9. 上糸の通し方 / 上线穿线方法 / EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES /
ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE / MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA /
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
10. 糸調子 /
线张力 / FADENSPANNUNG /
TENSION DES FILS /
TENSION DEL HILO /
TENSIONE DEL FILO /
İPLİK TANSİYONU /
НАТЯЖЕНИЕ НИТКИ
(1)上糸張力の調節
1) 第一糸調子ナット 1 を右
の方
A
向に回すと、糸切り後、針先に
残る糸の長さが短くなり、左
の方向に回すと、長くなります。
2) 糸調子ナット 2 を右
C
の方向に
回すと、上糸張力は強くなり、左
へ
の方向に回すと、弱くなり
D
ます。
(2) 下糸張力の調節
1) 糸調子ねじ 3 を右へ
E
の方向に
回せば下糸張力は強くなり、左へ
F
の方向に回せば弱くなります。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1) 上线张力的调节
1) 向右 A 的方向转动第一线张
力器螺母 1 的话,切线后在
B
机针头上残留的线长度变短,
而向左 B 的方向转动之后,
则残留的线长度变长。
2) 向右 C 方向转动线张力器螺
母 2 的话,上线张力变强,
向左 D 方向转动的话,则上
线张力变弱。
(2) 底线张力的调节
1) 向右(E 方向)转动线张力
螺丝 3 , 底线张力变强 , 向左
(F 方向)转动张力变弱。
1
3
9
!0
!2
!3
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
1) Einstellen der Nadelfadenspannung
1)
Die Fadenspannungsmutter Nr. 1
1 im Uhrzeigersinn (in Richtung A)
drehen, um die nach dem Fadenab-
schneiden in der Nadel verbleibende
Fadenlänge zu verkürzen, oder entge-
gen dem Uhrzeigersinn (in Richtung
B), um die Fadenlänge zu verlängern.
2)
Die Fadenspannungsmutter 2 im
Uhrzeigersinn (in Richtung C) drehen,
um die Nadelfadenspannung zu
erhöhen, oder entgegen dem Uhr-
zeigersinn (in Richtung D), um sie zu
verringern.
(2) Einstellen der Spulenfadenspannung
1)
Die Spannungseinstellschraube 3
im Uhrzeigersinn (in Richtung E)
drehen, um die Spulenfadenspan-
nung zu erhöhen, oder entgegen dem
Uhrzeigersinn (in Richtung F), um sie
zu verringern.
– 15 –
2
4
8
5
6
7
!1
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
(1) Réglage de la tension du fil d'aiguille
1) Pour raccourcir la longueur de fil
restant sur l'aiguille après la coupe du
fil, tourner l'écrou du bloc-tension nº
1 1 dans le sens des aiguilles d'une
montre (sens A). Pour la rallonger,
tourner l'écrou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (sens B).
2) Tourner l'écrou de tension de fil
2 dans le sens des aiguilles d'
une montre (dans le sens C) pour
augmenter la tension de fil d'aiguille
ou dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (dans le sens D) pour la
diminuer.
(2) Réglage de la tension du fil de canette
1) Pour augmenter la tension du fil de
canette, tourner la vis de réglage de
tension 3 dans le sens des aiguilles
d'une montre (sens E). Pour la diminuer,
tourner la vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (sens F).