Página 4
El manual de instrucciones sólo se imprime digitalmente en el momento de la entrega de su aparato. De este modo, todas las informaciones están plenamente actualizadas. El equipo de documentación de ERBE desea mejorar sus productos para usted. No dude en enviarme cualquier sugerencia, crítica, pregunta o impresión positiva.
Contenido Contenido Capítulo Título Página Indicaciones de seguridad ............9 Uso previsto ......................9 Significado de las indicaciones de seguridad............9 Seguridad de los aparatos y accesorios ..............9 Importancia del manual de instrucciones, formación del personal médico ..... 9 Seguridad contra el riesgo de una descarga eléctrica..........
Página 6
Contenido Guardar el programa básico modificado bajo un nuevo nombre ......42 Sobreescribir el programa..................43 Generar completamente de nuevo todos los ajustes para un programa....44 Borrar el programa ....................44 Creación de programas para la función ReMode ..........44 Llamar el Setup.......................49 Descripción del hardware de los conectores ......53 Compra posterior de conectores ................53 Conectores para diversos modos y enchufes de instrumentos........53 Conector monopolar ....................53...
Página 7
Contenido Modo AUTO CUT combinado con argón ............120 Modo HIGH CUT combinado con argón ............122 Modo DRY CUT combinado con argón ............. 124 Modo DRY CUT ° combinado con argón ............127 Modo SWIFT COAG combinado con argón ............129 Modo SWIFT COAG °...
CAPITULO 1 Indicaciones de seguridad Uso previsto VIO 300 D es un aparato quirúrgico de alta frecuencia para corte y coagulación. De- bido a sus características de potencia puede aplicarse de forma universal. Significado de las indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! La indicación de seguridad ¡ADVERTENCIA! señala la existencia de un riesgo...
Utilice para ello únicamente el ca- ble de la red de ERBE o un cable de la red equivalente al mismo. El cable de la red debe contar con el símbolo de homologación nacional.
¡ADVERTENCIA! El aparato debe someterse a una revisión de seguridad al menos una vez al año. Las revisiones de seguridad, modificaciones y reparaciones sólo de- ben ser realizadas por ERBE o por personas a las que ERBE haya autorizado a ello expresamente.
Página 12
1 • Indicaciones de seguridad ningún mensaje de advertencia si el electrodo se desprende de la piel y existe riesgo de quemadura. Ud. no recibe ningún mensaje de advertencia si la dirección de apli- cación de las superficies de contacto es incorrecta. Posicionamiento aislado del El paciente no debe entrar en contacto con piezas metálicas con puesta a tierra o que paciente...
Página 13
1 • Indicaciones de seguridad Aumento indeseado de la poten- Una avería del aparato quirúrgico de AF puede tener como consecuencia un aumen- cia de salida to indeseado de la potencia de salida. Interferencias de otros aparatos Las interferencias generadas durante el servicio del aparato quirúrgico de AF pue- electrónicos den menoscabar el funcionamiento de otros aparatos electrónicos.
2 • Dispositivos de seguridad CAPITULO 2 Dispositivos de seguridad NESSY ¿Qué es NESSY? El equipo está provisto de un sistema de seguridad para electrodos neutros (NESSY) que controla el electrodo neutro, advierte en situaciones críticas y evita, de este mo- do, quemaduras.
ERBE recomienda conectar un electrodo de superficie doble. Particularmente ven- trodo neutro: superficie doble" o tajoso es el empleo del electrodo NESSY Omega de ERBE. Además de muchas "Electrodo neutro: cualquiera" otras ventajas, en el caso de este electrodo prácticamente se puede excluir que llegue a producirse un calentamiento excesivo del tejido y de la piel en los cantos del elec- trodo.
Página 17
2 • Dispositivos de seguridad Si conecta Ud. un electrodo de superficie doble, el aparato no sólo controla la co- nexión entre el aparato y el electrodo, sino también el contacto entre la piel y el elec- trodo. Si todo está en orden, el símbolo del electrodo se enciende de color verde (estado verde de seguridad).
Página 18
2 • Dispositivos de seguridad Función de control de la ventana NESSY en caso de conexión de un electrodo de superficie doble. Ajuste Setup "Electrodo neutro: superficie doble" o "Electrodo neutro: cualquiera" Figura 2-3 Pulsando la tecla Focus en el conector del electrodo neutro, conmuta Ud. a la ven- tana NESSY.
2 • Dispositivos de seguridad Pulsando la tecla Focus en el conector del electrodo neutro, conmuta Ud. a la ven- tana NESSY. Ud. ve un semáforo (1). En función de la resistencia de paso entre la piel y el elec- trodo, dicho semáforo indica: •...
2 • Dispositivos de seguridad camente el generador de AF. El generador de alta frecuencia puede, sin embargo, volver a conectarse en todo momento, con lo que también se reinicia el control de la duración de conexión. De este modo se evitan mayores daños a consecuencia de una activación involuntaria de un generador de alta frecuencia a lo largo de períodos in- definidos.
3 • Descripción de los elementos de manejo CAPITULO 3 Descripción de los elementos de manejo Elementos de manejo en la placa frontal Figura 3-1 Corriente (1) Interruptor de la red Conectar/desconectar el aparato Símbolo (1a) Lea Ud. el manual de instrucciones, antes de conectar y utilizar el aparato. Teclas de ajuste (10) Arriba/abajo Estas teclas sólo tienen siempre una función cuando aparecen en el display.
Página 22
3 • Descripción de los elementos de manejo Lámparas de control (16) Interruptor de pedal El símbolo del interruptor de pedal se enciende cuando el interruptor de pedal res- pectivo ha sido asignado al conector. (17) Auto Start Si esta lámpara se enciende, Auto Start está activado. (18) Electrodos neutros Electrodos neutros de superficie única o doble conectados.
El interruptor de doble pedal puede conectarse tanto al conector (1) como al (2). Lo mismo vale para el interruptor de un solo pedal. (3) Conectores ECB (ECB significa ERBE Communication Bus) Al aparato quirúrgico de AF pueden conectarse otros aparatos, p. ej., un APC o un aspirador de humos.
Conecte el aparato a una caja de enchufes con puesta a tierra correctamente instala- da. Utilice para ello únicamente el cable de la red de ERBE o un cable de la red equi- valente al mismo. El cable de la red debe contar con el símbolo de homologación nacional.
Conecte el aparato a una caja de enchufes con puesta a tierra correctamente instala- da. Para ello, utilice el cable ERBE de la red o un cable equivalente. El cable de la red debe contar con el símbolo de homologación nacional. Si el aparato está insta- lado en el VIO-CART, lleve a cabo la conexión a la red con el cable de la red del...
Página 26
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 3. Obtener una vista general: La asignación del programa activo para el aparato quirúrgico de AF Figura 4-1 Después de haber concluído el test de funcionamiento, ve Ud. la ventana Sinopsis. Ud.
Página 27
Ud. IES. Pulse la tecla Abajo en la placa frontal del aparato quirúrgico de AF para el IES 2 hasta que vea la ventana Ajustes IES 2 para VIO 300 D. También puede Ud. rodar hasta la ventana Ajustes IES 2 para APC.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Adoptar programa Adoptar programa Figura 4-3 Si desea adoptar Ud. el programa activo, pulse la tecla de selección situada al lado del punto del menú Adoptar programa.. Ud. conmuta entonces a la ventana Ajustes Cut / Coag..
Página 29
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 2. Seleccionar programa Figura 4-5 Ud. conmuta a la ventana Seleccionar programa. Aparece una lista de selección de programas (1). 1. Si pulsa Ud. las teclas Arriba-Abajo (2) y ha guardado más de 4 programas, la ventana se desplaza a la lista de selección de programas.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción El concepto fundamental del aparato quirúrgico de AF: enfocar la atención en las funciones de un conector (Focus View) Figura 4-7 La ventana Ajustes Cut / Coag La ventana Ajustes Cut / Coag enfoca la atención sobre las funciones de un conector, dado que Ud.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Seleccionar modo CUT 1. Llamar el modo CUT Figura 4-8 Pulse la tecla de selección situada al lado del punto del menú Modo.. 2. Seleccionar el modo CUT Figura 4-9 Ud.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-10 Desplácese con las teclas Arriba/abajo o utilice la tecla de selección situada al lado del punto del menú Otros modos, a fin de mostrar la descripción del modo seleccio- nado.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 2. Seleccionar el efecto CUT Figura 4-12 Ud. conmuta a la ventana Seleccionar efecto Cut. Ud. ve una indicación numérica del efecto (1) y un indicador en forma de diagrama de barras (2).
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 2. Seleccionar la limitación de potencia CUT Figura 4-14 Ud. conmuta a la ventana Seleccionar limitación de potencia Cut. La selección de una limitación de potencia sirve para la seguridad del paciente y protege el instru- mento contra deterioros.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 1. Llamar la ventana Forma de activación Figura 4-15 1. Seleccione Ud. primeramente con una tecla Focus (1) el conector al que desee asignar un interruptor de pedal. En la ventana Ajustes Cut / Coag aparecen las funciones del conector..
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción • Pedales amarillo y azul del interruptor de doble pedal • Pedal azul del interruptor de doble pedal • Pedal amarillo del interruptor de doble pedal • Pedal azul del interruptor de un solo pedal El interruptor de pedal activo está...
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Auto Stop A través de la selección del modo COAG puede Ud. seleccionar una función de Auto Stop, por ejemplo Soft bipolar con Auto Stop. Auto Stop finaliza automática- mente la activación antes de que el tejido permanezca adherido al instrumento.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción • En la primera columna encontrará Ud. el nivel de seguridad 1 = máxima seguri- dad. • En la segunda columna encontrará Ud. la combinación de electrodo neutro (NE) / ajuste en los programas de servicio. •...
ERBE recomienda conectar un electrodo de superficie doble. Particularmente ven- trodo neutro: superficie doble" o tajoso es el empleo del electrodo NESSY Omega de ERBE. Además de muchas "Electrodo neutro: cualquiera" otras ventajas, en el caso de este electrodo prácticamente se puede excluir que llegue a producirse un calentamiento excesivo del tejido y de la piel en los cantos del elec- trodo.
Página 40
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-21 NESSY compara las corrientes que fluyen a través de ambas superficies del electro- do neutro. Si las corrientes divergen ligeramente entre sí, en el display aparece una ventana verde de indicación.
Página 41
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción • Estado verde de seguridad. El aparato puede ser activado sin riesgo para el paciente. • Estado rojo de seguridad. Ud. no puede activar el aparato.. El indicador en el centro (2) muestra la resistencia de paso como valor numérico. En el caso del ajuste Setup Electrodo neutro: superficie doble: El diagrama de la de- recha (3) muestra la resistencia de paso en forma de barras.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción comprobar el nivel de calidad del contacto con la piel. En un caso ideal, la resisten- cia de paso debería quedar dentro de un margen de entre 20 y 120 ohmios. La ventana NESSY al conectar un Para controlar un electrodo de superficie única basta con observar las lámparas de electrodo de superficie única...
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 2. La contraseña puede tener hasta cuatro caracteres. Tomemos el ejemplo de la palabra Test como contraseña. Seleccione Ud. la letra t con las teclas de subida / bajada. Oprima la tecla de selección flecha para saltar con el cursor al caracter siguiente.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción 2. Pulse la tecla de ingreso. Ud. conmuta a la ventana Guardar. 3. Pulse la tecla de selección situada al lado del punto del menú Prog. Nº 2 ‚Test- sobreescribir.
Página 45
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-27 Figura 4-28 Ejemplos de posibilidades de la 1a. posibilidad: Ud. puede conmutar entre dos configuraciones cualesquiera de un función ReMode conector. 2a. posibilidad: Ud. puede conmutar entre las configuraciones de dos conectores. Por ejemplo, si asigna Ud.
Página 46
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Crear los programas 3a ReMode y 3b ReMode para conocer la 1a. posibilidad ReMode Figura 4-29 1. Abra Ud. el programa básico. Abra el conector monopolar. 2. Modifique los ajustes conforme a las siguientes indicaciones: AUTO CUT, efecto 5, 100 W.
Página 47
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-31 Figura 4-32 6. Ud. conmuta a la ventana Ajustes Cut / Coag. En la parte superior de la ventana aparece indicado el nombre del programa: 3 ReMode . Modifique los ajustes del programa 3 ReMode conforme a las siguientes indicaciones: DRY CUT, efecto 3, 80 W.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-34 9. Ud. conmuta a la ventana Guardar bajo.. Pulse la tecla de ingreso. El programa se memoriza. Conmutar entre los programas 3a ReMode y 3b ReMode Figura 4-35 El sistema ha cambiado la denominación del programa 3 ReMode en 3a ReMode y ha memorizado un programa 3b ReMode .
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-36 Figura 4-37 En el programa 3a ReMode ve Ud. los ajustes del conector monopolar de este pro- grama. El interruptor de pedal (CUT y COAG) está asignado al conector monopolar. Cuando conmuta Ud.
Página 50
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Figura 4-38 Figura 4-39 Figura 4-40 Brillo Ajuste del brillo en el display en 16 niveles. Volumen sistema Ajuste del volumen de las señales de alarma en 16 niveles. ¡Las señales de alarma deben poder oírse claramente! Volumen tecla Ajuste del volumen de las teclas en 16 niveles.
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción Indicación potencia Si conecta la indicación de potencia, al activar el aparato ve Ud. un diagrama de ba- rras. El diagrama muestra la potencia máxima posible en cada modo respectivamente. La línea verde representa la limitación de potencia.
Página 52
4 • Trabajar con el aparato quirúrgico de AF, una Instrucción / 168...
Un módulo conector consta de una placa frontal, un suplemento conector y dos gra- pas de sujeción. El montaje del aparato quirúrgico de AF es sencillo y puede llevarlo a cabo rápidamente cualquier técnico autorizado por ERBE. Conectores para diversos modos y enchufes de instrumentos En este capítulo se describen los conectores con relación a su aplicación y compati-...
Página 54
ERBE Nº 20140-620 El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: enchufe monopolar según el estándar ERBE. Anillo de contacto que transmite la señal de activación, Ø 9 mm. Anillo de contacto para AF, Ø 5 mm. Módulo conector MO 4 Figura 5-2 ERBE Nº...
Figura 5-5 ERBE Nº 20140-610 El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: enchufe bipolar según el estándar ERBE. Anillo de contacto trasero, Ø 8 mm; anillo de contacto delantero, Ø 4 mm. Módulo conector BI 2 Pin 22 Figura 5-6 ERBE Nº...
• BiClamp • BIPOLAR PRECISE CUT • BIPOLAR PRECISE COAG Compatibilidad con instrumentos Módulo conector MF-0 Figura 5-8 ERBE Nº 20140-630 El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: Enchufe multifuncio- nal de ERBE de 5 polos. / 168...
El conector sirve para conectar un electrodo neutro en el modo monopolar. Compatibilidad de enchufes Módulo conector NE 6 Figura 5-9 ERBE Nº 20140-640 El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: Enchufe ERBE para electrodo neutro, Ø 6,35 mm. Módulo conector NE 2 Pin Figura 5-10 ERBE Nº 20140-641 El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: Enchufe para electro-...
Página 58
5 • Descripción del hardware de los conectores / 168...
6 • Modos monopolares estándar CAPITULO 6 Modos monopolares estándar AUTO CUT Características: Cortes reproducibles y cuidadosos, protección máxima del tejido, de escasa a me- diana hemostasia. PPS (Power Peak System) El modo AUTO CUT está equipado con PPS. La fase de comienzo del corte puede representar un problema especial durante la realización de un corte, particularmente cuando el electrodo de corte se presiona fuertemente contra el tejido a cortar antes de la activación del generador de AF, de modo que el electrodo de corte presenta...
Página 60
6 • Modos monopolares estándar Limitación de potencia de AF 10 W hasta 300 W en pasos de 1 W Potencia máx. de salida en la resisten- 300 W ± 20 % cia de carga de cálculo Diagramas de potencia AUTO CUT = 500 Ohm Effect 8...
6 • Modos monopolares estándar HIGH CUT Características: Cortes reproducibles, cuidadosos con el tejido, especialmente en el caso de tejidos poco conductores o variables. PPS (Power Peak System) El modo HIGH CUT está equipado con PPS. La fase de comienzo del corte puede representar un problema especial durante la realización de un corte, particularmente cuando el electrodo de corte se presiona fuertemente contra el tejido a cortar antes de la activación del generador de AF, de modo que el electrodo de corte presenta...
Página 63
6 • Modos monopolares estándar Diagramas de potencia HIGH CUT = 500 Ohm Effect 1 - 8 Power HF max. (W) Figura 6-4 HIGH CUT Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 1000 10000 Resistance (Ohm)
6 • Modos monopolares estándar DRY CUT Características: Fuerte hemostasia con un desarrollo del corte algo frenado. Areas de aplicación: P. ej., cortes en “cirugía abierta” y cortes en intervenciones endoscópicas, que re- quieran una buena hemostasia primaria durante el corte y toleren un desarrollo algo frenado del corte.
Página 66
6 • Modos monopolares estándar Diagramas de potencia Figura 6-7 Figura 6-8 / 168...
6 • Modos monopolares estándar DRY CUT ° Características: Fuerte hemostasia con un desarrollo del corte algo frenado. Diferencia con Dry Cut Relación modificada del factor de cresta y de la tensión de pico de AF. Areas de aplicación: P. ej., cortes en “cirugía abierta” y cortes en intervenciones endoscópicas, que re- quieran una buena hemostasia primaria durante el corte y toleren un desarrollo algo frenado del corte.
Página 69
6 • Modos monopolares estándar Figura 6-11 Figura 6-12 / 168...
6 • Modos monopolares estándar SOFT COAG Características: Se evita la carbonización del tejido, se reduce en gran medida el efecto de adheren- cia del electrodo al tejido. En comparación con otros modos COAG se alcanzan grandes profundidades de coagulación. Si desea aprovechar Ud.
Página 71
6 • Modos monopolares estándar Diagramas de potencia Figura 6-13 Figura 6-14 / 168...
6 • Modos monopolares estándar SWIFT COAG Características: Coagulación rápida y efectiva que, debido a su limitada capacidad de separación de tejidos, resulta muy adecuada para la preparación en casos de elevada hemostasia Areas de aplicación: Coagulaciones y preparaciones. Electrodos adecuados: Electrodos de bola únicamente para coagular.
6 • Modos monopolares estándar SWIFT COAG ° Características: Coagulación rápida y efectiva que, debido a su limitada capacidad de separación de tejidos, resulta muy adecuada para la preparación en casos de elevada hemostasia Diferencia con SWIFT COAG Características optimizadas de preparación a causa de la relación modificada del factor de cresta y de la tensión de pico de AF.
Página 76
6 • Modos monopolares estándar Diagramas de potencia Figura 6-19 Figura 6-20 / 168...
6 • Modos monopolares estándar FORCED COAG Características: Coagulación “estándar” efectiva y rápida. Areas de aplicación: Coagulación por contacto, coagulación con pinzas, p. ej., a través de unas pinzas monopolares aisladas. Diferencia con SWIFT COAG: Se suprime la capacidad de separación de tejidos. Electrodos adecuados: Electrodos de bola para coagulación de contacto.
6 • Modos monopolares estándar SPRAY COAG Características: Eficiente coagulación superficial sin contacto, escasa profundidad de penetración. Dosificación automática de la potencia dentro de los límites preseleccionados. Areas de aplicación: Coagulación de hemorragias difusas. ¡ADVERTENCIA! ¡Para la coagulación con pinzas utilice únicamente pinzas de metal monopolares aisladas! Electrodos adecuados: Electrodos de bisturí, electrodos en forma de lanceta.
7 • Modos bipolares estándar CAPITULO 7 Modos bipolares estándar BIPOLAR CUT Características: Corriente de corte que sólo fluye inmediatamente alrededor del extremo distal del aplicador. Con los ocho niveles de efecto puede Ud. ajustar el grado de hemostasia en el borde del corte. PPS (Power Peak System) El modo BIPOLAR CUT está...
Página 84
7 • Modos bipolares estándar Limitación de potencia de AF 1 W hasta 100 W en pasos de 1 W Potencia máx. de salida en la resisten- 100 W ± 20 % cia de carga de cálculo Diagramas de potencia BIPOLAR CUT = 500 Ohm Effect 2 - 8...
7 • Modos bipolares estándar BIPOLAR SOFT COAG Características Bajas tensiones, se evita la carbonización del tejido, se reduce en gran medida la ad- herencia del electrodo al tejido. Si desea aprovechar Ud. completamente la gran profundidad potencial de coagula- ción de BIPOLAR SOFT COAG, seleccione un nivel bajo de efecto y coagule du- rante un largo período de tiempo.
7 • Modos bipolares estándar BIPOLAR FORCED COAG Características: Rápida coagulación bipolar. Areas de aplicación: Todas las coagulaciones bipolares, en las que desee Ud. coagular vasos rápida y efectivamente o quiera sustituir la coagulación monopolar con pinzas. Diferencia con BIPOLAR SOFT Coagulación bipolar más rápida.
Página 90
7 • Modos bipolares estándar BIPOLAR FORCED Effect 1-2 1000 10000 Resistance (Ohm) Figura 7-8 BIPOLAR FORCED Effect 2 Effect 1 Power (W) Figura 7-9 / 168...
8 • Modos monopolares opcionales CAPITULO 8 Modos monopolares opcionales PRECISE CUT Características: Ajuste de gran precisión, necrosis mínima en el borde de corte, emisión de potencia sumamente precisa, en un margen de 1 hasta 50 W. Areas de aplicación: P.
8 • Modos monopolares opcionales ENDO CUT Q Características: El corte resulta de fases alternantes de corte y coagulación. El corte puede contro- larse bien y se caracteriza por sus propiedades de coagulación reproducibles y pre- seleccionables, ya durante el transcurso del corte. Areas de aplicación: Intervenciones quirúrgicas endoscópicas, en las que se exigen un corte y coagula- ción alternantes con una sola activación.
8 • Modos monopolares opcionales ENDO CUT I Características: El corte resulta de fases alternantes de corte y coagulación. El corte puede contro- larse bien y se caracteriza por sus propiedades de coagulación reproducibles y pre- seleccionables, ya durante el transcurso del corte. Areas de aplicación: Intervenciones quirúrgicas endoscópicas, en las que se exigen un corte y coagula- ción alternantes con una sola activación.
8 • Modos monopolares opcionales PRECISE COAG Características: Ajuste de gran precisión, emisión de potencia sumamente precisa en un margen de 1 hasta 50 W. Areas de aplicación: Coagulaciones que requieren afección mínima del tejido o del paciente, p. ej., en neurocirugía, ORL, dermatología.
Página 97
8 • Modos monopolares opcionales Diagramas de potencia Figura 8-6 Figura 8-7 / 168...
8 • Modos monopolares opcionales TWIN COAG Características: Coagulación rápida y efectiva que, debido a su limitada capacidad de separación de tejidos, resulta muy adecuada para la preparación en casos de elevada hemostasia Pueden activarse simultáneamente dos instrumentos monopolares. ¡ADVERTENCIA! En el modo TWIN COAG puede modificarse la potencia de sa- lida de cada electrodo activo.
BiClamp Características: Modo COAG especial para la BiClamp de ERBE (pinzas bipolares). Con los nive- les de efecto puede Ud. dosificar exactamente la potencia de coagulación con res- pecto al tipo de tejido respectivo. La función AUTO STOP está coordinada con la BiClamp y finaliza automáticamente la activación al alcanzar el mejor resultado de...
9 • Modos bipolares opcionales BIPOLAR PRECISE CUT Características: Ajuste de gran precisión, necrosis mínima en el borde de corte, emisión de potencia sumamente precisa, en un margen de 1 hasta 50 W. Areas de aplicación: P. ej., cortes en intervenciones quirúrgicas que requieren afección mínima del tejido o del paciente, p.
Página 106
9 • Modos bipolares opcionales Diagramas de potencia Figura 9-2 Figura 9-3 / 168...
9 • Modos bipolares opcionales BIPOLAR PRECISE COAG Características: Ajuste de gran precisión, emisión de potencia sumamente precisa en un margen de 1 hasta 50 W. Areas de aplicación: Coagulaciones que requieren afección mínima del tejido o del paciente, p. ej., en neurocirugía, ORL, dermatología.
Página 109
9 • Modos bipolares opcionales Diagramas de potencia Figura 9-5 Figura 9-6 / 168...
10 • Conector APC (disponible sólo con el módulo APC) CAPITULO 10 Conector APC (disponible sólo con el módulo APC) Conector APC Modos de corte y coagulación Estándar • Forced APC • Precise APC • Pulsed APC • Modo AUTO CUT combinado con argón •...
Página 112
10 • Conector APC (disponible sólo con el módulo APC) / 168...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) CAPITULO 11 Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) FORCED APC Características: Ajuste estándar para APC con apoyo de encendido para una ignición segura del plasma. Areas de aplicación: Hemostasia de hemorragias pequeñas y difusas.
Página 114
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Diagrama de potencia Figura 11-1 Figura 11-2 / 168...
Página 115
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Figura 11-3 / 168...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) PRECISE APC Características: APC con regulación de la profundidad de penetración térmica (DeCo). Areas de aplicación: Hemostasia de hemorragias difusas. Desvitalización y reducción de tejidos con es- pecial atención a una escasa profundidad reproducible de coagulación. Ajuste Ajuste de la profundidad de coagulación mediante niveles de efecto.
Página 117
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Diagrama de potencia PRECISE APC Effect 1-8 1000 10000 Resistance (Ohm) Figura 11-4 / 168...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) PULSED APC Características: Emisión definida de impulsos APC individuales, con modificación de efecto con- trolable en la superficie del tejido y regulación de la profundidad de penetración tér- mica (DeCo). Areas de aplicación: Hemostasia de hemorragias difusas.
Página 119
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) PULSED APC Effect 1-2 Resistance (Ohm) Figura 11-6 PULSED APC 4000 3500 Effect 1-2 3000 2500 2000 1500 1000 Power (W) Figura 11-7 / 168...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Modo AUTO CUT combinado con argón Características: Cortes reproducibles y cuidadosos, protección máxima del tejido, hemostasia de es- casa a media. El gas de argón reduce la formación de gas de humo y la carboniza- ción.
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Modo HIGH CUT combinado con argón Características: Cortes reproducibles, cuidadosos con el tejido, especialmente en el caso de tejidos poco conductores o variables. El gas de argón reduce la formación de gas de humo y la carbonización.
Página 123
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) HIGH CUT Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 1000 10000 Resistance (Ohm) Figura 11-12 HIGH CUT Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Modo DRY CUT combinado con argón Características: Fuerte hemostasia con un desarrollo del corte algo frenado. Areas de aplicación: P. ej., cortes en "cirugía abierta" y cortes en intervenciones endoscópicas, que re- quieren una muy buena hemostasia primaria durante el corte y toleran un desarrollo algo frenado del corte.
Página 125
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Diagrama de potencia Figura 11-14 Figura 11-15 / 168...
Página 126
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) DRY CUT 1400 1200 Effect 8 Effect 7 1000 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 Power (W) Figura 11-16 / 168...
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Modo DRY CUT ° combinado con argón Características: Fuerte hemostasia con un desarrollo del corte algo frenado. Diferencia con Dry Cut Relación modificada del factor de cresta y de la tensión de pico de AF. Areas de aplicación: P.
Página 128
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Figura 11-18 Figura 11-19 / 168...
Electrodos de bola únicamente para coagular. Electrodos de bisturí o de espátula para preparación y coagulación. (Nota: Si se utiliza el mango ERBE VIO APC, en lugar del aplicador de argón se puede aplicar un electrodo tradicional de 4 mm. En este caso, el ajuste del flujo debe ponerse a 0) Datos técnicos...
Página 130
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) SWIFT COAG Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 1000 10000 Resistance (Ohm) Figura 11-21 SWIFT COAG 2500 Effect 8 2000 Effect 7 Effect 6...
Electrodos de bola únicamente para coagular. Electrodos de bisturí o de espátula para preparación y coagulación. (Nota: Si se utiliza el mango ERBE VIO APC, en lugar del aplicador de argón se puede aplicar un electrodo tradicional de 4 mm. En este caso, el ajuste del flujo debe ponerse a 0) Datos técnicos...
Página 132
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Diagramas de potencia Figura 11-23 Figura 11-24 / 168...
Página 133
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Figura 11-25 / 168...
Electrodos de bola para coagulación de contacto. Pinzas monopolares aisladas para la coagulación con pinzas. (Nota: Si se utiliza el mango ERBE VIO APC, en lugar del aplicador de argón se puede aplicar un electrodo tradicional de 4 mm. En este caso el ajuste del flujo ha de ajustarse a 0) Datos técnicos...
Página 135
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Diagramas de potencia Figura 11-26 FORCED COAG Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 1000 10000 Resistance (Ohm) Figura 11-27 / 168...
(Nota: Si se utiliza el mango ERBE VIO APC, en lugar del aplicador de argón se puede aplicar un electrodo tradicional de 4 mm. En este caso, el ajuste de flujo ha de ponerse a 0) Datos técnicos...
Página 137
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) Resistencia de carga de cálculo 50 ohmios Tensión de pico máx. de AF 190 Vp Cantidad de efectos Constancia de los efectos regulación automática de la tensión de pico de AF Limitación de potencia de AF 5 W hasta 200 W en pasos de 1 W Potencia máx.
Página 138
11 • Modos APC estándar (disponibles sólo con el módulo APC) SOFT COAG Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 100 125 150 175 200 225 250 Power (W) Figura 11-31 / 168...
12 • Modos APC opcionales (disponibles sólo con el módulo APC) CAPITULO 12 Modos APC opcionales (disponibles sólo con el módulo APC) Modo TWIN COAG combinado con argón Características: Coagulación rápida y efectiva que, debido a su limitada capacidad de separación de tejidos, resulta muy adecuada para la preparación en casos de elevada hemostasia.
Página 140
12 • Modos APC opcionales (disponibles sólo con el módulo APC) Diagramas de potencia TWIN COAG = 500 Ohm Effect 8 Effect 7 Effect 6 Effect 5 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 Power HF max. (W) Figura 12-1 TWIN COAG Effect 8 Effect 7...
Página 141
12 • Modos APC opcionales (disponibles sólo con el módulo APC) TWIN COAG 2000 1800 Effect 8 1600 Effect 7 1400 Effect 6 1200 Effect 5 1000 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect 1 Power (W) Figura 12-3 / 168...
Página 142
12 • Modos APC opcionales (disponibles sólo con el módulo APC) / 168...
Utilice para ello únicamente el ca- ble de la red de ERBE o un cable de la red equivalente al mismo. El cable de la red debe contar con el símbolo de homologación nacional.
13 • Instalación Fusible de la red ¡ADVERTENCIA! El aparato está asegurado por medio de fusibles de la red. Los mismos se encuentran en la caja de fusibles, al lado de la conexión a la red del apa- rato. Si se ha quemado uno de estos fusibles, el aparato sólo podrá Ud. volver a uti- lizarlo con un paciente después de haber sido comprobado previamente por un técnico cualificado.
Página 145
13 • Instalación Figura 13-2 3. Abra la puerta del VIO CART y gire manualmente el tornillo (1) en el lado infe- rior de la tapa de la carcasa introduciéndolo en el aparato quirúrgico de AF. *Significado de los símbolos en las tapas de protección: ¡ADVERTENCIA! Lea el manual de instrucciones antes de retirar las tapas de pro- tección.
Página 146
13 • Instalación 1. Retire las tapas de protección* (1) de los contactos de AF en la chapa inferior del aparato quirúrgico de AF (vista de detalle en la fig. 10-3). Para ello necesita Ud. la pinza del juego de sujeción VIO al APC 2. Las tapas de protección ha de retirarlas Ud.
Página 147
13 • Instalación *Significado de los símbolos en las tapas de protección: ¡ADVERTENCIA! Lea el manual de instrucciones antes de retirar las tapas de pro- tección. ¡ADVERTENCIA! Tensión de AF al activar el aparato. 3. Montar el aparato quirúrgico de AF sobre un soporte de techo Figura 13-4 Para la instalación necesita Ud.
Página 148
¡ADVERTENCIA! Tensión de AF al activar el aparato. 4. Establecer las conexiones El ECB sirve para la comunicación del aparato quirúrgico de AF con los aparatos ECB (ECB: ERBE Communica- conectados. tion Bus) Figura 13-5 Según los aparatos que haya instalado Ud. en el soporte del sistema, han de estable- cerse diferentes conexiones.
Página 149
13 • Instalación 5. Establecer la conexión equipotencial Figura 13-6 Establecer la conexión equipotencial (1) entre el aparato quirúrgico de AF y el so- porte del sistema. 6. Conectar el interruptor de pedal Figura 13-7 Conecte el interruptor de un solo pedal y el interruptor de doble pedal a los conec- tores para interruptor de pedal (1) (2) del aparato quirúrgico de AF.
Página 150
13 • Instalación 7. Conectar a la red Figura 13-8 Establezca la conexión a la red (1) con el enchufe de la red del soporte del sistema. ¡ADVERTENCIA! A los tres enchufes auxiliares de la red del VIO CART sólo debe conectar Ud. aparatos de la serie constructiva VIO.
13 • Instalación Instalación* del VIO sobre el carro de aparatos Universal 1. Montar el aparato quirúrgico de AF en el carro de aparatos Figura 13-9 Para la instalación necesita Ud. el juego de sujeción Nº 20180-131. Si instala Ud. el aparato quirúrgico de AF en un carro de aparatos, deben encontrarse tapas de pro- tección* (1) en los contactos de paso.
Página 152
13 • Instalación ¡ADVERTENCIA! Lea el manual de instrucciones antes de retirar las tapas de pro- tección. ¡ADVERTENCIA! Tensión de AF al activar el aparato. 2. Generar las conexiones en el lado posterior Figura 13-11 (1) Conexión equipotencial VIO - carro de aparatos (2) Conexión equipotencial carro de aparatos - quirófano (3) Conexión a la red VIO - quirófano ¡ADVERTENCIA!
13 • Instalación Instalación* del VIO, APC o VEM sobre el carro de aparatos Univer- 1. Coloque el APC / VEM sobre el carro de aparatos Figura 13-12 Para la instalación necesita Ud. el juego de sujeción Nº 20180-131. 1. Atornille Ud. dos espigas de sujeción (1) con una llave de boca en la parte infe- rior de la carcasa del APC / VEM (véase la vista de detalle).
Página 154
13 • Instalación 2. Montar el ángulo de sujeción Figura 13-14 Atornille al carro de aparatos el ángulo de sujeción (1) en el lado posterior del APC / VEM, usando la llave de hexágono interior (SW3). 3. Montar el aparato quirúrgico de AF en el APC / VEM Figura 13-15 Para la instalación necesita Ud.
Página 155
13 • Instalación separa Ud. el aparato quirúrgico de AF del APC / VEM, debe volver a colocar las tapas de protección en los contactos de paso. 2. Coloque el aparato quirúrgico de AF sobre la tapa de la carcasa del APC / VEM.
Página 156
13 • Instalación *Significado de los símbolos en las tapas de protección: ¡ADVERTENCIA! Lea el manual de instrucciones antes de retirar las tapas de pro- tección. ¡ADVERTENCIA! Tensión de AF al activar el aparato. / 168...
Página 157
13 • Instalación 4. Generar las conexiones en el lado posterior Figura 13-16 (1) ECB APC/ VEM - VIO (2) Conexión equipotencial VIO - carro de aparatos (3) Conexión equipotencial APC / VEM - carro de aparatos (4) Conexión equipotencial carro de aparatos - quirófano (5) Conexión a la red VIO - quirófano ¡ADVERTENCIA! A los tres enchufes auxiliares de la red sólo debe conectar Ud.
Desinfección por frotado Para la limpieza y desinfección de las superficies del aparato o el carro del aparato, ERBE recomienda una desinfección por frotado. Utilice únicamente desinfectantes que cumplan la correspondiente normativa nacional. Indicaciones de aplicación para la limpieza y desinfección ¡ADVERTENCIA!
15 • Mensajes de estado, mensajes de error CAPITULO 15 Mensajes de estado, mensajes de error El sistema VIO muestra dos clases diferentes de mensajes de error: mensajes de error que solicitan del operador una determinada actividad a fin de subsanar el error. Mensajes de error en caso de errores que sólo el Servicio técnico puede subsanar.
Página 162
15 • Mensajes de estado, mensajes de error Mensajes de error B-10 ¡Por favor, finalice la activación! La activación por medio del interruptor de dedo o de pedal debe ser finalizada. Después puede volver a activarse. B-12 ¡Por favor, finalice la activación! Al conectar el aparato se ha detectado una activación por medio del interruptor de pedal o del interruptor de dedo.
Página 163
15 • Mensajes de estado, mensajes de error Mensajes de error B-A8 Componente no válido del sistema. El componente conectado no es compatible con el sistema VIO. Informe al Servicio técnico. B-A9 Por favor, confirme los ajustes. El aparato sólo se podrá activar después de haber confirmado los ajustes actuales.
Página 164
15 • Mensajes de estado, mensajes de error / 168...
16 • Datos técnicos generales CAPITULO 16 Datos técnicos generales Conexión a la red Tensión nominal de la red 100 V - 120 V / 220 V - 240 V ± 10 % Frecuencia nominal de la red 50 / 60 Hz Corriente de la red 8 A / 4 A Consumo de potencia en el modo Standby...
Página 166
16 • Datos técnicos generales Normas Clasificación según las directivas de la UE 93/42/CCE II b Clase de protección según EN 60 601-1 Tipo según EN 60 601-1 / 168...
Personal autorizado Las revisiones de seguridad, modificaciones y reparaciones sólo deben ser realiza- das por ERBE o por personas a las que ERBE haya autorizado a ello expresamente. ERBE declina toda responsabilidad en caso de modificaciones o reparaciones reali- zadas por personal no autorizado. Además, en ese caso quedará anulada la garantía.
17 • Mantenimiento, servicio técnico, garantía, eliminación de residuos Servicio técnico Si está usted interesado en un contrato de mantenimiento, consulte a ERBE Elektro- medizin o a un distribuidor autorizado. ¿Tiene alguna pregunta sobre los aparatos o los manuales de instrucciones? ¿Le gus- taría recibir publicaciones científicas de ERBE? Consulte a un empleado de ERBE...