E Cómo sujetar la trona en una silla KFastgørelse til stol P Para prender a uma cadeira
T Kiinnitys tuoliin M Feste til en stol s Hur man fäster sitsen på en stol
GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING I AVVERTENZA
E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA T VAROITUS
G Prevent serious injury or death from falls or
sliding out:
Always secure the seat on a chair using the bottom and back
attachment straps. Never use the seat on a stool or bench that
does not have a seat back.
F Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
Toujours fixer le siège sur la chaise à l'aide des lanières de
dessous et de derrière. Ne jamais utiliser le siège sur un tabouret
ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen
zu verhindern:
Den Sitz immer auf einem Stuhl befestigen. Hierfür die unten und
hinten am Sitz befindlichen Befestigungsriemen benutzen. Den
Sitz niemals auf einem Hocker oder einer Bank verwenden, die
keine Rückenlehnen haben.
N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
Bij gebruik als opzetstoeltje altijd met de onderste en achterste
riempjes vastmaken aan de stoel. Nooit als opzetstoeltje op een
krukje of bank zonder rugleuning gebruiken.
I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da
cadute o scivolamenti dal seggiolone:
Bloccare sempre il seggiolone ad una sedia utilizzando le fascette
laterali e posteriori. Non usare mai il seggiolone su uno sgabello
o su una panca che non abbia lo schienale.
E Para evitar posibles accidentes la trona debe estar
sujeta a una silla mediante las correas de las partes
inferior y trasera. No usar nunca la trona en un taburete o un
banco que no tenga respaldo.
G IMPORTANT! Place the high chair on a level, stable surface away from
electrical flexes. Be sure to keep electrical flexes out of child's reach.
F IMPORTANT ! Placez la chaise haute sur une surface plane et stable, à l'écart
des fils électriques. Gardez les fils électriques hors de portée des enfants.
D WICHTIG! Nicht in der Nähe von Elektrokabeln aufstellen. Achten Sie darauf,
dass Elektrokabel außerhalb der Reichweite des Kindes sind.
N BELANGRIJK! Zet de kinderstoel op een vlakke, stabiele ondergrond, uit de
buurt van elektrische snoeren. Houd elektrische snoeren altijd buiten het bereik
van uw kind.
I IMPORTANTE! Posizionare il seggiolino su una superficie in piano e stabile,
lontano dai fili elettrici. Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata
del bambino.
E ¡IMPORTANTE! Coloque la trona sobre una superficie horizontal y estable, lejos
de cables eléctricos. Mantenga siempre a los niños alejados de instalaciones
o cables eléctricos.
G Attaching to a Chair FFixation du siège à une chaise
DBefestigung auf einem Stuhl NBevestigen op een stoel
ICome Fissare il Seggiolone ad Una Sedia
R ∆ÔÔı¤ÙËÛË Û ∫·Ú¤ÎÏ·
M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
K Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som
følge af, at barnet falder eller glider ud af stolen:
Fastgør altid sædet til en stol ved hjælp af stropperne forneden og
bag på. Brug aldrig sædet på en taburet eller bænk uden ryglæn.
P Evite ferimentos graves provocados por quedas
ou deslizes:
Prenda sempre a cadeira a um assento com costas, usando as
correias incluídas. Não usar a cadeira em bancos ou cadeiras
sem costas.
T Varo ettei lapsi putoa tai liu'u pois istuimelta ja
loukkaa itseään:
Kiinnitä istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla remmeillä.
Älä koskaan käytä istuinta selkänojattomalla tuolilla, kuten jakkar-
alla tai penkillä.
M Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall:
Fest alltid barnestolen til en vanlig stol ved hjelp av festestrop-
pene på undersiden og baksiden av stolen. Barnestolen må aldri
brukes på krakker eller benker uten rygg.
s För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till
följd av att barnet faller eller glider ur:
Sätt alltid fast sitsen på en stol med hjälp av båda fästremmarna.
Använd aldrig sitsen på en pall eller bänk utan ryggstöd.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ
ÙÒÛ˘ ‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·: ∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙ·
ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· ÛÙËÓ Î·Ú¤ÎÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ηÈ
ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ÈÌ¿ÓÙ˜ ÚfiÛ‰ÂÛ˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· ¿Óˆ Û ÛηÌÓ› ‹ ¿ÁÎÔ Ô˘ ‰ÂÓ
‰È·ı¤ÙÂÈ Ï¿ÙË.
K VIGTIGT! Anbring den høje stol på et jævnt, stabilt underlag væk fra
elektriske ledninger. Sørg for, at der ikke er elektriske ledninger inden
for barnets rækkevidde.
P ATENÇÃO! Coloque a cadeirinha sobre uma superfície nivelada e estável, longe
de fios eléctricos. Certifique-se de que mantém fios eléctricos longe da criança.
T TÄRKEÄÄ! Aseta istuin tasaiselle, vakaalle alustalle, kauas sähköjohdoista.
Muista pitää sähköjohdot lapsen ulottumattomissa.
M VIKTIG! Plasser barnestolen på et flatt og stabilt underlag, langt fra
strømledninger. Pass på å holde strømledninger utenfor barnets rekkevidde.
s VIKTIGT! Placera barnstolen på plant, stabilt underlag, borta från elsladdar.
Förvara alltid elsladdar utom räckhåll för barnet.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·ÚÂÎÏ¿ÎÈ Ê·ÁËÙÔ‡ Û ›‰˜, ÛÙ·ıÂÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ·È‰›.
10