G Care FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione ECuidados
KVedligeholdelse PManutenção THoito MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
Para retirar o forro:
• Pressionar para retirar as correias de ombros das ranhuras da fivela do
cinto abdominal.
• Levante o topo do forro, retirando-o do assento.
• Insira os cintos de ombros através das ranhuras do forro.
• Desapertar os ganchos do forro da parte da frente do assento.
• Desapertar os cintos abdominais do cinto de pernas.
• Insira o cinto de pernas na ranhura do forro.
• Insira os cintos abdominais através das ranhuras do forro.
• Retire o forro do assento.
• Para substituir o forro: ver as etapas 2 - 6.
ATENÇÃO! Não usar este produto sem o sistema de retenção. Coloque os cintos
de pernas, abdominais e de ombros para usar como cadeira da papa; coloque os
cintos de pernas e abdominais para usar como cadeira de altura.
T • Pehmusteen, istuimen, selkänojan ja remmit voi pyyhkiä mietoon pesuaineli-
uokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä käytä valkaisuainetta. Älä käytä voimakkaita
äläkä hankaavia pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois vedellä. Pehmusteen
voi puhdistaa pyyhkimällä tai pestä koneessa. Pese se viileässä vedessä
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Ripusta pehmuste kuivumaan.
• Pöydän voi panna astianpesukoneen ylätasolle (tai alatasolle, ellet
käytä kuivausohjelmaa).
Pehmusteen irrotus:
• Työnnä olkavyöt irti sivuvöiden solkien raoista.
• Irrota pehmusteen yläreuna selkänojan ympäriltä.
• Työnnä olkavyöt pehmusteen rakojen läpi.
• Irrota pehmusteen koukut istuimen etureunasta.
• Irrota sivuvyöt haaravyöstä.
• Työnnä haaravyö pehmusteen raon läpi.
• Työnnä sivuvyöt pehmusteen rakojen läpi.
• Nosta pehmuste pois istuimelta.
• Pehmusteen kiinnitys: Katso kokoonpano-ohjeen kohtia 2–6.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan käytä istuinta ilman istuinvöitä. Jos haluat käyttää istuinta
syöttötuolina, kiinnitä haara-, sivu- ja olkavyöt. Jos haluat käyttää istuinta apuistui-
mena, kiinnitä haara- ja sivuvyöt.
M • Setetrekket, setet, seteryggen og sikkerhetsselene kan vaskes med mildt såpe-
vann og en fuktig klut. Unngå bruk av blekemidler. Ikke bruk sterke vaskemidler
eller skuremidler. Skyll med vann for å fjerne såperester. Setetrekket kan tørkes
av eller vaskes i vaskemaskin. Maskinvaskes i kaldt vann på finvask. Unngå bruk
av blekemidler. Tørk trekket ved å henge det opp.
• Brettet kan vaskes i øverste skuff i oppvaskmaskin (eller bruk nederste skuff
uten å bruke tørking).
Slik tar du av setetrekket:
• Skyv for å få skulderstroppene ut av sporene på mageselespennen.
• Løft den øvre kanten av setetrekket av seteryggen.
• Træ skulderselene tilbake gjennom åpningene i setetrekket.
• Løsne setetrekkhektene fra den fremre kanten på setet.
• Løsne mageselene fra skrittselen ved hjelp av spennen.
• Træ skrittselen ned gjennom åpningen i setetrekket.
• Træ mageselene tilbake gjennom åpningene i setetrekket.
• Ta setetrekket av setet.
• Slik tar du på setetrekket igjen: Se monteringstrinn 2 til 6.
VIKTIG! Produktet må aldri brukes uten sikkerhetsutstyret. Sett på skritt-,
mage- og skulderselene når stolen skal brukes som høy stol. Sett på skritt- og
mageselene når stolen skal brukes som barnestol.
s • Dyna, sits, ryggstöd och remmar kan torkas av med mild rengöringslösning
och en fuktig trasa. Använd inte blekmedel. Använd inte slipande eller frätande
rengöringsmedel. Skölj med rent vatten. Dynan kan torkas av eller tvättas
i maskin. Maskintvätta försiktigt i kallt vatten i ett skonprogram. Använd inte
blekmedel. Låt dropptorka.
• Brickan kan maskindiskas i over diskkorgen (eller i nedre korgen
utan torkprogram).
Ta ur dynan så här:
• Tryck för att lossa skulderremmarna från slitsarna i midjebältets spänne.
• Lyft den övre delen av dynan från ryggstödet.
• Dra skulderremmarna genom slitsarna i dynan.
• Lossa dynkrokarna från sitsens framkant.
• Lossa midjebältena från grenremmen.
• Dra grenremmen nedåt genom slitsen i dynan.
• Dra midjebältena genom slitsarna i dynan.
• Ta bort dynan från sitsen.
• Sätt tillbaka dynan så här: följ steg 2–6 i monteringsanvisningen.
VIKTIGT! Använd aldrig den här produkten utan skyddsremssystemet. Sätt tillbaka
grenrem, midjebälte och skulderremmar om stolen ska användas som barnstol
för spädbarn. Sätt tillbaka grenrem och midjebälten om stolen ska användas som
barnstol för småbarn.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
R • ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ·, Ë ı¤ÛË, Ë Ï¿ÙË Î·È ÔÈ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Ì ¤Ó·
ÂÏ·ÊÚÒ˜ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ¤Ó· ‹ÈÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ï¢ηÓÙÈÎfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
•ÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Û·Ô˘Ó¿‰·˜. ∆Ô
Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÂÈÙfiÔ˘ ‹ Ó· ÙÔ Ï‡ÓÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.
¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ï¢ηÓÙÈÎfi. ∞ÏÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
• √ ‰›ÛÎÔ˜ ϤÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÛÙÔ ¿Óˆ ηϿıÈ
ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ (·Ó ÙÔÓ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ηϿıÈ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜).
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·:
• ™ÚÒÍÙ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÒÌÔ˘ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ Ù˘ ·ÁÎÚ¿Ê·˜ Ù˘
˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.
• ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ Ï¿Ù˘.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÒÌÔ˘ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
• µÁ¿ÏÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
• ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ·fi ÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘.
• µÁ¿ÏÙ ÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘ ·fi ÙË Û¯ÈÛÌ‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
• µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
• °È· Ó· Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·: ·ÎÔ˘ÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 2-6 Ù˘
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘, ÒÌÔ˘ Î·È ÙË ˙ÒÓË
η‚¿ÏÔ˘ fiÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ οıÈÛÌ· Ê·ÁËÙÔ‡. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘, ÒÌÔ˘ Î·È ÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘ fiÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ˆ˜ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ·.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
Tel: 902.20.30.10. http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
J7822a-0728