Abb. 56 Das vordere, weiße Band (H7) und das hintere,
schwarze (H8) von beiden Gelenken (H6) ablösen und den
Überzug ganz entfernen.
Abb. 57 Um den Überzug wieder zu montieren, das
vordere, weiße Band (H7) und das hintere, schwarze (H8) in
die entsprechenden Führungen am Innenfutter einführen.
Abb. 58 Dann beide Bänder in ihe Sitze an den Gelenken
(H9) einführen, sicherstellen, dass das weiße Band (H7) vorn
bleibt, und das schwarze (H8) hinten.
Abb. 59 Die Montage beenden, indem man die beiden
kleinen Ösen (H5) an beiden Einsätzen des Verdecks (H1-H2)
einhakt und die seitlichen Druckknöpfe festdrückt.
FUSSSACK
Abb. 60 Den Fußsack (R3) positionieren, indem er unter
dem Schutzbügel entlanggeführt wird.
Abb. 61 Das mittlere Nahtband (F1) durch den Ring (F2)
führen und zuknöpfen.
Abb. 62 Das Revers des Fußsacks kann auch so befestigt
werden, dass es das Kind vor Kälte schützt.
Abb. 63 Der
Fußsack
kann
gerichtetem
oder
zur
verwendet werden.
REGENSCHUTZ (FALLS VORHANDEN)
Abb. 64 Zum Anbringen des Regenschutzes (R4) diesen
über das Verdeck ziehen und mithilfe der beiden seitlichen
Druckknöpfe (P1) befestigen.
• IMPORTANTE
LAS
CUIDADOSAMENTE ANTES
MANTENERLAS
CONSULTAS.
DE
SU
NIÑO
COMPROMETIDA SI NO RESPETA
LAS INSTRUCCIONES.
• USTED ES RESPONSABLE DE LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL
NIÑO
SIN
SUPERVISIÓN:
PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL
PRODUCTO.
• PARA
EVITAR
DAÑOS DEBIDOS A CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS,
SIEMPRE
LOS
SEGURIDAD
ENGANCHADOS Y AJUSTADOS.
mit
zur
Bezugsperson
Straße
gerichtetem Tragesitz
ADVERTENCIAS
-
LEER
INSTRUCCIONES
PARA
FUTURAS
LA
SEGURIDAD
PUEDE
VERSE
ESTO
GRAVES
UTILIZAR
ARNESES
CORRECTAMENTE
Abb. 65 Die Montage vervollständigen, indem man den
Gummi (P2) unter der Fußauflage des Tragesitzes durchzieht.
WARTUNG DES ÜBERZUGS
Es empfiehlt sich, den Überzug für die korrekte Pflege
regelmäßig zu entfernen.
Abb. 66 Die beiden kleinen unteren Gummis (R12) von der
Fußauflage lösen.
Abb. 67 Den Gummi (R13) von beiden Seiten des
Tragesitzes entfernen.
Abb. 68 Die Knöpfe auf dem Sitz (R14) und an den
Ohrenstützen (R15) lösen.
Abb. 69 Die
Gurte
Stofftragriemen herausziehen.
Abb. 70 Den Bauchgurt aus den seitlichen Ringen
(R8) abziehen und darauf achten, den ersten Zahn der
Mittelschnalle durch den seitlichen Ring laufen zu lassen,
bevor der Gurt vollkommen entfernt wird.
Abb. 71 Den Mittelsteg des Sicherheitsgurts aus der in
der Verkleidung vorgesehenen Schutzvorrichtung (R19)
entfernen.
Abb. 72 Die Rückengurte und den Beintrenngurt durch
die entsprechenden Ösen am Überzug ziehen und ganz
abziehen.
VORSICHT! Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Überzug
wieder korrekt positioniert wurde.
CAPAZO
• Este producto es apto para niños desde que nacen hasta
que pesan 9 kg.
SILLITA DE PASEO
• Este producto es apto para niños desde que nacen hasta
que pesan 15 kg, según la normativa europea EN1888:2012.
• Este producto se puede utilizar con niños de hasta 22 kg,
según la próxima normativa europea prEN1888-2, con el
asiento de la sillita de paseo orientado hacia delante.
PORTABEBÉ
• Este producto es apto para niños desde que nacen hasta
que pesan 13 kg.
• Para los recién nacidos, es aconsejable colocar el capazo
y/o la sillita en la posición más reclinada.
SILLITA DE PASEO - TRAVEL SYSTEM
• NUNCA
SUPERVISIÓN.
• ANTES DEL USO, CERCIORARSE
DE
QUE
COMPLETAMENTE
CON TODOS LOS DISPOSITIVOS
DE
BLOQUEO
CORRECTAMENTE ACCIONADOS.
DE
• PARA EVITAR LESIONES O DAÑOS
EN LOS DEDOS, ASEGURARSE DE
für
den
Oberkörper
DEJAR
EL
NIÑO
EL
COCHECITO
ABIERTO,
Y
SEGURIDAD
aus
dem
SIN
ESTÉ
41