G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch
N Plaatsing en gebruik I Preparativi e Uso E Montaje y uso K Forberedelse og brug
P Montagem e Utilização T Valmistelu ja käyttö M Montering og bruk
G Tray
F Plateau
D Spielplatte
N Blad
I Ripiano
E Bandeja
K Bord
P Tabuleiro
T Pöytä
M Brett
s Bricka
R ¢›ÛÎÔ˜
G Post/Spring Assembly
F Assemblage Pied/Ressort
D Standfuß/Federungseinheit
N Buis/veer
I Struttura Colonnina/Molla
E Unidad poste/muelle
K Stang/fjeder
P Montagem Pino/Molas
T Tolppa- ja jousiosa
M Stolpe/fjær-montasje
s Stolpe-/fjädringsenhet
R ™‡ÓÔÏÔ ∫ÔÏfiÓ·˜/∂Ï·ÙËÚ›Ô˘
G • Lift the post/spring assembly upright.
• Now, rotate the tray down and onto the post/spring assembly.
• Fit the tabs on the post/spring assembly into the grooves in the underside of
the tray.
• Push down on the tray to "snap" it into place.
• Lift the tray to be sure it is secure.
F • Relever l'assemblage pied/ressort.
• Faire pivoter le plateau vers le haut, et sur l'assemblage du pied/ressort.
• Insérer les pattes de l'assemblage pied/ressort dans les rainures sous
le plateau.
• Pousser sur le plateau pour l'emboîter.
• Tirer sur le plateau pour s'assurer qu'il est bien fixé.
D • Die Standfuß/Federungseinheit aufrecht stellen.
• Die Spielplatte nach oben auf die Standfuß/Federungseinheit klappen.
• Die Laschen der Standfuß/Federungseinheit in die auf der Unterseite des
Spieltisches befindlichen Einkerbungen stecken.
• Die Spielplatte herunterdrücken, damit sie einrastet.
• Die Spielplatte hochziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest
befestigt ist.
N • Til de buis/veer omhoog.
• Draai nu het blad naar beneden op de buis/veer.
• Steek de palletjes op de buis/veer in de gleuven aan de onderkant van
het blad.
• Druk naar beneden om het blad vast te klikken.
• Til aan het blad omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I • Raddrizzare la struttura colonnina/molla.
• Ora, ruotare il ripiano verso l'alto e sopra la struttura colonnina/molla.
• Inserire le linguette della struttura colonnina/molla nelle canaline situate
sotto il ripiano.
• Premere il ripiano per "agganciarlo" in posizione.
• Sollevare il ripiano per controllare che sia agganciato correttamente.
s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË
G Grooves
F Rainures
D Einkerbungen
N Gleuven
I Canaline
E Ranuras
K Riller
P Ranhuras
T Urat
M Spor
s Spår
R ∂ÁÎÔ¤˜
G Tabs
F Pattes
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tappe
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Tappar
R °ÏˆÛÛ¿ÎÈ·
E • Ponga la unidad poste/muelle en posición vertical.
• Gire la bandeja hacia arriba y colóquela sobre la unidad poste/muelle.
• Introduzca las lengüetas de la unidad poste/muelle en las ranuras de la cara
inferior de la bandeja.
• Empuje la bandeja hacia abajo para que quede ajustada en su sitio.
• Levante la bandeja para asegurarse de que ha quedado bien sujeta.
K • Rejs stangen/fjederen op.
• Vip derefter bordet ned, og sæt det fast på stangen/fjederen.
• Før tappene på stangen/fjederen ind i rillerne i bordets underside.
• Tryk bordet ned, indtil det "klikker" på plads.
• Løft bordet opad for at kontrollere, at det sidder godt fast.
P • Coloque a montagem do pino/mola na vertical.
• Em seguida, rode o tabuleiro para cima, até à montagem do pino/mola.
• Encaixe as linguetas da montagem pino/mola nas ranhuras da base do
tabuleiro.
• Pressione o tabuleiro e encaixe.
• Levante o tabuleiro para se certificar de que está fixo.
T • Nosta tolppa- ja jousiosa pystyyn.
• Käännä pöytä alas tolppa- ja jousiosan päälle.
• Sovita tolppa- ja jousiosan kielekkeet pöydän alla oleviin uriin.
• Paina pöytää, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Varmista pöydästä nostamalla, että se on kunnolla paikallaan.
M • Løft opp stolpe/fjær-montasjen.
• Sving deretter brettet oppover og på montasjen.
• Før tappene på montasjen inn i skinnene på undersiden av brettet.
• Trykk ned brettet for å "kneppe" det på plass.
• Løft brettet for å kontrollere at det sitter godt.
s • Lyft stolpen/fjädringsenheten i upprätt läge.
• Sätt brickan på stolpen/fjädringsenheten med en vridrörelse.
• Passa in stolpens/fjädringsenhetens flikar i spåren på brickans undersida.
• Tryck ned brickan och låt den "snäppa" fast.
• Lyft upp brickan för att kontrollera att den sitter ordentligt fast.
R • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÎÔÏfiÓ·˜/ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ∆ÒÚ·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÚÔ˜ Ù· οو, ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÛÙÔ Û‡ÓÔÏÔ
ÎÔÏfiÓ·˜/ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ÁψÛÛ¿ÎÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÎÔÏfiÓ·˜/ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙȘ
ÂÁÎÔ¤˜, ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÚÔ˜ Ù· οو, ÒÛÙ ӷ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ∞Ó˘„ÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
21