G Frame Assembly
K Ramme
F Cadre
P Estrutura
D Rahmen
T Runko-osa
N Frame
M Ramme
I Telaio
s Montering av ramen
E Unidad del marco
R ¶Ï·›ÛÈÔ
G Press Button
K Tryk på knap
F Appuyer sur le bouton
P Pressionar o Botão
D Den Knopf drücken
T Paina nappia
N Druk op de knop
M Trykknapp
I Tasto da premere
s Tryck på knappen
E Apriete el botón
R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì›
1
G • Place the frame assembly on a flat surface so that the decorated fabric floor
is facing up.
• Rotate the side tubes on the frame assembly so that they are flat.
• Position the base so that the smooth side is up.
• While pressing the buttons on the base tube and frame tube, fit the base
tubes to the frame tubes.
• Push the base tubes until they "snap" into place.
• Pull on the base to be sure it is secure to the frame assembly.
F • Mettre le cadre sur une surface plane, de façon que le côté en tissu imprimé
soit sur le dessus.
• Faire pivoter les tubes latéraux sur le cadre pour qu'ils soient à plat.
• Placer la base de façon que le côté lisse soit sur le dessus.
• Tout en appuyant sur les boutons des tubes de la base et du cadre, insérer
les tubes de la base dans ceux du cadre.
• Pousser sur les tubes de la base pour qu'ils s'emboîtent.
• Tirer sur la base pour s'assurer que les tubes sont solidement fixés.
D • Den Rahmen auf eine flache Oberfläche legen, sodass die gemusterte
Stofffläche nach oben zeigt.
• Die Seitenstangen des Rahmens so drehen, dass sie flach liegen.
• Die Basis so positionieren, dass die glatte Seite nach oben zeigt.
• Die Knöpfe der Basisstange und der Rahmenstange drücken, und dabei die
Basisstangen in die Rahmenstangen schieben.
• Die Basisstangen so lange hineinschieben, bis sie einrasten.
• An der Basis ziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest im
Rahmen sitzt.
N • Zet het frame op een vlakke ondergrond met de versierde stoffen
ondergrond omhoog.
• Draai de zijbuizen van het frame zo dat ze plat liggen.
• Zet het onderstuk zo neer dat de gladde kant omhoog wijst.
• Druk de knoppen op de onderstelbuis en op de framebuis in, en steek de
onderstelbuizen in de framebuizen.
• Duw tegen de onderstelbuizen erin totdat ze vastklikken.
• Trek aan het onderstel om te controleren of het goed aan het frame vastzit.
I • Posizionare il telaio su una superficie piatta in modo tale che la base di tes-
suto decorato sia rivolto verso l'alto.
• Ruotare i tubi laterali del telaio in modo tale che siano piatti.
• Posizionare la base in modo tale che il lato liscio sia rivolto verso l'alto.
• Premendo i tasti del tubo della base e del tubo del telaio, inserire i tubi della
base nei tubi del telaio.
• Premere i tubi della base fino ad "agganciarli" in posizione.
• Tirare la base per controllare che sia correttamente agganciata al telaio.
E • Coloque la unidad del marco sobre una superficie plana de modo que la tela
con dibujos que sirve de suelo quede hacia arriba.
• Gire los tubos laterales de la unidad del marco hasta que queden planos.
• Coloque la base de manera que la parte suave quede hacia arriba.
• Apriete los botones del tubo de la base y del tubo del marco al tiempo que
introduce los tubos de la base en los del marco.
• Empuje los tubos de la base hasta que queden ajustados en su sitio.
• Tire de la base para asegurarse de que ha quedado bien sujeta a la unidad
del marco.
G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª ÚË
G Base Tubes
K Underdelens rørstykker
F Tubes de la base
P Tubos da Base
D Basisstangen
T Alustaputket
N Onderstelbuizen
M Bunnplatebøyler
I Tubi Base
s Basrör
E Tubos de la base
R ™ˆÏ‹Ó˜ µ¿Û˘
G Tubes
F Tubes
D Stangen
N Buizen
I Tubi
E Tubos
G Press Button
K Tryk på knap
F Appuyer sur le bouton
P Pressionar o Botão
D Den Knopf drücken
T Paina nappia
N Druk op de knop
M Trykknapp
I Tasto da premere
s Tryck på knappen
E Apriete el botón
R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì›
K • Læg rammen på et fladt underlag, så det mønstrede stof vender opad.
• Drej siderørene på rammen, så de ligger fladt.
• Anbring underdelen, så den glatte side vender opad.
• Tryk på knapperne på underdelens rørstykker og rammens rør, mens
underdelens rørstykker føres ind i rammens rør
• Tryk underdelens rørstykker ind, indtil de "klikker" på plads.
• Træk i underdelen for at kontrollere, at den sidder godt fast på rammen.
P • Coloque a estrutura numa superfície plana, de modo a que o lado do tecido
decorado fique virado para cima.
• Rode os tubos laterais na estrutura, de forma a que fiquem planos.
• Coloque a base de forma a que o lado suave fique virado para cima.
• Enquanto pressiona os botões no tubo da base e no tubo da estrutura, insira
os tubos da base nos tubos da estrutura.
• Empurre os tubos da base até encaixarem.
• Puxe a base para se certificar de que está fixa à estrutura.
T • Aseta runko-osa tasaiselle alustalle kangasalustan kuviollinen puoli ylöspäin.
• Käännä runko-osan sivuputket niin, että ne ovat alustaa vasten.
• Käännä alusta tasainen puoli ylöspäin.
• Työnnä alustaputket runkoputkiin painaen samalla alusta- ja
runkoputkien nappeja.
• Työnnä alustaputkia, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
• Varmista alustasta vetämällä, että se on kunnolla kiinni runko-osassa.
M • Plasser rammen på en jevn overflate, slik at den dekorerte stoffbunnen
vender opp.
• Roter sidebøylene på rammen slik at de er rette.
• Plasser bunnplaten slik at den jevne siden vender opp.
• Plasser bunnplatebøylene i rammebøylene mens du trykker på knappene
på dem.
• Skyv bunnplatebøylene til de "kneppes" på plass.
• Dra i bunnplaten for å kontrollere at den er godt festet til rammen.
s • Placera ramen på ett plant underlag med det mönstrade tyggolvet uppåt.
• Vrid ramens sidorör så att de ligger plant.
• Placera basen med den jämna sidan uppåt.
• Sätt i basrören i ramens rör samtidigt som du trycker på knapparna på
basrör och ramrör.
• Tryck in basrören tills de "snäpper" fast.
• Dra i basen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast i ramen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ
˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ ‰¿Â‰Ô Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ.
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï¢ÚÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Â›Â‰ÔÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ì·Ï·Î‹ ÏÂ˘Ú¿ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜
ٷ ¿ӈ.
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‚¿Û˘ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï·ÈÛ›Ô˘, ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ï·ÈÛ›Ô˘.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó" ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ‚¿ÛË, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ.
7
G Side Tubes
F Tubes latéraux
D Seitenstangen
K Rør
N Zijbuizen
P Tubos
I Tubi Laterali
T Putket
E Tubos laterales
M Bøyler
K Siderør
s Rör
P Tubos Laterais
R ™ˆÏ‹Ó˜
T Sivuputket
M Sidebøyler
s Sidorör
R ¶Ï¢ÚÈÎÔ› ™ˆÏ‹Ó˜