Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Partnr.: 043252
NL
Montagehandleiding
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Fiat Ducato
Instruction de montage
F
Ducato XL
E
Instrucciones de montaje
Peugeot Boxer III
Montagevejledning
DK
Citroën Jumper
N
Monteringsveiledning
Monteringshandledning
S
2006
Asennusohje
FIN
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
EC 94/20
e4
00-3290
Type number: 043252
4000 kg
104
75
80
56
zie pagina 2-3 / see page 2-3 / sehe Seite 2-3 / voir page 2-3
100 kg
2500 kg
75
8.8
M6
9,5 Nm
M8
23 Nm
M10
46 Nm
79 Nm
M12
M12x100/110
M14
125 Nm
195 Nm
M16
M10x1,25
49 Nm
M12x1,25
87 Nm
M12x1,5
83 Nm
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
4x
2x
1x
2x
2x
8x
4x
6x
2x
2x
6x
8x
9x
2x
(c) BOSAL Plant 34
Date: 24-08-2010
15,09 kN
Rev. nr. 07
10.9
8.8
10.9
14 Nm
34 Nm
68 Nm
117 Nm
100 Nm
185 Nm
280 Nm
72 Nm
125 Nm
122 Nm
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Vedlagt festemateriell
Dostarczone części wymienne
Medföljande komponenter
M12x35
2x
M12
M12x50
M12x60
M12x130
2x
M 6
M16x50
2x
M 8
M10x35
4x
M10
M10x35x1,25
5x
M12
M 8x25
2x
M16
M 6x16
M 6
2x
M 6
M 8
4x
M 8
M10
8x
M10
M12
6x
M12
M16
4x
ø21x8,4x4
1(14)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 043252

  • Página 1 Instrucciones de montaje Peugeot Boxer III EC 94/20 Montagevejledning Citroën Jumper Monteringsveiledning 00-3290 Monteringshandledning 2006 Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 24-08-2010 Type number: 043252 4000 kg 100 kg 15,09 kN 2500 kg Instrukcja montażu Rev.
  • Página 2 043252 Bij gebruik van deze trekhaak met een 2-gats kogel dient men een EC Dans le cas de l’utilisation de cette attelage avec une boule à 2 trous, il faut monter une boule d’attelage approuvée CE, à une longueur de 75mm, à une hauteur de 80mm goedgekeurde kogel te monteren welke voldoet aan een lengte van 75mm, een hoogte van 80mm en aan de minimale D-waarde vlgs.
  • Página 3 043252 Ved anvendelse av tilhengerfestet med kuledel med 2 hull skal det monteres en In caso d’uso di questa struttura di traino con sfera a 2 fori, bisogna montare 75 mm lang, 80 mm høy kuledel godkjent av EC, som har en minimum D-verdi nevnt una sfera con approvazione CEE, con una distanza del centro sfera dalla base di på...
  • Página 4 FIAT Ducato XL 043252 detail 1 ø11mm detail 2 4(14)
  • Página 5 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 6 Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
  • Página 7 Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad lovboken).
  • Página 8 Bosal nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieodpowiedniego użytkowania przez użytkownika lub osoby podlegającej pod użytkownika La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure (art.185 lid N.B.W.) per uso errato o improprio dello stesso.
  • Página 9 043252 MONTAGEHANDLEIDING 043252 MONTAGEANLEITUNG 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. 2. Den Stoßfänger demontieren: Demonteer bumper : Vier Schrauben an der Vorderseite und vier Schrauben an der Unterseite des Stoßfängers entfernen.
  • Página 10: Fitting Instructions

    043252 FITTING INSTRUCTIONS 043252 DESCRIPTION DU MONTAGE Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame fixation.
  • Página 11 043252 MONTAGEVEJLEDNING 043252 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar fastgørelsespunkterne fjernes. el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Página 12 043252 MONTERINGSVEILEDNING 043252 MONTERINGSINSTRUKTION 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag på festepunktene. bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.
  • Página 13 043252 ASENNUSOHJEET 043252 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. 1. Aprire L’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto dello stesso a fronte dell’elenco Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
  • Página 14: Návod K Montáži

    043252 INSTRUKCJA MONTAŻU 043252 NÁVOD K MONTÁŽI 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując ze 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. spisem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek.