Controllo Tensione Elettrica; Allacciamento Alla Rete Elettrica; Cavo Per Alimentazione Elettrica - Ravaglioli RAV295NH.4 Manual De Instrucciones

Elevador de columnas independientes
Tabla de contenido

Publicidad

6.2 Controllo tensione elettrica

Controllare che la tensione per la quale è predisposto
l'impianto corrisponda a quella di rete. In caso contrario
effettuare il cambio tensione del motore, del trasformatore
e sostituire i fusibili.

6.3 Allacciamento alla rete elettrica

Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione
corrisponda a quanto indicato sulla targhetta o in figura a lato.
Collegare il cavo di alimentazione (non compresi nella fornitura)
alla morsettiera all'interno della cassetta elettrica principale.
Ruotare l'interruttore principale su 1, se sul quadro elettrico non si
accende la spia bianca invertire i due conduttori sulla morsettiera.
6.2 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the
mains voltage. If not, change the voltage of the motor,
the transformer and replace the fuse
6.3 Connecting up to the mains
Check that the minimum mains capacity corresponds to the data
on the plate or on the illustration at the side.
Connect the power cables (not supplied on standard) to the ter-
minal board inside the main electrical box.
Turn main switch to 1. Should not the white warning light on the
control board turn on, invert the two wires on the terminal board.
6.2 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Span-
nung der Netzspannung entspricht. Andernfalls sind die
Motor, Transformatorspannung zu ändern, tauschen Sie
die Sicherung.
6.3 Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes den
Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der Abbildung
entspricht. Speisungskabel (nicht mitgeliefert) am Klemmenbrett
im Hauptschaltschrank anschließen. Den Hauptschalter auf 1
schalten; falls auf der Schalttafel die weiße Kontrolllampe nicht
aufleuchtet, die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen.
6.2 Contrôle de la tension électrique
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique
correspond à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du
moteur du transformateur et remplacer le fusible
6.3 Branchement au réseau électrique
Vérifier que la puissance minimum du réseau d'alimentation
correspond aux indications de la plaquette signalétique ou aux
indications de la figure ci-contre.
Brancher le câble d'alimentation (non compris dans la fourniture)
au bornier à l'intérieur de la boîte électrique principale.
Tourner l'interrupteur principal sur 1, si le voyant blanche ne s'al
6.2 Control de la tensión eléctrica
Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado
el equipo corresponda con la de red. En caso contrario
cambiar la tensión del motor, del transformador y reem-
plazar el fusible
6.3 Enlace a la red eléctrica
Comprobar que la capacidad mínima de la red de alimentación
corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la
figura al lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido en
el suministro) a la caja de bornes dentro del cuadro eléctrico prin-
cipal. Girar el interruptor principal en 1, si en el cuadro eléctrico
no se ilumina el testigo blanco, invertir los dos conductores en
la caja de bornes.

6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica

- Vedi tabella pag. 32
N.B: eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle
norme vigenti nel paese d'installazione.
Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo d'interruzione
automatico contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30mA.
6.3.1 Power cable
- See table page 32
NOTE: Connection should always be made in compliance
with the national prevailing regulations.
Also check that there is an automatic circuit breaker installed
upstream, to safeguard against overloads, fitted with 30m pro-
tection.
6.3.1 Speisungskabel
- Siehe Tabelle Seite 32
Hinweis: Der Anschluss muss immer unter Beachtung der
geltenden Normen des Landes, in dem das Gerät aufgestellt
wird, erfolgen.
Eebenfalls kontrollieren, ob eine automatische Überstrom-Abs-
chaltvorrichtung mit einem 30mAschutzschalter vorgeschaltet ist.
lume pas sur le tableau électrique, invertir les deux conducteurs
sur le bornier.
6.3.1 Câble pour l'alimentation électrique
- Voir tableau p. 32
N.B.: toujours effectuer le branchement dans le respect des
normes en vigueur dans le pays d'installation.
De plus, contrôler la présence en amont d'un dispositif de coupure
automatique contre les surintensités équipé de disjoncteur de
30mA.
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
- Ver tabla pág. 32
NOTA: Proceder siempre con la conexión respetando las
normas vigentes en el país de instalación.
Controlar además que al principio de la red haya sido predi-
spuesto un dispositivo de interrupción automática en caso de
sobrecorriente, equipado con salvavida de 30mA.
0527-M001-3
6 6
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav295nh.4 var295/f

Tabla de contenido