0. NORMES GENERALES DE SECURITE
0.1 Risques résiduels
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1 Interrupteur principal verrouillable
1.2 Système de sécurité «à homme présent»
1.3 Arrêt mécanique d'urgence
1.4 Réalignement automatique des chariots
1.5 Soupape de sécurité contre les
surcharges
1.6 Blocage d'urgence
1.7 Manœuvres autorisées en conditions
d'urgence
1.8 Arrêt pour obstacle/ ou chariots non
alignés
1.9 Pictogrammes présents sur l'élévateur
2. DESTINATION D'UTILISATION
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1 Déplacement et pré-installation
4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
4.1 Principales caractéristiques techniques
4.2 Aptitude à l'utilisation
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
0.1 Indicaciones de los riesgos residuales
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 Interruptor general bajo candado
1.2 Sistema "hombre presente"
1.3 Bloqueo mecánico de emergencia
1.4 Alineado automático de los carros
1.5 Válvula de seguridad contra las
sobrecargas
1.6 Bloqueo de emergencia
1.7 Maniobras admitidas en condiciones de
emergencia
1.8 Paro por obstáculo o carros no
alineados
1.9 Pictogramas presentes en el elevador
2. DESTINACIÓN DE USO
3. DATOS TÉCNICOS
3.1 Desplazamiento y preinstalación
4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
4.1 Características técnicas principales
4.2 Aptitud para el empleo
COMPOSIZIONE DEL MANUALE
104
pagine (comprese le copertine)
COMPOSICIÓN DEL MANUAL
104
páginas (incluidas las portadas)
INDEX
5. VERIFICATION DES
CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LE SITE
D'INSTALLATION
6. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
6.1 Conditions requises pour l'installation
6.2 Contrôle de la tension électrique
6.3 Branchement au réseau électrique
6.3.1 Câble pour l'alimentation électrique
6.4 Fonctionnalité dispositif de contrôle
synchronisation
7. MODE D'EMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1 Utilisation incorrecte de l'élévateur
7.2 Utilisation d'accessoires
7.3 Formation du personnel chargé de
l'utilisation
7.4 Précautions d'utilisation
7.5 Identification et fonction des commandes
7.6 Fin et contrôle
7.7 Démontage
7.8 Positionnement pour le levage de la
voiture
7.9 Colonnettes de support (optional)
7.10 Procédure d'urgence : descente d'urgence
ou en l'absence de tension électrique
INDICE
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE
LOS REQUISITOS MÍNIMOS NECESARIOS
PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
6. INSTRUCCIONES PARA EL USO
6.1 Requisitos para la instalación
6.2 Control de la tensión eléctrica
6.3 Enlace a la red eléctrica
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
6.4 Funcionamiento dispositivo de control sin-
cronización
7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELE-
VADOR
7.1 Uso impropio del elevador
7.2 Uso de accesorios
7.3 Formación del personal autorizado
7.4 Precauciones durante el uso
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
7.6 Completado y control
7.7 Desmontaje
7.8 Posicionamiento para el levantamiento del
vehículo
7.9 Columnas de soporte (optional)
7.10 Procedimiento de emergencia: bajada de
emergencia o con ausencia de tensión eléctrica
THIS MANUAL CONSISTS OF
104
pages (covers included)
COMPOSITION DU MANUEL
104
pages (y compris les couvertures)
0527-M001-3
8. INCONVENIENTS
8.1 Liste des signaux
9. ENTRETIEN
9.1 Lubrification des glissières des patins
9.2 Cordon et poulies
9.3 Contrôle niveau de l'huile
9.4 Encodeur
9.5 Nettoyage et vérification du
fonctionnement des dispositifs de sécurité
9.6 Purge de l'air
10. STOCKAGE
10.1 Depose
11. INSTALLATION ELECTRIQUE
11.1 Installation électrique tableau secondaire
11.2 Installation électrique tableau principal
12. INSTALLATION HYDRAULIQUE
- PLANCHES DES PIECES DE
RECHANGE
8. INCONVENIENTES
8.1 Lista de las señales
9. MANTENIMIENTO
9.1 Lubricación de las guias de deslizamiento
patines
9.2 Cable y poleas
9.3 Control del nivel de aceite
9.4 Encoder
9.5 Limpieza y controles funcionamiento di-
spositivos de seguridad
9.6 Purga de aire
10. DESUSO
10.1 Desguace
11. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
11.1 Instalación eléctrica cuadro secundario
11.2 Instalación eléctrica cuadro principal
12. INSTALACIÓN HIDRAULICA
- TABLAS PIEZAS DE RECAMBIO
ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG
104
Seiten (inkl. Deckblätter)
I
5