Página 3
(sentado en la em- En EE.UU., los productos son distri- barcación). buidos por BRP US Inc. En Canadá, los productos son distribuidos por Además, en la industria marina,...
Asegúrese de que todos los certificados de competencia. BRP re- usuarios de su embarcación compren- comienda encarecidamente que cual- den totalmente los mandos y el mane- quier usuario de esta embarcación...
Página 11
Por último, le rogamos que visite su concesionario con regularidad para la realización del mantenimiento periódi- co y de seguridad, así como para la ad- quisición de los accesorios que pueda necesitar para la embarcación. Diviértase y… buena singladura. ________ ________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Generalidades Abordar la embarcación en aguas pro- BRP desaconseja el uso de esta em- fundas puede ser extenuante. Practi- barcación por parte de menores de 16 que en aguas con calado hasta la altu- años.
Página 13
Cuando reposte combustible, siga de forma explícita las instrucciones sobre repostaje náutico, tanto las proporcio- nadas por su Guía del usuario como las que se le indiquen desde la autoridad competente. Verifique siempre el ni- vel de combustible antes de salir y du- rante la navegación.
EMPEZAR A NAVEGAR Qué ropa debe usarse El piloto y el/los pasajero(s) deben llevar puesto un dispositivo personal de flotación (PFD) aprobado por Salva- mento Marítimo y que sea adecuado para su utilización en PWC. El piloto y los pasajeros de la embar- cación deben poder acceder rápida- mente a gafas irrompibles si las condi- ciones de navegación o la preferencia...
Página 15
Protección para los ojos Dispositivo personal de flotación de tipo chaleco Guantes Traje isotérmico o pantalón de neopreno Protección para los pies F00A12L ________ _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 16
Por la naturaleza de la competición o los dientes. y la proximidad de otras embarcacio- nes, BRP recomienda utilizar casco en Riesgos actividades deportivas en las que las Por otra parte, en determinadas situa- distancias con otras motos náuticas...
Página 17
Conozca las aguas en las que va a ma- Qué cosas deben llevarse nejarse la embarcación. La corriente, Lleve siempre los elementos de se- mareas, rápidos, obstáculos ocultos, guridad reglamentarios y téngalos estelas y olas, etc. pueden afectar a disponibles a bordo, para su utilización su manejo y seguridad.
FUNCIONAMIENTO Puede ser necesario mantener o incre- Cómo evitar colisiones mentar la velocidad para evitar una co- No suelte el acelerador cuando inten- lisión. te esquivar objetos. Necesita acelera- ción para gobernar la embarcación. Pilotaje seguro Mantenga siempre una vigilancia Tenga siempre presente que mientras constante sobre otros usuarios del la palanca del acelerador esté...
En aguas poco profundas, proceda con Al acelerar una moto náutica con pa- precaución y a velocidades muy bajas. sajero(s), ya sea a partir de una de- Si la embarcación encalla o se detie- tención completa o mientras se es- ne bruscamente, usted o los pasajeros tá...
Página 20
El pilotaje con pasajero(s) o remolcan- do tubos, esquís o tablas de “wake- board” tiene particularidades y requie- re mayor destreza. Respete siempre la seguridad y con- fort de sus pasajeros y del esquiador que esté remolcando sobre esquís, ta- bla de “wakeboard”...
REGLAS DE MANEJO El manejo de una embarcación pue- de compararse a la conducción por au- tovías y carreteras sin señalizar. Para evitar colisiones o esquivar a las de- más embarcaciones, debe seguirse un sistema de reglas de tráfico. No es só- lo cuestión de sentido común…...
Página 22
Sistema de navegación Las ayudas a la navegación, tales co- mo señales o boyas, pueden serle da ayuda en la identificación de aguas se- guras. Las boyas le indicarán si de- be mantenerse a la derecha (estribor) o a la izquierda (babor) de la boya o por cuál canal puede continuar.
SEÑALES PARA ESQUÍ ACUÁTICO Para su información, éstas son las señales más comúnmente utilizadas en esquí acuático: Más despacio Detención Más rápido Gire a la derecha Vuelta al muelle Velocidad correcta Gire a la izquierda Esquiador caído - ¡Cuidado! F00A17L ________ _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES En su embarcación aparecen las siguientes etiquetas. Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Consulte a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de manejar esta embarcación. smo2006-002-011_a TÍPICO —...
Página 25
TÍPICO — OTROS MODELOS ________ _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 26
Etiqueta 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE: LLEVE PUESTO UN SALVAVIDAS. Todos los pilotos deben llevar puesto un salvavidas aprobado por Salvamento Marítimo, Salvavidas homologado para el uso en motos acuáticas. VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN. Pueden producirse lesiones internas graves si el agua se proyecta contra las cavidades corporales como resultado de una caída al agua o por estar próximo a una tobera de chorro.
Página 27
Etiqueta 1 (continuación) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE: LLEVE PUESTO UN SALVAVIDAS. Todos los pilotos deben llevar puesto un salvavidas aprobado por Salvamento Marítimo, homologado Salvavidas para el uso en motos acuáticas. VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN. Pueden producirse lesiones internas graves si el agua se proyecta contra las cavidades corporales como resultado de una caída al agua o por estar próximo a una tobera de chorro.
Página 28
Etiqueta 1 (continuación) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o MUERTE: Salvavidas LLEVE PUESTO UN SALVAVIDAS. Todos los pilotos deben llevar puesto un salvavidas aprobado por Salvamento Marítimo, homologado para el uso en motos acuáticas. VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN. Pueden producirse lesiones internas graves si el agua se proyecta contra las cavidades corporales como resultado de una caída al agua o por estar próximo a una tobera de chorro.
Página 29
ALGUNOS MODELOS Etiqueta 2 Familia de motores Cilindrada del motor Sistema de control de las emisiones de escape BRP US Inc.: Tipo de bujía INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES Distancia entre electrodos Este vehículo está certificado para funcionar con gasolina sin Potencia plomo y cumple los reglamentos EPA 20XX de EE.UU.
Página 30
SEGÚN AUTORIZA SALVAMENTO MARÍTIMO DE EE.UU. utilizado por un técnico certificado por Bombardier. COMO RECONOCIMIENTO DE EXENCIÓN (CGB 88-001)” No haga funcionar la embarcación sin el tapón correctamente instalado. BRP US Inc.: 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 Etiqueta 8 TÍPICO Etiqueta 4...
Página 31
Etiqueta 11 Etiqueta 12 CAUTION WARNING When operating the engine while the watercraft is out of • To comply with noise regulations, this engine is the water, the heat exchanger in the ride plate may designed to operate with an air intake silencer. become very hot.
Página 32
Etiqueta 15 Etiqueta 18 CAUTION WARNING ADVERTENCIA Recommended: Premium unleaded gasoline Certain components in Algunos componentes del motor pueden estar muy 91 pump octane or higher. the engine may be calientes. Un contacto directo very hot. Direct Minimum: Regular unleaded gasoline 87 con ellos podría provocar contact may result in pump octane or higher...
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO La ley federal obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones personales. A causa de la disponibilidad de espacio para la correcta visualización del número de matrícula, consulte la ilustración siguiente para su ubicación. El número de matrícula debe aparecer en ambos lados de la embarcación.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN Los principales componentes de la Motor embarcación (motor y casco) se iden- NOTA: Consulte la sección ESPECIFI- tifican por medio de diferentes nú- CACIONES para averiguar qué motor meros de serie. En ciertas ocasiones se utiliza en cada modelo. puede ser necesario localizar dichos El número de identificación del motor números por asuntos relacionados...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos modelos. Modelos GTI smo2006-002-017_a ______________________...
Página 39
1. Sistema auxiliar de seguridad (ca- 20. Cesta de almacenamiento trasera ble de parada del motor) 21. Ojales delantero posterior 2. Manillar (proa/popa) 3. Palanca del acelerador 22. Cornamusas de amarre 4. Botón de arranque/parada del mo- 23. Reposapiés 24. Estribos 5.
FUNCIONES DE LOS CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS 1) Sistema auxiliar de seguridad (cable de parada del motor) El capuchón del dispositivo auxiliar de seguridad debe estar bien encajado en su anclaje para que funcione comple- tamente. Retirando el capuchón del dispositivo auxiliar de seguridad de su anclaje se detiene el funcionamiento del motor.
IMPORTANTE: La batería se irá des- cargando lentamente si se deja el dis- positivo auxiliar en su anclaje cuando el motor no está funcionando. Sistema de Seguridad con Codificación Digital (DESS) El capuchón del dispositivo auxiliar de seguridad contiene un circuito electró- nico que le proporciona un número de serie electrónico único a este dispositi- vo.
4) Botón de arranque/- ADVERTENCIA parada del motor Compruebe el funcionamiento del Para arrancar el motor, pulse y man- manillar y de la tobera y las aletas tenga pulsado el botón de arran- laterales de la dirección antes del que/parada. Suéltelo inmediatamente arranque.
Desde la posición de marcha adelante, tire de la palanca hacia la de marcha atrás. Empuje de nuevo para pasar a marcha adelante. Deje siempre la pa- lanca en la dirección de marcha adelan- te cuando termine. Para encontrar la posición de punto muerto, ponga mar- cha atrás y después vuelva a empu- jar la palanca hasta que la embarcación...
smo2006-002-009_a MODELOS GTI 1. Velocímetro TÍPICO 2. Tacómetro 1. Posición de marcha atrás 3. Nivel de combustible 4. Pantalla informativa 5. Luces indicadoras 7) Indicador del centro de información Éste es un indicador multifunción que suministra al piloto distintos datos de utilidad en tiempo real en español, francés o inglés.
3) Nivel de combustible ADVERTENCIA El indicador de barra indica de forma No utilice nunca la sonda de pro- continua la cantidad de combustible fundidad como dispositivo de ad- presente en el depósito durante la vertencia para conducir en aguas navegación.
NOTA: Si surge alguna anomalía, es- Sobrecalentamiento del motor o te sistema genera códigos de error nu- del sistema de escape (H-TEMP) merados (P-XXXX) que se muestran a través del centro de información. En caso de avería, puede llamar al distri- buidor autorizado de Sea-Doo, donde podrán ayudarle a obtener las descrip- ciones de los códigos para ayudarle a...
7) Pantalla de visualización de temperatura del agua (si está instalada) Todos los modelos, con excepción de GTI Muestra la temperatura del agua de la superficie en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F). 8) Indicador de posición VTS smo2006-002-003_a (si está instalado) TAPA ABIERTA 1.
ADVERTENCIA La lectura del receptor GPS puede suponer una distracción en el pilo- taje de la embarcación, en particu- lar de su reconocimiento constan- te del entorno. Esto podría conlle- var una colisión, con resultado de lesiones graves o incluso de muer- te.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Detenga siempre el motor antes No deje nunca sueltos en la zo- de repostar. El combustible es in- na/cesta de almacenamiento obje- flamable y puede explotar en de- tos pesados o que puedan romper- terminadas condiciones. Trabaje se. No maneje nunca la embarca- siempre en una zona bien venti- ción con la cubierta del comparti- lada.
Modelos RXP ADVERTENCIA No guarde ni transporte nunca na- da bajo la cesta de la parte inferior. Todos los modelos, con excepción de RXP y GTI Si hay agua en la zona de almacena- miento, extraiga el tapón de drena- je para dejar que el agua salga.
Modelos RXP Modelos GTI Eleve la cesta para tener acceso al so- Está ubicado en el compartimento de porte y almacenar un extintor homo- almacenamiento delantero. logado (se vende por separado). Tam- Otros modelos bién contiene la Guía del usuario y el kit de herramientas.
Para extraer el asiento, tire hacia arriba de la palanca de bloqueo y manténgala en esa posición. Levante el asiento y tire de él hacia atrás. NOTA: En algunos modelos es nece- sario extraer primero la extensión del asiento. Para bloquear el asiento, alinee el orifi- cio de bloqueo con el pasador y, a con- tinuación, presione firmemente hacia abajo en la parte posterior del asiento.
18) Cubierta para el asiento (si se incluye) ADVERTENCIA Nunca se siente sobre la cubierta del asiento. La cubierta del asiento permite la co- locación de un número sobre sus pa- neles laterales. Es extraíble, a fin de descubrir el asiento para un pasajero. Para extraer la cubierta: Termine de presionar la cubierta has- ta que quede bien colocada y bloquee...
NOTA: No se suministran bujías de re- puesto con la embarcación. 21) Ojales delantero y posterior (proa/popa) Ojal delantero (proa) Pueden utilizarse ojales para amarrar, remolcar y como punto de sujeción du- rante el remolcado. 1. Cesta de almacenamiento trasera Soporte para bujías de repuesto La cesta de almacenamiento presenta un soporte para bujías de repuesto.
25) Plataforma de Modelos RXP abordaje Existen tres ojales disponibles para su comodidad. Proporciona una superficie amplia para facilitar el abordaje desde la parte pos- terior de la embarcación. 26) Escalón de abordaje (si está instalado) Cómodo escalón para ayudar a subir de nuevo a la embarcación.
27) Conector de limpieza con agua Se proporciona un cómodo conector para facilitar la instalación de una man- guera de jardín con la que limpiar a chorro el sistema de refrigeración de salida. ADVERTENCIA Cuando se acciona el motor mien- tras la embarcación se encuentra fuera del agua, el intercambiador de calor presente en la placa de na-...
CUIDADO: Saque el barco del agua antes de desenroscar los tapones de drenaje. TÍPICO 1. Tapones de drenaje 2. Apretar ALGUNOS MODELOS 3. Desenroscar 1. Conector para limpieza con chorro de agua 2. Tapón guardapolvos Incline ligeramente la embarcación ha- cia la parte trasera para que pueda salir Para un uso adecuado, consulte la toda el agua de la sentina.
31) Toma de admisión de agua de la bomba de impulsión y placa de navegación El agua es arrastrada por el impulsor a través de esta abertura. La rejilla de entrada de agua minimiza la entrada de objetos extraños en el sistema de propulsión.
TÍPICO 1. Entrada de agua 2. Placa de navegación ADVERTENCIA Cuando se acciona el motor mien- tras la embarcación se encuentra TÍPICO 1. Fusibles fuera del agua, el intercambiador de calor presente en la placa de na- Modelos RXP vegación se calienta mucho. Evite Los fusibles están ubicados debajo todo contacto con la placa de na- de la cesta de almacenamiento, en el...
Las aletas laterales asisten al sistema 33) Batería de dirección Todos los modelos, con Modelos con aletas laterales excepción de RXP deslizantes La batería se encuentra debajo del asiento, en la sentina. Consulte PRO- Cuando se reduce el régimen del mo- tor, las aletas laterales descienden CEDIMIENTOS ESPECIALES.
TÍPICO — TODOS LOS MODELOS, CON TÍPICO — TODOS LOS MODELOS, CON EXCEPCIÓN DE RXP EXCEPCIÓN DE RXP 1. Varilla medidora del nivel de aceite 1. Tapón de llenado de aceite MODELOS RXP MODELOS RXP 1. Varilla medidora del nivel de aceite 1.
38) Sujeción para esquí ADVERTENCIA acuático/“wakeboard” Algunos componentes presentes (si se ha instalado) en el compartimento del motor podrían estar muy calientes. Un Tire de la sujeción hacia arriba para en- contacto directo podría provocar ganchar una amarra para esquís o tabla quemaduras en la piel.
Para instalarlo: – Coloque el portatablas sobre la guarnición del parachoques, con su línea central situada entre los enganches de hebilla que hay en el espacio para los pies. – Coloque los dos enganches "en J" más exteriores del portatablas de manera que queden amarrados al reborde de fibra de vidrio del casco, debajo de la guarnición del paracho-...
Página 64
– Compruebe dos veces que el porta- 1. Aleta hacia fuera tablas está instalado de forma ade- cuada, dando un tirón. ADVERTENCIA Si el portatablas no queda co- rrectamente asegurado sobre la embarcación, podría aflojarse y soltarse de forma inesperada, con el consiguiente riesgo de lesiones para las personas que estén cerca.
Página 65
ADVERTENCIA Con la tabla de "wakeboard" y/o el portatablas instalados, navegue con especial precaución: – No ejecute NUNCA maniobras agresivas, incluidos los desliza- mientos bruscos. – NUNCA salte las olas – Guíese por el sentido común y limite su velocidad. De lo contrario, la tabla de "wake- board"...
LÍQUIDOS CUIDADO: Siga de forma meticulo- ADVERTENCIA sa las instrucciones de esta sección. Detenga siempre el motor antes Si no lo hace, podría reducir la vida de repostar. El combustible es in- útil y el rendimiento del motor. flamable y puede explotar en de- terminadas condiciones.
Use el aceite para cuatro tiempos XP-S 91 RON regiones 10W-40 (Ref. 219 700 346) o uno equi- valente que esté aprobado por BRP. El mismo aceite lubrica tanto el motor co- Todos los modelos mo el embrague del sobrealimentador.
No añada aditivos al acei- te recomendado. Tenga presente que los aceites no recomendados por BRP pueden contener aditivos (modificadores de la fricción) que podrían causar un deslizamiento inadecuado del sobrealimentador y, finalmente, provocar su desgaste prematuro. Por ese motivo, no se...
CUIDADO: No haga funcionar nun- ca el motor sin suministrar agua al sistema de refrigeración de salida cuando la embarcación se encuen- tre fuera del agua. – Si se encuentra fuera del agua, eleve la lengua del remolque y blo- quéela en su posición cuando la guía del parachoques se encuen- tre nivelada.
El sistema de refrigeración debe llenar- se con una solución de agua y anticon- gelante (50% de agua desmineralizada y 50% de anticongelante). BRP comercializa refrigerante premez- clado con protección contra la congela- ción hasta -37°C (-35°F) (Ref. 293 600 038).
Página 71
NOTA: Utilice una mezcla de 50% de anticongelante con 50% de agua desmineralizada. Puede obtener an- ticongelante premezclado con agua (Ref. 293 600 038) a través de un con- cesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. NOTA: El uso de una mezcla de un 40% de anticongelante con un 60% de agua desmineralizada mejorará...
PERÍODO DE RODAJE CUIDADO: Siga de forma meticulo- sa las instrucciones de esta sección. Si no lo hace, podría reducir la vida útil y el rendimiento del motor. En el caso de la embarcación Sea-Doo accionada por motores Rotax , es ne- ®...
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO ADVERTENCIA La comprobación previa al uso de la embarcación es muy importante. An- tes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los mandos principales, las funciones de seguridad y los componentes me- cánicos que se enumeran de aquí en adelante. De no observarse las pre- cauciones aquí...
ELEMENTO OPERACIÓN – Asegúrese de que el portatablas está instalado correctamente. – Asegúrese de que los tensores Tabla(s) de "wakeboard" y portatablas se encuentran en buen estado. – Asegúrese de que la tabla está instalada correctamente. Dispositivo auxiliar de seguridad “hombre al agua”...
Nivel de aceite del motor ADVERTENCIA Asegúrese de que el nivel de aceite Cuando se acciona el motor mien- es el adecuado según se especifica en tras la embarcación se encuentra la sección LÍQUIDOS. Compruebe la fuera del agua, el intercambiador existencia de fugas de aceite en el mo- de calor presente en la placa de na- tor y en el compartimento del motor.
VTS (Sistema actuador ADVERTENCIA variable, si está instalado) Antes del arranque, compruebe Instale el sistema auxiliar de seguridad el manillar y el funcionamiento y pulse luego las flechas del botón VTS de la tobera de dirección corres- para comprobar el movimiento de la pondiente.
CUIDADO: El funcionamiento de la ADVERTENCIA embarcación con la presencia de Si el capuchón del dispositivo au- agua congelada en la manguera de xiliar de seguridad está flojo o no suministro podría provocar daños permanece en su anclaje, sustitú- en los componentes del motor. yalo de inmediato para evitar un NOTA: Cuando el agua se congela, no uso no seguro.
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Realice siempre las COMPROBA- Siempre que se va a arrancar el CIONES PREVIAS AL USO antes de motor, el piloto y el/los pasajero(s) manejar la embarcación. Familia- deben encontrarse correctamente rícese con todos los mandos y sus sentados sobre la embarcación, respectivas funciones.
Página 79
Para encontrar la posición de punto muerto, ponga marcha atrás y des- pués vuelva a empujar la palanca hasta que la embarcación deje de moverse hacia atrás. La compuerta de marcha atrás se en- contrará en la posición intermedia, di- rigiendo la mitad del empuje hacia la parte delantera de la embarcación, con el fin de minimizar el desplazamiento...
Página 80
TÍPICO 1. Compuerta posterior en posición descendente NOTA: Para obtener la máxima efi- ciencia y control de la marcha atrás, aumente el régimen del motor hasta superar ligeramente el ralentí. Un ex- ceso de revoluciones creará turbulen- ADVERTENCIA cias en el agua y reducirá la eficiencia La palanca de cambios solamen- de la marcha atrás.
Página 81
Al utilizar la embarcación por primera Cuando la tobera se dirige hacia abajo, vez, el piloto debe familiarizarse con la proa es forzada a descender y mejo- el uso del Sistema actuador variable ra las capacidades de giro de la embar- (VTS) con diferentes velocidades y cación.
La embarcación se comporta de forma Todos los modelos diferente con un pasajero y requiere mayores dosis de destreza. El pasa- Sistema de gobierno jero debe agarrar siempre la correa del asiento o el asidero. Reduzca la velo- cidad y evite los giros bruscos. Evite las condiciones de agua picada cuando lleve un pasajero.
TÍPICO 1. Las aletas laterales giran siguiendo el desplazamiento de la dirección 1. Aletas laterales en la posición inferior Modelos con aletas laterales deslizantes (sistema O.P.A.S.) Todos los modelos Cuando el motor está funcionando aproximadamente al 75% de r.p.m. Abordaje de la o más, las aletas laterales se elevan embarcación automáticamente hasta la posición...
Página 84
Tenga en cuenta que el casco se su- ADVERTENCIA mergirá más en el agua cuando todos Los pilotos sin experiencia deben los pasajeros se encuentren a bordo. practicar cómo embarcar (todos Asegúrese de que mantiene la profun- los métodos que aquí se descri- didad especificada para que la bomba ben) cerca de la orilla antes de de impulsión no arrastre arena, piedras...
Coloque el pie sobre el reposapiés, a la vez que mantiene el equilibrio. F01L4KY Colóquese a horcajadas en el asiento. Arranque Piloto con un pasajero Preparación El piloto sube a la embarcación de la Antes de descargar la embarcación del forma descrita anteriormente.
NOTA: Si suenan más de 2 pitidos cor- Suelte el botón de puesta en mar- tos provenientes del sistema DESS, cha/parada del motor inmediatamente se indica una situación especial que después de arrancar. debe ser corregida. Consulte la sec- ción SOLUCIÓN DE PROBLEMAS pa- Motor frío y caliente ra conocer el significado de la señal co- No pulse la palanca del acelerador para...
Pilotaje con portatablas Parada/Atraque de "wakeboard" La embarcación se desacelera por la resistencia del agua. La distancia de ADVERTENCIA detención será diferente dependiendo del tamaño, peso y velocidad de la em- Con la tabla de "wakeboard" y/o barcación, del estado de la superficie el portatablas instalados, navegue del agua, la presencia y dirección del con especial precaución:...
Acérquese lentamente hacia la playa y Para detener el motor, pulse el bo- detenga el motor utilizando el disposi- tón de puesta en marcha/parada. Re- tivo auxiliar de seguridad antes de que tire el dispositivo auxiliar de seguridad la profundidad del agua sea inferior a “hombre al agua”...
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO CUIDADO: Si no se ponen en prác- ADVERTENCIA tica los cuidados adecuados como, Antes de efectuar cualquier opera- por ejemplo: aclarado de la embar- ción de mantenimiento, espere a cación, limpieza a chorro del siste- que el motor se enfríe. ma de refrigeración de salida y tra- tamiento anticorrosión, cuando la embarcación se utiliza en agua sa-...
Modelos con un conector de ADVERTENCIA limpieza con chorro de agua en Cuando se acciona el motor mien- el compartimento del motor tras la embarcación se encuentra Este conector permite limpiar con cho- fuera del agua, el intercambiador rro de agua la embarcación si está iza- de calor presente en la placa de na- da o si se prefiere esta ubicación para vegación se calienta mucho.
Página 91
Instale una abrazadera de manguito CUIDADO: Nunca lave con agua un (suministrada con el kit de herramien- motor caliente. Arranque siempre tas del compartimento de almacena- el motor antes de abrir el grifo del miento trasero) en la manguera de sa- agua.
Extraiga la abrazadera de manguito de la manguera de salida de agua. CUIDADO: Pueden producirse da- ños graves sobre el motor si no se extrae la abrazadera de manguito. Tratamiento anticorrosión Para prevenir la corrosión, rocíe con un inhibidor de corrosión (resistente al agua salada), como XP-S LUBE o equi- valente, sobre los componentes metá- licos situados en el compartimento del...
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Sistema de supervisión Modos de pilotaje de emergencia Para ayudarle a utilizar la embarcación, hay un sistema supervisa los compo- Además de las señales vistas más nentes electrónicos del EMS (sistema arriba, el EMS podría establecer auto- de gestión del motor) y otros compo- máticamente los parámetros predeter- nentes del sistema eléctrico.
Si el motor continúa sobrecalentándo- – Sobrecalentamiento: Puesto que el se, diríjase a un concesionario o distri- funcionamiento de la bomba de im- buidor autorizado de Sea-Doo para ob- pulsión controla el caudal de agua tener asistencia técnica. que refrigera el sistema de salida, una entrada obstruida hará...
Para devolver la embarcación a la posi- ción vertical, asegúrese de que el mo- tor está parado y que el dispositivo au- xiliar de seguridad “hombre al agua” NO se encuentra en su anclaje. A con- tinuación, agarre la rejilla de entrada, súbase a la guía del parachoques y uti- lice su peso para girar la embarcación en cualquier dirección.
CUIDADO: No intente nunca poner Si no funciona: en marcha manualmente ni arran- Tire de la cubierta del motor hacia arri- car el motor. El agua atrapada en ba para extraerla. el colector de entrada fluiría hacia el Desconecte los conectores de las bo- motor, con lo que éste podría que- binas de encendido.
NOTA: Antes de introducir la bobina De esta forma se evitará que se llene de encendido en su ubicación, apli- el sistema de refrigeración de salida, que un poco de grasa Molykote 111 lo que podría provocar que el motor (Ref.
1. Levante la pestaña de bloqueo A continuación, prosiga con la pestaña situada bajo el conducto. Consulte la siguiente ilustración para verlo. TÍPICO 1. Abrazadera de manguito NOTA: Una cinta roja sobre la mangue- ra de suministro de agua indica en qué manguera debe ir la abrazadera.
Página 99
ADVERTENCIA No cargue ni eleve el voltaje de la batería mientras se encuentra instalada en la embarcación. El electrolito es venenoso y peligro- so. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. _____________________...
Medioambiental (EPA) de los Sea-Doo, tanto de 1999 como las más Estados Unidos. Debe colocarse una recientes, fabricadas por BRP, cuentan etiqueta con información sobre el con- con certificación EPA, al ajustarse a trol de las emisiones, en la que figuren los requisitos de los reglamentos para los niveles de emisión y las especifica-...
CORREO ELECTRÓNICO DE LA EPA: asegúrese de que se utilizan solamen- otaqpublicweb@epa.gov te aquellos recomendados por BRP. En caso necesario, póngase en con- Generalidades tacto con un concesionario o distribui- Lleve a cabo únicamente los procedi-...
TABLA DE MANTENIMIENTO Inspección periódica Es necesario que para todos los productos mecanizados se siga un procedimiento de mantenimiento habitual. Una inspección periódica contribuye a la larga vida útil del producto. La siguiente tabla de mantenimiento proporciona directrices para un programa de mantenimiento regular de la embarcación, que puede realizar usted o un con- cesionario o un distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Página 105
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO 10 PRIMERAS HORAS A: AJUSTAR 25 HORAS O 3 MESES C: LIMPIAR I: INSPECCIONAR 50 HORAS O 6 MESES L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO R: REEMPLAZAR T: PROCEDER/CONTINUAR CON 200 HORAS O 2 AÑOS LA TAREA A CARGO DE PIEZA/TAREA...
Página 106
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO 10 PRIMERAS HORAS A: AJUSTAR 25 HORAS O 3 MESES C: LIMPIAR I: INSPECCIONAR 50 HORAS O 6 MESES L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO R: REEMPLAZAR T: PROCEDER/CONTINUAR CON 200 HORAS O 2 AÑOS LA TAREA A CARGO DE PIEZA/TAREA...
Página 107
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO 10 PRIMERAS HORAS A: AJUSTAR 25 HORAS O 3 MESES C: LIMPIAR I: INSPECCIONAR 50 HORAS O 6 MESES L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO R: REEMPLAZAR T: PROCEDER/CONTINUAR CON 200 HORAS O 2 AÑOS LA TAREA A CARGO DE PIEZA/TAREA...
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Modelos con accesorio para ADVERTENCIA lubricación Lleve a cabo los procedimientos Utilice el accesorio para la lubricación exclusivamente como se detalla que se encuentra en el compartimento en esta guía. Se recomienda so- del motor. licitar periódicamente asistencia a un concesionario o distribuidor Rocíe lubricante durante 3 a 5 segun- autorizado de Sea-Doo para otros...
CUIDADO: No lubrique los conecto- res del Módulo electrónico de pro- pósito múltiple (MPEM) ni del Mó- dulo electrónico de control (ECM) del motor. Lubricación adicional XP-S LUBE o un producto equivalen- te ayudarán a evitar la corrosión de los componentes metálicos y permiti- rá...
CUIDADO: No intente ajustar la ve- Cambio del refrigerante locidad de ralentí a través del tor- La sustitución del refrigerante debe nillo no alterable del cuerpo del re- ser realizada por un concesionario o gulador. Si lo hace, alteraría la es- distribuidor autorizado de Sea-Doo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el manillar y la tobera de la bomba de impulsión funcionan libremente de lado a lado y de que no ejercen presión sobre el cable de dirección o los soportes. Nunca gire el manillar mientras haya alguien cerca de la smo2006-002-024_a parte posterior de la embarcación.
Página 112
MPEM Todos los modelos, con excepción de Para acceder a los fusibles del MPEM, quite el asiento. Busque el MPEM junto al motor. 1. Fusible 2. Compruebe si se ha fundido 3. Amperaje Siga los procedimientos que se descri- ben a continuación. ADVERTENCIA No utilice un fusible de mayor ca- pacidad, ya que esto podría pro-...
1. Fusibles Todos los modelos El valor nominal de los fusibles está identificado; mire junto a los portafusibles. Identificación del fusible MPEM 3A Bomba de achique (opcional), Sensor de posición del zumbador, conector de árbol de levas diagnóstico Fusible de repuesto 5A Indicador del centro de (accesorio), Sonar (GTX información, sensor TOPS...
Página 114
1. Protector de goma TÍPICO 1. MPEM 2. Tapa de los fusibles Utilice las pestañas de la tapa de los fusibles para extraer y reinstalar los fusibles. Deslice las pestañas de la tapa a lo largo de la parte superior del fusible.
Fusible principal junto al MPEM. Sistema O.P.A.S. (si está instalado) El funcionamiento y estado del siste- ma O.P.A.S. debe ser verificado por un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Protección contra la corrosión en el eje motriz Para una protección adicional del eje motriz contra la corrosión, se reco- mienda llevar la embarcación a un con- cesionario o distribuidor autorizado de...
Página 116
Para limpiar las alfombras, use 3M™ ADVERTENCIA Citrus Base Cleaner (lata de aerosol de Si se detecta alguna fuga u olor 24 onzas) o un producto equivalente. a gasolina, no arranque el motor. Respete el medio ambiente asegurán- Solicite asistencia técnica a un dose de no verter combustible, aceite concesionario o distribuidor auto- o soluciones limpiadoras en vías nave-...
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA ADVERTENCIA Remolcado No incline nunca esta embarcación CUIDADO: Para evitar que se dañen sobre un extremo para el transpor- las aletas laterales del O.P .A.S., la te. Le recomendamos que trans- envergadura máxima de los trave- porte la embarcación en su posi- saños de madera del remolque, in- ción de funcionamiento normal.
Almacenamiento Modelos con portatablas de "wakeboard" ADVERTENCIA ADVERTENCIA Puesto que el combustible y el aceite son inflamables, diríjase a Cuando transporte la embarca- un concesionario o distribuidor ción, no deje NUNCA una tabla autorizado de Sea-Doo para que de "wakeboard" instalada sobre inspeccione la integridad del sis- el portatablas.
Página 119
Sistema de combustible Sustitución del aceite y filtro del motor Puede agregarse estabilizador para combustible de Sea-Doo (o un pro- El cambio de aceite y filtro debe ser ducto equivalente) en el depósito de realizado por un concesionario o distri- combustible a fin de evitar el deterioro buidor autorizado de Sea-Doo.
Página 120
CUIDADO: Asegúrese de que no NOTA: Se recomienda nebulizar las hay suciedad en los orificios de las válvulas del motor con XP-S LUBE. bobinas antes de extraer las bujías. Póngase en contacto con su conce- De lo contrario, la suciedad caería sionario o distribuidor autorizado de en el cilindro y dañaría sus compo- Sea-Doo.
Si la embarcación va a guardarse de- repuestos originales BRP o artícu- jándola en exteriores, cúbrala con una los equivalentes homologados. lona impermeable opaca para evitar que los rayos solares y la suciedad afecten a los componentes de plástico...
Tabla de preparación de pretemporada NOTA: Recomendamos expresamente que un concesionario o distribuidor auto- rizado de Sea-Doo efectúe al mismo tiempo la inspección de seguridad anual, las campañas de seguridad del fabricante y la preparación de pretemporada. QUE DEBE OPERACIONES REALIZAR Lubricación/protección contra la corrosión Usuario...
QUE DEBE OPERACIONES REALIZAR Inspección de tapones de drenaje Concesionario CASCO Y CUERPO DE LA Sujeción y dispositivos de fijación para esquí Usuario EMBARCACIÓN acuático/“wakeboard” (1) Antes de instalar bujías nuevas, le sugerimos que queme el exceso de lubricante XP-S LUBE o un producto equivalente arrancando el motor con las antiguas bujías. (2) Elemento de seguridad cubierto en la inspección de seguridad anual.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS La siguiente tabla se suministra como ayuda para el diagnóstico del posible origen de problemas simples. El usuario puede resolver muchos de estos problemas con bastante rapidez, pero otros podrían requerir la intervención de un mecánico. En tales casos, diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo para las reparaciones necesarias.
Página 125
CAUSA POSIBLE REMEDIO SEÑALES CODIFICADAS 4 pitidos cortos en El dispositivo auxiliar de Para evitar que se descargue cada intervalo de 3 seguridad “hombre al agua” la batería, retire el dispositivo segundos durante 4 se ha quedado en su anclaje auxiliar de seguridad de su horas.
Página 126
CAUSA POSIBLE REMEDIO SEÑALES CODIFICADAS Un pitido de 2 Fallo de funcionamiento de la Diríjase a un concesionario segundos en cada o distribuidor autorizado de bobina de encendido. intervalo de 15 Sea-Doo. minutos. Fallo de funcionamiento en los inyectores. La unidad electrónica de control instalada es incorrecta.
CAUSA POSIBLE REMEDIO SEÑALES CODIFICADAS Un pitido de 2 Nivel bajo de combustible. Llene el depósito de segundos en cada combustible. Si el problema intervalo de 5 persiste, diríjase a un minutos. concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de sensor o circuito de nivel del...
Página 128
EL MOTOR NO ARRANCA. OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES El motor no gira. Dispositivo auxiliar de Instalar el capuchón sobre el seguridad extraído. anclaje. Diríjase a un concesionario El ECM no reconoce el dispositivo auxiliar de o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Página 129
OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES El motor gira Depósito de combustible Llenar. Transvasar y repostar normalmente. vacío o contaminado con con combustible nuevo. agua. Bujías sucias/defectuosas. Sustituir. Motor inundado de Consulte MOTOR combustible. INUNDADO DE COMBUSTIBLE en PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. Motor inundado de agua. Consulte MOTOR INUNDADO DE AGUA en PROCEDIMIENTOS...
Página 130
OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Mezcla de Transvasar y/o repostar. Combustible: nivel demasiado combustible pobre. bajo, combustible pasado o contaminado con agua. Diríjase a un concesionario Inyectores obstruidos. o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Diríjase a un concesionario Sensor o ECM defectuoso. o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Página 131
Picado o golpeteo del motor OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de sensor de encendido. Sea-Doo. El motor no tiene suficiente aceleración o potencia OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Nivel del aceite del motor Diríjase a un concesionario demasiado elevado.
Página 132
OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Limpiar. Cavitación. Obstruida la entrada de agua de la bomba de impulsión. Impulsor dañado o anillo de Sustituir. Diríjase a un desgaste deteriorado. concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Se utiliza el dispositivo auxiliar Utilice un dispositivo auxiliar de seguridad normal.
Página 133
El régimen del motor se reduce gradualmente y el motor se para OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES Combustible agotado. Llenar. Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario sensor CPS. o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario TOPS.
ESPECIFICACIONES VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) SERIE GTX 4-TEC/WAKE/RXT MOTOR BRP-ROTAX 1503, 4 tiempos. Árbol de levas en Tipo culata sencillo (SOHC), refrigerado por líquido Número de cilindros 3 en línea 12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores Número de válvulas hidráulicos (sin ajuste) Cilindrada 1.494 cc (91,2 pulg cúb.)
Página 135
Rotax EMS (sistema de gestión del motor). Inyección de combustible Inyección multipunto de combustible. Regulador simple (52 mm (2,04 pulgadas)) PROPULSIÓN Sistema de propulsión Bomba BRP Formula Tipo de bomba de impulsión Flujo axial de etapa única. Cojinetes engrasados Transmisión Transmisión directa Sistema de marcha atrás Sí...
(desde la señal de nivel bajo) (1) Consulte el límite de carga. BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especificaciones, así como efectuar adiciones o mejoras en sus productos sin que ello suponga ninguna obligación de instalarlas en los productos fabricados con anterioridad.
Página 137
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) MOTOR BRP-ROTAX 1503, 4 tiempos. Árbol de levas en Tipo culata sencillo (SOHC), refrigerado por líquido Número de cilindros 3 en línea 12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores Número de válvulas hidráulicos (sin ajuste) 1.494 cc (91,2 pulg cúb.) Cilindrada Sobrealimentador de accionamiento mecánico...
Página 138
Rotax EMS (sistema de gestión del motor). Inyección de combustible Inyección multipunto de combustible. Regulador simple (52 mm (2,04 pulgadas)) PROPULSIÓN Sistema de propulsión Bomba BRP Formula Tipo de bomba de impulsión Flujo axial de etapa única. Cojinetes engrasados Transmisión Transmisión directa Sistema de marcha atrás Sí...
Página 139
(desde la señal de nivel bajo) (1) Consulte el límite de carga. BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especificaciones, así como efectuar adiciones o mejoras en sus productos sin que ello suponga ninguna obligación de instalarlas en los productos fabricados con anterioridad.
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL ABREVIATURA DESCRIPCIÓN American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo) CARB California Air Resource Board (Consejo de Recursos del Aire de California) DESS Digitally Encoded Security System (Sistema de Seguridad con Codificación Digital) Engine control module (Módulo de control del motor) Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control) Engine Management System (Sistema de gestión del motor) E.I.N.
Página 142
Si su embarcación Sea-Doo precisa del servicio de garantía, debe llevarla a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Asegúrese de llevar su tar- jeta de registro de garantía u otra prueba válida de la fecha inicial de adquisición. Si surge algún problema relacionado con la garantía, póngase primero en contac- to con el gerente de atención al cliente o con el propietario del concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Todas las piezas y accesorios originales BRP, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la entrega de la embarcación personal Sea-Doo, cuentan con la misma garantía que las piezas y accesorios de la embarcación personal.
El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o distribuidor de BRP en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verificación o la reparación.
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga- rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro- piedad del modo siguiente:...
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR a) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada de BRP, BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le recomendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director de asistencia del concesionario o distribuidor autorizado.
Directiva(s) pertinente(s): Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética Normas armonizadas pertinentes: ISO 13590 Fabricantes: Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”) Dirección del fabricante: 726 St-Joseph, Valcourt, QC J0E 2L0 Tipo de producto: Embarcaciones personal, cabotaje, categoría C Organismo notificado: International Marine Certification Institute Trèves Centre, rue de Trèves 45 1040...
Si prefiere que no facilitemos su nombre y dirección, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación: BRP European Distribution Warranty Department Chemin de Messidor 5–7...
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar- cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de retirada de productos por seguridad).
Página 150
COLOQUE EL SELLO CORRESPONDIENTE BRP European Distribution Warranty Department Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Switzerland _____________________...
Página 151
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar- cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de retirada de productos por seguridad).
Página 152
COLOQUE EL SELLO CORRESPONDIENTE BRP European Distribution Warranty Department Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Switzerland _____________________...
Página 153
EMBARCACIÓN Nº DE MODELO NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL CASCO (H.I.N.) NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (E.I.N.) Titular: NOMBRE CALLE PISO N.º POBLACIÓN PROVINCIA CÓDIGO POSTAL Fecha de compra AÑO DÍA Garantía válida hasta AÑO DÍA Debe ser cumplimentado por el distribuidor en el momento de la venta. SELLO DEL DISTRIBUIDOR...