Página 1
GRILLO GF2 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL DE L'OPERATEUR BEDIENUNGSSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO KULLANIM KILAVUZU VE YEDEK PARÇA...
SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 5
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Página 6
Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
Please keep this manual, which must always accompany the machine. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo GF2 is a pedestrian-controlled machine developed to cut grass. The machine is built on a frame and equipped with an engine activating both the wheels and a PTO. A cutting bar is connected to the PTO, but other implements can be attached too such as rotary cutters, front snow blades, pivoting brushes.
Página 8
Do not store the machine with fuel in the tank where petrol vapours could reach an open flame or source of ignition. 39) Grillo walking tractors has been designed with the sole purpose of being used with original Grillo attachments of with attachments designed by other manufacturers expressively authorized by Grillo.
The guarantee is given in compliance with the current law. The Grillo dealer will supply the client with a copy of the registration card of the machine, which they will print from the Grillo website. For the engine, the guarantee of the relative manufacturers apply.
GF2 - Translation of the Original Instructions P.T.O.: at 965 r.p.m. Independent of the gear change with motor running at 3600 r.p.m. Wheels: tyres 4.00-8 (1,1 BAR) – 16-6.50/8 cage wheels (1,2 BAR). Cutter bar: 110 and 115 cm central cutting bars, 117 cm double-blade cutting bar Handlebar: side and height adjustment in several positions.
GF2 - Translation of the Original Instructions engine has been switched on, disengage the choke device and gradually speed up. Let the engine warm up for a couple of minutes before starting work. STARTING THE DIESEL ENGINE Push the throttle lever halfway (fig. 1A, n. 1) and make sure that the lever to switch off the engine (fig.
Página 12
GF2 - Translation of the Original Instructions TROUBLESHOOTING The following is a list of small problems which may occur during the use of the machine, which the operator himself can remedy. 1) if the petrol engine does not start, check as follows: –...
GF2 - Translation of the Original Instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plug before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
Thanks to its very light weight, the GRILLO GF2 sickle-bar is ideal for mowing on slopes where easy handling is needed. The cutter bar is available in 110 – 115 – 117 cm. Three kinds of cutter bar with three different types of teeth are available: - teeth with sharp tip (semi-dense arrangement).
ROTARY CUTTER The rotary blade cutter for the GF2 has been designed for the maintenance of large parks and gardens for which a traditional mower would not be appropriate. The high power available, the driving wheels and three working speeds allow operation in the most difficult conditions without straining the operator and with a remarkable saving of time.
Página 16
GF2 - Translation of the Original Instructions more easily. CAUTION: Rotating blades are extremely dangerous, never put hands or feet under the rotary cutter. Do not clean the attachment when the engine is running. Maintenance: Keep the lawn mower blade well sharpened: the cut will be better and the engine will not strain.
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MOTOFALCIATRICE GRILLO GF2 Gentile Cliente, nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra macchina, confidiamo che l'uso di questo prodotto risponda pienamente alle sue esigenze.
Página 18
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original 11) Liberare da ostacoli le zone di manovra. 12) È pericoloso azionare le leve bruscamente, in particolare col motore a massimo regime.
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ATTENZIONE! Nel caso di uso continuativo della macchina si raccomanda l'utilizzo di sistemi per proteggere l'udito. Utilizzare tappi e cuffie conformi alle vigenti normative in materia (fig. A).
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original 10) Il controllo del livello dell'olio deve essere eseguito con la macchina orizzontale. ISTRUZIONI D'USO Prima di avviare il motore controllare sempre: ...
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original Attenzione: non lavorare con la leva della frizione parzialmente premuta. Per disinnestare la barra falciante stringere la leva a destra del manubrio (fig.1B, n.9) fino a percepire lo scatto del tastino di blocco posto sulla leva stessa.
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original condensatore o bobina o in qualche altro organo, ed è conveniente rivolgersi al centro di assistenza più vicino o ad una officina specializzata.
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original Per il filtro dell'aria controllare il livello ogni 8 ore, od anche più frequentemente se l'ambiente è molto polveroso. Per ripristinare il livello usare lo stesso olio del motore (vedi libretto motore) per eventuali versioni con filtro a secco, cambiare la cartuccia se risulta molto intasata (non usate getti d'aria per pulirla).
Página 25
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ancora. Registrare il gioco tra la lama e la striscia di consumo allentando le viti che fissano i premistriscia (fig.9, n. 3) e spostando in avanti la striscia fino ad appoggiare contro l'asta che porta chiodate le sezioni lama.
Página 26
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ATTREZZI SPAZZANEVE Questo attrezzo (fig.10) è molto utile per lo sgombero della neve da piazzali, accessi di garage, ecc. È costituito da una fresa turbina, racchiusa in un apposito carter aperto sul davanti, che girando ad elevato regime di rotazione raccoglie la neve e la espelle attraverso un tubo di lancio ad inclinazione regolabile.
GF2 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original RIMESSAGGIO E INATTIVITÀ PROLUNGATA Riporre la macchina in un ambiente asciutto al riparo dalle intemperie. Seguire le indicazioni contenute nel libretto di istruzioni del motore. Se la macchina non viene utilizzata per più di 30 giorni (motori a benzina) occorre svuotare del carburante il motore onde prevenire la formazione di depositi nel sistema di alimentazione o in parti vitali del carburatore.
DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU Le motoculteur Grillo GF2 est une machine automotrice à essieu unique, conçue pour la coupe de l'herbe et du fourrage. La machine est composé par un châssis porteur où le moteur est installé.
Página 29
Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au concessionnaire agréé...
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
GF2 - Traductions des Instructions Originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEURS - EX 17 ROBIN SUBARU (essence) - GX160 HONDA (essence) - GX200 HONDA (essence) - KOHLER 3000 (essence) - LONCIN G200 (essence) MACHINE Embrayage: conique actif. Boîte de vitesses: engrenages à 6 vitesses dont 3 avant plus 3 arrière dans la version motoculteur.
GF2 - Traductions des Instructions Originales 10) Effectuer les contrôles des niveaux, la machine étant placée en position parfaitement horizontale. MODE D'EMPLOI Avant de mettre en marche le moteur, contrôler toujours: – les niveaux de l’huile dans le moteur (fig. 3) et dans la boîte à vitesses; le bouchon/niveau est placé...
Página 33
GF2 - Traductions des Instructions Originales EN CAS DE DANGER RELACHER IMMEDIATEMENT LE LEVIER ROUGE DE L'EMBRAYAGE PLACE SUR LE GUIDON A GAUCHE (fig. 1A, n. 2). LA MACHINE ET L'ACCESSOIRE S'ARRETERONT IMMEDIATEMENT. MARCHE ARRIERE Pour enclencher la marche arrière pousser le levier (fig. 1A, n. 6). Si la marche arrière ne s'enclenche pas immédiatement, ne pas forcer le levier mais donner des petits coups avec...
GF2 - Traductions des Instructions Originales 2) Le moteur ne démarre pas (moteur diesel). Vérifier dans l’ordre: – que l’ouverture de l’évent du bouchon du réservoir n’est pas bouchée; – que le réservoir du gazole est au moins à moitié plein.
Nettoyer le filtre à air. Affûter les lames et lubrifier la barre faucheuse. En raison de son faible poids, la motofaucheuse GRILLO GF2 convient parfaitement au fauchage en montagne qui exige un outil très maniable. La barre de fauchage est disponible en 110 – 115 –...
Página 36
GF2 - Traductions des Instructions Originales tous les résidus d'herbe ou de terre; contrôler de temps en temps que toutes les vis soient bien serrées. ATTENTION: les lames sont en acier spécial traité thermiquement. Ne jamais souder les lames cassées ou usées, elles pourraient se briser et être projetées loin, en causant des dommages.
Ne jamais toucher les parties en mouvement du chasse-neige. BROYEUR D'HERBE Le broyeur d'herbe pour motofaucheuse GF2 a été conçue pour l'entretien des parcs ou des jardins dans lesquels, en raison de l'étendue, l'emploi d'une tondeuse traditionnelle n'est pas avantageuse.
Página 38
GF2 - Traductions des Instructions Originales BROSSE ORIENTABLE cm 80 La brosse (fig. 15) doit être attaché au porte-outils du motoculteur en suivant la même procédure de la barre faucheuse. Elle est très utile pour nettoyer roues et places est peut être utilisés pour déblayer la neige fraîche jusqu'à...
Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine GF2 ist eine Maschine, die von dem Benutzer zu Fuß durch einem Lenkholm geführt wird. Diese Maschine wurde für das Mähen von Gras entworfen. Die Maschine besteht aus einem Trägerrahmen.
Página 40
39) Die Grillo Motormäher wurden einzig zum Einsatz mit Grillo Original Zubehör konzipiert oder mit von Zubehör anderer Hersteller, das von Grillo genehmigt wurde. Auf keinen Fall darf Zubehör eingesetzt werden, das nicht Original Grillo ist oder von Herstellern produziert wurde, die nicht von Grillo genehmigt wurden.
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Grillo Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen 9) Den Kraftstofftank auffüllen; dazu einen mit einem sehr feinen Filter ausgerüsteten Trichter verwenden. 10) Bei den Ölstandkontrollen muss die Maschine immer waagerecht stehen. BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors überprüfen Sie immer: – Ölstand im Motor (Abb. 3) und im Getriebegehäuse; der Ölstandmesser befindet sich auf dem oberen Deckel (Abb.
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen Zum Auskuppeln der Balkenmähers den Hebel (Abb. 1B, Pos.9) solange gedrückt halten bis man das Auslösen der Sperrtaste am Hebel selbst hört. BEI GEFAHR SOFORT DEN ROTEN KUPPLUNGSHEBEL LINKS AM LENKHOLM LOSLASSEN (ABB. 1A, Pos. 2). MASCHINE UND BALKENMÄHER HALTEN SOFORT AN.
Página 45
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen Spule oder einem anderen Organ. Wir empfehlen Ihnen, sich an die nächste Kundendienststelle oder an eine Fachwerkstätte zu wenden. 2) Der Motor springt nicht an: Dieselmotor Der Reihe nach die folgenden Kontrollen durchführen: – das Entlüftungsloch des Tankdeckels darf nicht verstopft sein –...
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff die Zündkerze entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Mittel wie z.B Träger oder Sicherheitsriegel.
Die Maschine sorgfältig waschen; Motoröl und Getriebeöl wechseln und den Luftfilter reinigen. Die Messer schleifen und den Mähbalken einfetten. Dank seines geringen Gewichtes eignet sich der Motormäher GRILLO GF2 besonders für den Einsatz in bergigem Gelände, wo ein wendiges und hangtaugliches Gerät nötig ist. Der Messerbalken ist in 3 Arbeitsbreiten verfügbar: 110 –...
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE WARTUNGSTABELLE OPERATION ALLE 8 NACH DEN ALLE 50 ALLE 100 JEDES JAHR STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ٭ Zündkerze überprüfen/ ● einstellen wechseln ●...
GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen WIESENMÄHER Der Wiesenmäher mit rotierendem Messer für den Motormäher GF2 wurde für die Pflege von großen Parkanlagen und Gärten entworfen. Die hohe Leistung, die Antriebsräder und die drei Arbeitsgeschwindigkeiten ermöglichen auch unter schwierigsten Bedingungen ein müheloses und zeitsparendes Arbeiten.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales MOTOSEGADORA GRILLO GF2 Amable cliente: dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestra motosegadora, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga...
Página 51
16. Almacenar el combustible en recipientes fabricados específicamente con dicha finalidad. 17. Trabajar solo con luz natural o con muy buena iluminación artificial. 18. Nunca utilizar la motosegadora Grillo para aplastar o triturar materiales de construcción, material plástico, metálico, raíces, troncos o residuos en general.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TIPOS DE MOTOR: - EX 17 ROBIN SUBARU (gasolina) - GX160 HONDA (gasolina) - GX200 HONDA (gasolina) - KOHLER 3000 (gasolina) - LONCIN G200 (gasolina) MÁQUINA Embrague: conico y activo. Cambio: de engranajes de 6 marchas de las cuales 3 hacia adelante y 3 marchas atrás. Las velocidades de avance en km/h con motor a 3600 r.p.m.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales 10. Los controles de los niveles de líquido deben ser efectuados con la máquina en posición horizontal. INSTRUCCIONES DE USO Antes de arrancar el motor controlar siempre: Los niveles del aceite en el motor (fig. 3) y en la caja del cambio; el tapón de nivel va colocado en la tapa superior (fig.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales ATENCIÓN: cuando la barra de siega está activa, mantener alejados los pies y las manos del equipo. ¡Atención! No trabajar con la palanca parcialmente presionada. Para desactivar la barra de siega, apretar la palanca a mano derecha del manillar (fig. 1B, n.9) hasta escuchar el clic del dispositivo de seguridad gris colocado sobre la manilla misma.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales polea del motor gire como si tuviera que arrancarlo. Si no se produce la chispa entre los dos electrodos, controlar las conexiones del cable de la bujía y si la corriente sigue sin llegar, sustituir la bujía. Si esta última sustitución tampoco da buenos resultados, la avería se deberá...
Lavar la máquina con cuidado; sustituir el aceite tanto en el motor como en el cárter del cambio, limpiar el filtro de aire. Afilar las cuchillas y lubricar la barra. La segadora Grillo GF2 es muy ligera y manejable y por esto es muy indicada para la siega en zonas montañosas.
Página 58
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales Mantenimiento de la barra segadora: cada 8 horas de trabajo engrasar el grupo de movimiento de la cuchilla a través del engrasador (fig. 8, n.2). Cada 8 horas de trabajo engrase también la caja de transmisión del movimiento, a través el engrasador colocado al lado de la protección.
Página 59
DESBROZADORA DE HIERBA La desbrozadora de cuchilla rotativa de la segadora mecánica GF2 es especialmente concebida para el mantenimiento de los parques o jardines de gran extensión. Gracias a su elevada potencia, las ruedas motrices y las tres velocidades de trabajo, el operador puede trabajar sin esfuerzos excesivos y con un gran ahorro de tiempo.
GF2-Traducción de las Instrucciones Originales BARREDORA ORIENTABLE 80 cm La barredora orientable (fig. 15) se aplica al enganche accesorios del motocultor siguiendo el mismo procedimiento de la barra segadora. Es muy útil para limpiar carreteras, plazoletas, veredas... es aconsejada también para barrer la nieve fresca hasta 10/12 cm. La barredora se puede inclinar hacia la derecha o hacia la izquierda para formar las franjas.
Página 61
Bu kılavuzu saklayınız. GENEL AÇIKLAMA VE KULLANIM AMACI Grillo GF2, çim ve çayırları kesmek için geliştirilmiş operatör kontrollü bir makinadır. Makine şase üzerine inşa edilmiş ve her iki tekerleği ve PTO'yu çalıştıran bir motor ile donatılmıştır. PTO'ya bir kesme çubuğu, döner kesiciler, ön kar bıçakları, döner fırçalar gibi diğer aletler de bağlanabilir.
35) Makinanızı yakıt depodayken uzun süre saklamayın. Depo kapagı açık ve yhakıtın buhatlaşıp kıvılcım olabilecek yerlerde bulundurmayın. 36) Grillo çayır biçme makinaları, orijinal Grillo bağlantı parçaları ile Grillo tarafından yetkilendirilmiş diğer üreticiler tarafından tasarlanan aksesuarlarla birlikte kullanılması amacıyla tasarlanmıştır. Yetkili olmayan üreticiler tarafından üretilen ve / veya değiştirilen orijinal olmayan aksesuarlar traktörüne kesinlikle bağlanmamıştır.
Motor parçaları için özel el kitabına bakınız. GARANTİ Garanti, yürürlüktekive satışın yapıldığı ülkenin kanunlara uygun olarak verilmektedir. Grillo satıcısı, müşteriye, Motor için, ilgili imalatçıların garantisi geçerlidir. ELİNİZİN ALTINDA OLMASI GEREKEN YEDEK PARÇALAR 1 gaz mandalı...
GF2 - Translation of the Original Instructions TEKNİK ÖZELLİKLER Motor Tipi: - EX 17 ROBIN SUBARU (benzinli motor) - GX160 HONDA (benzinli motor) - GX200 HONDA (benzinli motor) - KOHLER 3000 (benzinli motor) - LONCIN G200 (benzinli motor) Makine:GF2 Balata: Konik ve aktif.
Página 65
GF2 - Translation of the Original Instructions Motoru Çalıştırmadan Önce: Dişli kutusunun ve motor yağ seviyesinin (Res.3) kontrolü yapılmalıdır. Yağ seviyesi üst kapakta (Res.4 ), yağ seviyesi iki çentik arasında olmalıdır. Tüm somun ve vidaların iyi sıkılıp sıkılmadığına bakılmalıdır.
Página 66
GF2 - Translation of the Original Instructions ÖNEMLİ: Makineyi çalıştırmak için kırmızı kavrama kolunu bastırmadan önce, hangi vitesin takılı olduğunu kontrol edin (bkz. Geri vites etiketi - şekil 1). KOLTUK AYARI Tutma gidonunun yüksekliğini ayarlamak için uygun kolun kilidini açın (Şekil 1A, n. 8), kolu kaldırın veya indirin ve pozisyonunu kilitlemek için kolu bırakın.
GF2 - Translation of the Original Instructions - gaz kelebeği kolunun (şekil 1A, n. 1) "0" konumunda olduğunu kontrol edin. 6) Dizel motor kapatılamazsa: - Tutma kolunun sol tarafında bulunan dizel motorları kapatma kolunun (şek.1A, n. 13) tam olarak bastırıldığını kontrol edin.
Makineyi dikkatlice temizleyin; Motor ve şanzıman yağını değiştirin. Hava filtresini temizleyin. Bıçakları ve kesici çubuğu keskinleştirin ve yağlayınız. Çok hafif olması sayesinde, GRILLO GF2 orak barı, kolay kullanıma ihtiyaç duyulan yamaçlarda biçme için idealdir. Kesici çubuk 110 - 115 - 117 cm arasında mevcuttur. Dört farklı dişli dört çeşit kesici çubuk mevcuttur:...
GF2 - Translation of the Original Instructions BAKIM ÖZETİ TABLOSU PROSEDÜR Her 8 20 SAAT HER 50 Her 100 YILDA 1 KEZ Saatlik SONRA SAAT SAAT VEYA HER 200 SAATTE 1 KEZ Seviyesini kontrol ● Motor Yağı etmek Değişim ●...
Página 70
GF2 - Translation of the Original Instructions BAKIM: Çim biçme bıçağını iyi bilenmiş tutun: kesim daha iyi olacak ve motor gerginleşmeyecektir. Bıçağı takarken veya çıkarırken sabitleme cıvatalarını iyice sıkın. Şanzıman yağı seviyesini 50 saatte bir kontrol edin, üstteki kapağı çıkartın ve yağ seviyesinin delikten 50mm içinde olduğundan emin olun;...
Página 71
Gear and gear reverser Marcia e invertitore di marcia P.T.O. engaging device Vitesse et inverseur de marche Innesto presa di forza Gang und Wendeschalter Enchlanchement prise de force Marcha y inversor de marcha Einschaltung der Zapfwelle Puesta en marcha de la toma de fuerza Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away.
Página 73
LEGENDA – LEGEND – LEGENDE – ZEICHNUNGERKLÄRUNG – LEYENDA FIG. 1A 1) Throttle and gasoline engine stop 1) Manettino comando 1) Manette de commande accélérateur et switch acceleratore e spegnimento calage moteur à essence 2) Clutch lever motore benzina 2) Levier d'embrayage 3) Starter handle 2) Leva frizione 3) Poignée de démarrage...
Página 74
Fig.2 The lever La leva indicata Le levier Der durch den La palanca indicada A Alavanca shown by the dalla freccia può indiqué par la Pfeil por la flecha puede indicada pela arrow can avere due flèche peut gekennzeichnete adaptar 2 posiciones: seta pode ser have two posizioni:...
Página 78
NORMALE CUTTER BAR – BARRA FALCIANTE NORMALE – BARRE DE COUPE NORMALE – UNIVERSALMÄHBALKEN – BARRA SEGADORA NORMAL – BARRA SEGADEIRA NORMAL Fig. 17 Lubrication point: Punti di lubrificazione: 1) Lubricate every 50 hours 1) Lubrificare ogni 50 ore con grasso 2) Lubricate every 8 hours 2) Lubrificare ogni 8 ore con grasso 3) Replace the blade coupling when it has too much free-play...
Página 79
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina sotto Authorized person to compile the relevant technical documentation / Persona indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt, dass die...