FIG. 33
Fissare la valvola ad espansione «47» (con relativi
I
anelli O.R. «79-80») ai raccordi della batteria evapo-
rante «46» mediante flangia «78» e viti «81».
Rivestire i raccordi mediante mastice anti-condensa
fornito «88».
Applicare la guarnitura adesiva «72» sulla batteria
evaporante, come visibile in figura.
Fixer la soupape d'expansion «47» et ses garnitures
F
O-Ring «79-80» aux raccords batterie èvaporateur
«46» à l'aide de la bride «78» et des vis «81».
Revêtir les raccords à l'aide du mastic anticondensa-
tion fourni «88».
Appliquer la garniture adhèsive «72» sur la batterie
évaporateur comme visible sur la figure.
Secure the expansion valve «47» and associated O-
GB
rings «79-80» to the evaporator core «46» couplings
by means of flange «78» and screws «81».
Apply the supplied anticondensate putty «88» on the
couplings.
Apply the adhesive gasket «72» on the evaporator co-
re as shown in the picture.
Das Expansionsventil «47» (mit den dazugehörigen
D
O.R.-Ringen «79-80») mittels Flansch «78» und Sch-
rauben
«81»
an
den
Verdampfereinheit befestigen.
Die Verbindungsstücke mit dem gelieferten Antikon-
denswasserkitt «88» abdichten.
Die Klebedichtung «72» wie in der Abbildung ersichtli-
ch, an der Verdampfereinheit anlegen.
Fijar la válvula de expansión «47» (con relativos anil-
E
los O.R. «79-80») a las uniones de la batería
evaporador «46» usando brida «78» y tornillos «81».
Proteger las uniones usando material anticondensa-
ción suministrada «88».
Aplicar la guarnición adhesiva «72» en la batería eva-
porador, como se ve en la figura
Verbindungsstücken
der
47