_)5.
Remove
the retainer
and axles.
springs
(5),(8), (7)
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting
unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting
unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment
other than the mower
deck
is to be mounted
on the tractor,
remove
the front links and
hook the clutch
spring
into square
hole in frame
(8).
(_5.
DieFederklammern
unddie
Bolzen
(5),(6),(7)
jeweiligen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks
zurOckziehen.
7.
M&hdeck
aus ber Maschine
herausziehen.
WICHTIG:
Wenn statt dem M&hwerk
ein anderes
Zubeh6rteil
am Traktor
angebracht
werden
soil, so sind die vorderen
VerbindungsstLicke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist
in das eckige
Loch des Rahmens
(8) einzusetzen.
@
@
®
5.
Retirer
les epingles
(5),
(6) et (7) et leur cheville
re-
spective.
6.
Tirer
vers I'arri&re
le levier de commande
de relevage
du carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe
de sous le tracteur.
ATTENTION
: Si un outil (accessoire),
autre
que le carter
de coupe, dolt 6tre mont& sur le tracteur,
retirer les biellettes
de relevage
avant
et accrocher
le ressort
de la commande
d'embrayage
des lames dans
le trou carr& du ch&ssis
(8).
5.
Quitar los resortes
(5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar
hacia atrAs de la palanca
para la elevaci6n
y de-
scenso
de la unidad
de corte.
7.
Extraer
la unidad
de corte
de la mAquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora
tiene
que ser montado
en el tractor,
se deben
remover
los brazos
de suspensi6n
del lado derecho
y del
lado izquierdo
y el puntal
de suspensi6n
delantero
(8).
5.
Togliere
le coppiglie
(5), (6), (7) e i relativi
perni.
6.
Tirare all'indietro
la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto
di taglio.
7.
Staccare
il platte dalla macchina.
ATTENZlON
E: Se un accessorio
diverso dal piano d itaglio viene
montato sul trattore, rimuovere
le articolazioni
anteriori e aggan-
clare la molla della frizione al foro quadrato
nel telaio (8).
5.
Verwijder
de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel
voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast
van de machine
af.
BELANGRIJK"
Indien
er een ander
aanzetstuk
dan
het
maaidek
op de trekker
gemonteerd
moet worden,
verwijder
dan de voorste
verbindingen
en haak de veer van de aan-
drijfkoppeling
in het vierkante
gat in de frame
(8).
@
®
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
dee M_hdecks
M&hdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung
mu8 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
@
@
Mise
en place
du carter
de coupe
Pousser
le carter de coupe sous le tracteur.
Le d6flecteur
du canal d'ejection
dolt se trouver
du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre
inverse
de celui de
la depose.
Montaje
de la unidad
de torte
Introducir
la unidad
de corte
debajo
de la mbGuina.
La
abertura
de expulsi6n
ha de estar hacia la derecha.
El montaje
se hace en orden
inverso
al desmontaje.
®
Montaggio
del piatto
di taglio
Ricollocare
il piatto sotto la macchina.
L'apertura
di scarico
dell'erba
deve
restare
a destra.
Procedere
in ordine
inverso.
61
Monteren
van
de rnaaikaet
Schuif
de maaikast
onder de machine.
De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren
vindt
in omgekeerde
volgorde
van
het
demonteren.