_) (1
(2)
@ !1
(2)
(2)
@ !1
(2)
@ !1
(2)
Bottom edge of mower
Lift link adjustment nut
Unterkante des M_,hwerks
Hubstangen-Stellmutter
Extr6mit6s du carter de coupe
Ecrou de reglage du bras de suspension arri6re
Parte inferior
de la esquina
de la segadora
Tuerca
de ajuste
del vArillaje
de levantamiento
Bordo inferiore del tagliaerba
Dado di regolazione dell'articolazione
di sollevamento
Onderkant
van de maaimachine
(2) Bijstelmoer
@
SiDE-TO-SIDE
ADJUSTMENT
Raise mower to highest position.
At the midpoint of both sides of mower, measure height
from bottom edge of mower to ground.
Distance '_'
should be the same or within 8mm (1/4") of each other.
If adjustment is necessary, make adjustment on one side
of mower only.
To raise one side of mower, tighten lift link adjustment
nut on that side.
To lower one side of mower, loosen lift link adjustment
nut on that side.
NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower
height about 1/8".
Recheck measurements
after adjusting.
SEJTUCHE
EINSTELLUNG
Das M&hwerk auf die h6chste Position einstellen.
Auf beiden Seiten des M&hwerks
in der Mitte den Abstand
vonder
Unterkante
des Mb.hwerks
zum Boden
messen.
Der Abstand
'_' sollte
auf den beiden
Seiten
um h6ch-
stens 6 mm (1/4') voneinander
abweichen.
Falls eine Einstellung
notwendig
sein sollte,
die Einstel-
lung nur auf einer
Seite des Mb.hwerks
vornehmen.
Um eine Seite des M&hwerks
anzuheben,
die Hubstan-
gen-Stellmutter
auf der jeweiligen
Seite festziehen.
Um eine Seite des M&hwerks
abzusenken,
die Hubstan-
gen -Stellmutter
auf der jeweiligen
Seite 16sen.
HINWEIS:
Dreivolle
Umdrehungen
der Stellmutterver&ndern
die H6he des M&hwerks
um etwa 3 mm (1/8").
Nach der Einstellung
die Abst&nde
erneut
prQfen
64
(_
REGLAGE
TRANSVERSAL
Relever le carter de coupe au maximum.
A partir du milieu de chaque extremites lat@ales du carter
de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap-
port au sol.
La distance (A) dolt 6tre la m6me des deux c6tes & 6 mm
pr6s.
Si un reglage est n6cessaire, ne I'effectuer que d'un seul
c6t6 en se ref@ant & I'autre c6t&
Abaisser ou seulever un c6t6 du carter de coupe en
ajustant la position de I'ecrou de reglage de ce c6t_.
REMARQUE
: A trois tours complets de 1'6crou de r6glage
correspond une variation de la hauteur au-dessus du sol, du
carter de coupe, de 0,3 cm.
Contr61er & nouveau la distance au sol apres chaque
op6ration de r6glage.
cLE_ ADJUSTE DE LADO A LADO
Levante
la segadora
a su posici6n
mrs alta.
A media distancia
de ambos
lados de la segadora,
mida
la altura desde la parte inferior
del extremo
de la segadora
al suelo.
La distancia
'_' debe
set la misma
o dentro
de
6ram
(1/4") de la una a la otra.
Si el ajuste es necesario,
haga el ajuste en un lado de la
segadora
solamente.
Levante
un lado de la segadora
por apretar
la tuerca
de
ajuste
deJ v&rillaje
de levantamiento
en ese lado.
Baje un lado de la segadora
por desapretar
la tuerca
de
ajuste
del vArillaje
de levantamiento
en ese lado.
NOTA:
Cada tres vueltas
completas
de la tuerca
de ajuste
cambiar_t
la altura
de la segadora
en aproximadamente
(1/8").
Vuelva
a revisar
las medidas
despu6s
del adjuste.
©
REGOLAZIONE
FJANCO
A FJANCO
Alzare
il tagliaerba
nella posizione
piQ alta.
Sui punti centrali
di entrabi
i lati del tagliaerba,
misurare
I'altezza dal bordo inferiore
del tagliaerba
al suolo.
La dis-
tanza '_' deve essere
la stessa
o diversa
non pi_ di circa
6mm (1/4 di pollice).
Se necessario,
fare
la regolazione
su un solo lato del
tagliaerba.
Per alzare
un lato del tagliaerba,
stringere
il dado
di
regolazione
dell'articolazione
di sollevamento
su quel
lato.
Per abbassare
un lato del tagliaerba,
allentare
il dado
di regolazione
dell'articolazione
di sollevamento
su quel
lato.
NOTA:
Tre girl completi
del dado
di regolazione
cambiano
I'altezza
del tagliaerba
di circa 3 mm (1/8 di pollice).
Dopo aver
fatto
la regolazione,
ricontrollare
le misura-
zioni.