5
(_
Turn the ignition key to "START position".
NOTE]
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the
engine will not start, wait about 10 seconds before the next
try.
(_
Z0ndschl0ssel
auf =START' drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_nger als ca. 5 Sekunden bet_ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_chsten
AnlaSversuch ca. 10 Sekunden warten.
(_
Toumer la clef de contact en pesition de d6marrage =START" .
REMARQUE!
Ne pas faire toumer le demarreur pendant plus de 5 secondes
la fois. Si le moteur ne demarre pas. attendre une dizaine
de secondes avant de refaire un essai de demarrage.
O
Ponga la Ilave de encendido
en la posicion de arranque
"START'.
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque mas de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
(_
Girare la chiave su "START'.
NOTA!
Non insedre il motodno di awiamento per piu di 5 secondi
per volta. Seil motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
(_
Draai de startsleutel naar =START'-pesitie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek, per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u
volgende peging doet.
(_Let
the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly.
Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
(_
Nach Anspringen
des Motors den ZL_ndschl0ssel in die
Stellung
"ON" zur0ckgehen
lassen.
Den Kaltstarthebel
zur_ckschieben,
so dal3 der Motor gleichm&13ig arbeitet. Den
Gashebel auf die gew0nschte
Motordrehzahl
stellen. Bei
M_.hen: Vollgas.
®
Laisser revenir la clef de contact & la position "ON" Iorsque
le moteur a demarr6 et repousser le starter d6s que le moteur
tourne r6guli6rement.
Amener la manette de gaz h la position
de r6gime moteur d6sir6.
Pour la coupe, positionner la
manette darts I'eneoche eorrespendant
au regime moteur
optimal pour la tonte (accel6ration
maximale du moteur).
@
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularidad.
Ponga
el acelerador en la posici6n deseada.
AI coitar, a plenos
gases.
(_)
Dopo rawiamento,
riportare la chiave su "ON". Regolare il
gas sul regime desiderato.
Per il taglio: massimo regime "F".
N(N(N_
Draaidestartsleutelterugin"ON"-posotie,
wanneerdemotor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor geli kmati_
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental.
B*j
maaien: vol gas.
39