Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Medical Products • Medizinische Produkte • Productos Médicos • Produits Médicaux • Prodotti medici
MiniOX
3000
®
• Oxygen Monitor
• Sauerstoff monitor • Monitor de Oxígeno
• Moniteur d'Oxygène • Monitore d'ossigeno
Operating Manual
Customer Service: 1-847-855-0800
Repair: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Gebrauch sanweisung
Kundendienst: 1-847-855-0800
Durchwahl: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Manual de Operación
Servicio al Cliente: 1-847-855-0800
Reparaciones: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Manuel d'instructions
Service clientèle : 1-847-855-0800
Réparations : 1-847-855-0800
Téléfax : 1-608-222-6028
Manuale d'istruzioni
Assistenza al cliente: 1-847-855-0800
Manutenzione: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
FEDERAL (U.S.) LAW RESTRICTS THIS PRODUCT TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN
NACH US-AMERIKANISCHEM RECHT DARF DIESES PRODUKT NUR VON EINEM ARZT ODER AUF DES-
SENANORDNUNG HIN VERKAUFT WERDEN
LA LEY FEDERAL (EE.UU.) LIMITA LA VENTA DE ESTE PRODUCTO A LA ORDEN DE UN MÉDICO
LA LOI FEDERALE (DES ETATS-UNIS) N'AUTORISE LA VENTE DE CE PRODUIT QUE PAR OU SUR L'ORDRE
D'UNMEDECIN
AI SENSI DELLE LEGGI FEDERALI DEGLI STATI UNITI, IL PRESENTE PRODOTTO VA VENDUTO SOLO DI-
ETROPRESCRIZIONE MEDICA
Manufactured by:
Hergestellt von:
Fabricado por:
Fabriqué par :
Prodotto da:
Ohio Medical Corporation
| 1111 Lakeside Drive | Gurnee, IL 60031 USA
®
1-847-855-0800 | www.ohiomedical.com
711449 (Rev.3) 02/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ohio Medical Corporation MiniOX 3000

  • Página 1 AI SENSI DELLE LEGGI FEDERALI DEGLI STATI UNITI, IL PRESENTE PRODOTTO VA VENDUTO SOLO DI- ETROPRESCRIZIONE MEDICA Manufactured by: Hergestellt von: Fabricado por: Fabriqué par : Prodotto da: Ohio Medical Corporation | 1111 Lakeside Drive | Gurnee, IL 60031 USA ® 1-847-855-0800 | www.ohiomedical.com 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 2 This manual contains instructions in 5 languages. To find the section written in your preferred language, please turn to the colored divider indicated below: Dieses Handbuch enthillt Anweisungen in 5 Sprachen. Zur leichten Auffindung sind die jeweiligen Sprachenabschnitte mit folgenden Farben gekennzeichnet: Este manual contiene instrucciones en 5 idiom as.
  • Página 3 MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. IMPROPER USE MAY CAUSE THE DEVICE TO FAIL TO PERFORM AS DESIGNED AND MAY CAUSE INJURY TO THE PATIENT AND/OR HEALTHCARE PROFESSIONAL. The warranties made by Ohio Medical Corporation with respect to these products are voided if the ®...
  • Página 4 Ohio Medical Corporation ® Medical Instrument Warranty This product is sold by Ohio Medical under the warranties set forth in the following paragraphs. Such warranties are extended only with respect to the purchase of this product directly from Ohio Medical or Ohio Medical’s Authorized Dealers as new merchandise and are extended to the first Buyer thereof, other than...
  • Página 5: General Warnings And Cautions

    FAILURE OF UNIT TO PERFORM TO SPECIFICATIONS. Monitor beyond the scope of the maintenance instructions or by anyone other than an authorized Ohio Medical Corporation service person could cause the product to fail to perform as designed. WC-1 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Table of Contents ® Section 1 Introduction ..................1-1 General Description ........................1-1 Operating Principles ........................1-2 MiniOX 3000 Oxygen Sensor ....................1-2 ® MiniOX 3000 Instrument ......................1-2 ® Operator Interface ......................1-2 Internal Functions ......................1-2 Data and System Status ....................1-2 Performance Features ........................1-2 Calibration ..........................1-2 Low/High Oxygen Concentration Alarms ................1-3...
  • Página 7 MiniOX 3000 Oxygen Monitor Table of Contents ® High and Low Alarms Test .....................3-6 Installing the Sensor in a Breathing Circuit .................. 3-6 Mounting the Instrument with a Pole Bracket ................3-6 Figure 3-3 Installing Sensor into Tee Adapter ................3-7 Figure 3-4 Sensor In Breathing Circuit ..................3-8 Figure 3-5 MiniOX 3000 Oxygen Monitor with Pole Mounting Bracket ........3-8 ®...
  • Página 8 MiniOX 3000 Oxygen Monitor Table of Contents ® Interferent Gases and Vapors............C-1 Table C-1. Interferent Gases and Vapors................C-1 Appendix D Troubleshooting ................D-1 Table D-1. Troubleshooting....................D-1 Appendix E Error Codes ..................E-1 Table E-1. Error Codes ......................E-1 Appendix F Accessories and Replacement Parts ..........F-1 Table F-1.
  • Página 9: Introduction

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 1, Introduction ® Section 1 Audible and visual alarms activate when oxygen concentrations: Introduction • fall below the preset (or default) low alarm The MiniOX 3000 Oxygen Monitor provides ® setting continuous, direct monitoring of oxygen mixtures in a •...
  • Página 10: Operating Principles

    O • if appropriate, activates audible and visual values. alarms The microprocessor also monitors internal systems, The Ohio Medical Corporation oxygen sensor is self- indicating such operating conditions as: zeroing; when no oxygen is present: • calibration required •...
  • Página 11: Low/High Oxygen Concentration Alarms

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 1, Introduction ® • each time the monitor is turned ON The operator can silence the audible alarm for three 30-second intervals for a total of 90 seconds; • following sensor disconnection/reconnection however, the visual alarm continues to flash. At •...
  • Página 12: Error Handling

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 1, Introduction ® Test Functions and “ERR” five times; then, “CAL” flashes • audible and visual alarms activate, alerting the In addition to alarms that alert the operator to low and operator that recalibration is required. (See expired battery voltage, the MiniOX 3000 Oxygen ®...
  • Página 13: Setting Up The Miniox ® 3000 Oxygen Monitor

    Ohio Medical Corporation Repair at: Remove the sensor from the sealed package and attach it to the coiled cable.
  • Página 14: Caution

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 2, Setting up the MiniOX 3000 Oxygen Monitor ® ® b. Gently screw the deflector onto the sensor. 6. Proceed to Section 3, Operation. (For monitoring in a breathing circuit, CAUTION see Section 3, Installing the Sensor in a Breathing Circuit) Do not handle the sensor unnecessarily during calibration or use.
  • Página 15: Operation

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 3, Operation ® Section 3 • if the sensor is disconnected and reconnected to the instrument Operation Recommended practice of calibration is against room air (defined as oxygen concentration of 20.8%). This section describes the following operational When a more precise measurement is desired, procedures and functions of the MiniOX 3000...
  • Página 16: To Calibrate At 100% O (Figure 3-2)

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 3, Operation ® • “CAL” 2. Expose the sensor to 100% oxygen and allow the readings to stabilize prior to initiating the • calibration. • “21% CAL” • “CAL” flashes in the display. 4. Press .
  • Página 17: Two-Point Linearity Check

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 3, Operation ® NOTE: The MiniOX 3000 Oxygen Monitor • If the variation is still greater than ±2%, ® has a five second “time out” following replace the sensor. (See Section 4, Sensor keypad functions. If you do not press Replacement) within five seconds, the instrument Setting the Alarms...
  • Página 18: Alarm Conditions

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 3, Operation ® • automatically press once after Step 2 • both audible and visual alarms activate to manually proceed to Monitoring Mode 2. To manually terminate the silence mode, press NOTE: The HIGH Alarm value: the down arrow (labeled with a ▼...
  • Página 19 Thermistor circuit is open on the sen- If alert persists following sensor replacement, sor circuit board call Ohio Medical Corporation service Recalibrate the monitor, ensure proper calibra- tion key pressed for calibration gas of room air Calibration performed using a gas During calibration, “CAL ERR”...
  • Página 20: Test Functions

    ® Figure 3-5) can be attached to a vertical or horizontal • the audible alarm and visual low alarm activate pole using the Ohio Medical Corporation Mounting • the MiniOX 3000 Oxygen Monitor proceeds ® Bracket (see Appendix F, Accessories/Replacement to the Monitoring Mode, displaying oxygen Parts).
  • Página 21 MiniOX 3000 Oxygen Monitor Section 3, Operation ® SENSOR CABLE RETAINING STRAP SENSOR GASKET DEFLECTOR O-RING 15MM TEE Figure 3-3 Installing Sensor into Tee Adapter 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 22 ADAPTER FASTEN RETAINING STRAP TO POSTS ON Figure 3-4 Sensor in Breathing Circuit SLIDE DOVETAIL COMPLETELY INTO BRACKET INSTRUMENT MOUNTING DOVETAIL MOUNTING BRACKET INSTALLED ON POLE Figure 3-5 MiniOX 3000 Oxygen Monitor with Pole Mounting Bracket ® 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 23: Maintenance And Care

    3000 Oxygen Monitor requires one ® CAUTION standard 9-volt alkaline battery. To replace the battery: Use only genuine Ohio Medical Corporation 1. Verify that the monitor is turned OFF. The display replacement parts when performing any should be blank. maintenance procedures included in this 2.
  • Página 24: Sensor Replacement

    Tighten the twist collar. is not endorsed by Ohio Medical Corporation. Use 5. Attach the new cable to the instrument. Firmly of other sensor types will void your warranty.
  • Página 25: Sensor And Cable

    The parts process. must be thoroughly dry before they are used. Because of the variability of cleaning, disinfection and sterilization processes, Ohio Medical Corporation cannot provide specific sterilization instructions, nor can the sterility of an item be ensured. 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 26: Appendix A Specifications

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix A, Specifications ® Appendix A Specifications Table A-1 Specifications Alarm LOW/HIGH O Pulsating alarm, flashing LEDs System ALARM + 1% of full scale (RTP*) as calibrated in the environment of use Accuracy (total accuracy, including linearity, is 2%) Linearity + 1% of full scale (RTP*) 90% in 20 seconds...
  • Página 27: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix A, Specifications ® Electromagnetic Compatibility (EMC) WARNING Ensure that the specified electromagnetic environment and separation distances for the MiniOX 3000 ® Oxygen Monitor are observed according to the tables below. Misuse may result in failure to perform as designed, including incorrect/erratic readings.
  • Página 28: Recommended Separation Distances

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix A, Specifications ® Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The MiniOX 3000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the ® user of the MiniOX 3000 should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Página 29: Appendix B

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix A, Specifications ® Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MiniOX 3000 ® The MiniOX 3000 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances ® are controlled.
  • Página 30: Effects Of Pressure, Humidity And Temperature

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix B, Effects of Pressure, Humidity and Temperature ® Effects of Pressure, Humidity and Temperature To ensure accurate and reliable oxygen monitoring, it is necessary to have a thorough understand- CAUTION CAUTION the range of 600 to 900 mmHg (23.62 to 35.43 ing of the effects of pressure, humidity, and inches Hg), as this may cause inaccuracies.
  • Página 31: Appendix C

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix C, Interferent Gases and Vapors ® Appendix C Interferent Gases and Vapors Table C-1. Interferent Gases and Vapors INTERFERENT VOLUME % DRY INTERFERENCE EQUIVALENT OF % O Carbon Dioxide 0.1% Cyclopropane 0.2% Desflurane 7.5% 0.1% Diethyl Ether 0.3% Enflurane...
  • Página 32: Appendix D Troubleshooting

    Monitor is turned OFF or Battery is Display is black If monitor does not respond, replace the battery expired. If problem persists, call Ohio Medical Corporation service Press I/O to turn ON monitor No response to keypad Battery is expired...
  • Página 33: Appendix E Error Codes

    Random Access Memory (RAM) error Read Only Memory (ROM) error Analog error Timing error Keypad error* Battery error ** LCD error *Press SET. If error reoccurs, call Ohio Medical Corporation Repair **Replace battery. If error reoccurs, call Ohio Medical Corporation Repair 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 34: Appendix F

    MiniOX 3000 Oxygen Monitor Appendix F, Accessories and Replacement Parts ® Appendix F Accessories and Replacement Parts Table F-1 Accessories and Replacement Parts ITEM PART NO. Oxygen Sensor 406931 Mounting Bracket, Pole 474664 Mounting Bracket, Wall 10023945 Coiled Cable 472045 Tee Adapter 473021 Retaining Strap...
  • Página 35 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 36 DER BESTIMMUNGSGEMÄSSE BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGT UND DER PATIENT BZW. DAS MEDIZINISCHE FACHPERSONAL VERLETZT WERDEN. Die Gewährleistungen der Ohio Medical Corporation® für diese Produkte gelten nur dann, wenn die Produkte gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung installiert, verwendet und instand gesetzt werden.
  • Página 37 Beschreibung der Warn- und Sicherheitshinweise Ohio Medical Corporation Garantie für medizinische Geräte Dieses Produkt wird von der Firma Ohio MedicalTM unter der in den nachfolgenden Absätzen aufgeführten Garantie vertrieben. Diese Garantie wird lediglich für den Erwerb dieses Produktes direkt von Ohio Medical oder von einem Vertragshändler von Ohio Medical als Neuware gewährt und gilt für den Erstkäufer, es sei...
  • Página 38: Allgemeine Warn- Und Sicherheitshinweise

    3, "Betrieb") vermindert. Damit der Sensor möglichst Ausschließlich originale Zubehör- und Ersatzteile von wenig Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, wird dieser stro- der Ohio Medical Corporation verwenden. Andern- maufwärts vom Befeuchtungsapparat montiert. falls kann der Betrieb des Monitors ernsthaft beein- trächtigt werden. Am MiniOX® 3000 Sauerstoffmonitor...
  • Página 39 MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Inhaltsverzeichnis ® NICHT SPEZIFIKATIONSGEMÄSS FUNKTIONIEREN. Dieses Gerät erfüllt die EC-Richtlinie 93/42/EEC (Richtlinie für medizinische Geräte) Inhaltsverzeichnis Abschnitt 1 Einführung ..................1-1 Allgemeine Beschreibung ......................1-1 Funktion ............................1-2 MiniOX 3000 Sauerstoff monitor ................... 1-2 ® MiniOX 3000 Gerät ........................ 1-2 ®...
  • Página 40 MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Inhaltsverzeichnis ® Batterietest ..........................3-7 Test der Alarmanzeigen bei zu hoher bzw. zu niedriger Konzentration ........3-7 Installation des Sensors in einen Beatmungskreislauf ..............3-7 Montage des Gerätes unter Verwendung einer Halterung ............... Abbildung 3-3. Installation des Sensors in ein T-Stück ............3-8 Abbildung 3-4.
  • Página 41 MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Inhaltsverzeichnis ® Anhang D Störungssuche ................D-1 Tabelle D-1. Störungssuche ....................D-1 Anhang E Fehler-Codes..................E-1 Tabelle E-1. Fehler-Codes ....................E-1 Anhang F Zubehör und Ersatzteile ..............F-1 Tabelle F-1. Zubehör und Ersatzteile ...................F-1 TOC-3 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 42: Einführung

    MiniOX 3000 Abschnitt 1, Einführung ® Sauerstoff Monitor Abschnitt 1 • 18 % bis 99 % (zu niedrige Konzentration) Einführung Es kann auch die Standardeinstellung für zu hohe/ zu niedrige Konzentrationen (50 % bzw. 18 %) verwen- det werden. Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor ermöglicht die ®...
  • Página 43: Miniox ® 3000 Gerät

    Mikroprozessor: gesichert werden. • stellt die Bedienerschnittstelle dar Der Sauerstoff sensor wird durch ein T-Stück von Ohio Medical Corporation, mit dem zwei Schläuche • steuert die internen Funktionen verbunden werden, in den Beatmungskreislauf einge- • überwacht den Daten- und den System-Status führt.
  • Página 44: Leistungsmerkmale

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 1, Einführung ® • piept der Monitor, um anzuzeigen, dass die 02-Konzentration an Kalibrierung abgeschlossen ist • aktiviert der Mikroprozessor ggf. akustische • begibt sich der Monitor in den Betriebsmodus. sowie visuelle Alarmanzeigen Siehe Abschnitt 3, "Kalibrierung" Der Mikroprozessor überwacht außerdem die internen Systeme und zeigt z.B.
  • Página 45: Sensoranzeige

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 1, Einführung ® manzeigen bei schwacher Batterie"). • wird sowohl der akustische als auch der vi- suelle Alarm aktiviert Sensoranzeige • der Monitor schaltet sich aus, bis die entspre- chende Behebungsmaßnahme durchgeführt Während der Überwachung zeigt der MiniOX 3000 ®...
  • Página 46: Vor Inbetriebnahme Des Miniox ® 3000 Sauerstoff Monitors

    MiniOX 3000 Abschnitt 2, Vor Inbetriebnahme des MiniOX 3000 Sauerstoff monitors ® Sauerstoff Monitor ® Vor Inbetriebnahme des MiniOX • Sicherungsgurt für den Sensor ® 3000 Sauerstoff monitors • 9-V Alkalibatterie • MiniOX 3000 Bedienungshandbuch CD ® Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor wird in einem ®...
  • Página 47: Achtung

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 2, Vor Inbetriebnahme des MiniOX 3000 Sauerstoff monitors ® ® Dichtung ordnungsgemäß im Deflektor sitzt. Mit Abschnitt 3, "Betrieb" fortfahren. b. Den Deflektor vorsichtig auf den Sensor ACHTUNG schrauben. (Informationen zur Überwachung in einem Beatmungskreislauf sind in Abschnitt Den Sensor während der Kalibrierung oder des Betriebs so wenig wie möglich anfas- 3, "Installation des Sensors in einen Beat-...
  • Página 48: Kalibrierung

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® Zur Kalibrierung des MiniOX 3000 Sauerstoffa- ® In diesem Abschnitt werden der Betrieb sowie folgen- nalysators ist die Luft im Raum (mit einer Sauerst- de Funktionen des MiniOX 3000 Sauerstoff monitors offkonzentration von 20, 8 %) am besten geeignet. ®...
  • Página 49: Kalibrierung Auf 100%Igen Sauerstoff

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® 3. 21 % drücken. Folgendes wird angezeigt: Hinweis: Vor der Kalibrierung bei 100 % O2 muss der MiniOX® 3000 Sauerstoffmonitor • "CAL" zunächst auf die Luft im Raum kalibriert • (verriegelt) werden. •...
  • Página 50: Zweipunkt-Linearitätsprüfung

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® 5. Die Kalibrierung ist nach 20 Sekunden abges- • Präzision der ursprünglichen Einstellung chIossen und: Liegt die Abweichung über 2 %, neigt sich die Leb- 1. Zum Einschalten des Gerätes auf I/O ensdauer des Sensors dem Ende.
  • Página 51: Einstellen Des Alarms Bei Zu Hoher Konzentration

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® • geht der Monitor automatisch zum • die gemessene Konzentration wird angezeigt. Überwachungsmodus über. Abstellen des akustischen Alarms HINWEIS: Der Alarm kann bei zu niedriger Konzen- tration NICHT deaktiviert werden oder: Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor verfügt über ®...
  • Página 52: Sensoranzeige

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® Fehlerbehebung • (schwache Batterie) erscheint auf der Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor führ einen Selb- ® Anzeige sttest durch: • ein akustischer Alarm ertönt alle 30 Sekunden. • wenn er eingeschaltet (ON) wird •...
  • Página 53 "Fehler Codes" nachsehen akustische Alarm werden aktiviert und der Batterie trennen. Monitor Den Ohio Medical Corporation-Kundendi- enst rufen. Gerät gibt einen akustischen und visuellen Bediener hat die Taste für mehr als neun I/O drücken, um das Gerät Alarm aus und schaltet aus Sekunden gedrückt...
  • Página 54: Testfunktionen

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® • Sowohl der akustische aIs auch der visuelle Testfunktionen Alarm bei zu hoher Konzentration werden aktiviert Batterietest • Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor geht ® automatisch zum Überwachungsmodus über Zusätzlich zu den Alarmanzeigen, die den Bediener und zeigt die Sauerstoffkonzentration als %O auf eine schwache bzw.
  • Página 55: Montage Des Gerätes Unter Verwendung Einer Halterung

    Verwendung einer Halterung Wie auf Abbildung 3-5 gezeigt, kann der MiniOX ® 3000 Sauerstoff monitor unter Verwendung einer Ohio Medical Corporation-Halterung siehe Anhang F, "Zubehör/Ersatzteile") sowohI an einer vertikalen als auch einer horizontalen Stange befestigt werden. Der MiniOX 3000 Sauerstoff monitor wird wie folgt ®...
  • Página 56 MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 3, Betrieb ® Abbildung 3-4. Sensor im Beatmungskreis/auf Abbildung 3-5. MiniOX 3000 Sauerstoff monitor mit Pole Halterung ® 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 57: Wartung Und Pflege

    Wird eine in diesem Betriebshandbuch cheinen. beschriebene Wartung durchgeführt, sind 2. Die Tragstütze aus der Rückwand des Gehäuses nur die Original Ohio Medical Corporation- ziehen. Ersatzteile zu verwenden. Werden firmen- fremde Ersatzteile verwendet, kann dies zu 3. Die zwei Schrauben im Deckel des Batteriefachs einer schweren Beeinträchtigung der Be-...
  • Página 58: Austausch Des Sensors

    Geräts zu gewährleisten. Andere Sensortypen wurden nicht getestet und sind nicht von der 1. Überprüfen, ob der Monitor ausgeschaltet (OFF) Ohio Medical Corporation genehmigt. Durch ist. Auf dem Monitor solle keine Anzeige erschein- Verwendung anderer Sensortypen wird außerdem die Garantie null und nichtig.
  • Página 59: Sensor Und Kabel

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Abschnitt 4, Wartung und Pflege ® Die Oberflächen der Einheit können mit einem Tuch, gungsmittel benetzt wurde, abgewischt werden. Die das mit einem milden Reinigungsmittel benetzt wurde, Teile erst verwenden, wenn sie vollständig trocken abgewischt werden. sind.
  • Página 60: Anhang A Technische Daten

    MiniOX 3000 Anhang A, Technische Daten ® Sauerstoff Monitor zur Sterilisation machen noch die Sterilität eines Gerätes garantieren. Anhang A Technische Daten Tabelle A-1. Technische Daten O2 ALARMSYS- ALARM BEl ZU Pulsierender Alarm, blinkende LEDs NIEDRIGER/HOHER R 02- KONZENTRATION GENAUIGKEIT ±1 % des Skalenendwertes (RTP*) Kalibrierung erfolgte unter den herrschenden Umweltbedingungen (absolute Genauigkeit...
  • Página 61: Elektromagnetische Kompatibilität (Emc)

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang A, Technische Daten ® Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) WARNUNG Sicherstellen, dass die in den nachstehenden Tabellen angegebenen Abstände für elektromagnetische Umgebungen für den MiniOX 3000 Sauerstoff monitor eingehalten werden. Andernfalls kann es zu ® Fehlfunktionen bzw. zu falschen/unzuverlässigen Werten kommen. Richtlinie und Erklärung des Herstellers —...
  • Página 62: Richtlinie Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Immunität

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang A, Technische Daten ® Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Der MiniO X 3000 ist zur Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorge- ® sehen. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass der MiniO X 3000 in einer solchen Umgebung ver- ®...
  • Página 63 MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang A, Technische Daten ® Hinweis U ist die Wechselstromspannung vor Anwendung der Teststufe. Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Der MiniO X 3000 ist zur Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorge- ®...
  • Página 64: Empfohlene Abstände

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang A, Technische Daten ® Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die eingeführte Spannung über das Sensorkabel 1,2 Vrms nicht übersteigen, und im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz müssen die Feld- stärken unter 20 V/m betragen.
  • Página 65: Auswirkungen Von Luftdruck, Luftfeuchtigkeit Und Temperatur B

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang B, Auswirkungen von Luftdruck, Luftfeuchtigkeit und Temperatur ® zuführen sind. ACHTUNG ACHTUNG Der Sensor darf nur bei einem Luftdruck zwischen 600 und 900 mmHg betrieben Anhang B werden, da ansonsten Ungenauigkeiten Auswirkungen von Luftdruck, Luft- auftreten können.
  • Página 66: Störende Gase Und Dämpfe

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang C, Störende Gase und Dämpfe ® werden. Dies kann zu Fehlanzeigen führen, bis das thermische Gleichgewicht wieder hergestellt ist. Anhang C Störende Gase und Dämpfe Tabelle C-1. Störende Gase und Dämpfe STÖRSUBSTANZ VOLUMEN-% TROCKEN STÖRSUBSTANZ ENTSPRICHT %-02 Kohlendioxid 0,1%...
  • Página 67: Anhang D Störungssuche

    Das Gerät ausschalten, danach zwecks Selbsttest wieder Gerät. oder Flüssigkeiten ausgesetzt. einschalten. Ist das Gerät beschädigt, erscheint "ERR" und der Fehler-Code (von 01 bis 08) auf dem Monitor. Die Batterie trennen. Den Ohio Medical Corporation- Kundendienst rufen. 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 68: Anhang E Fehler-Codes

    Monitors aufgehoben. Den Monitor Start) dann nicht mehr benutzen und den Reparaturdienst • wenn der Monitor eingeschaltet (ON) wird von Ohio Medical Corporation unter folgender Tele- fonnummer rufen: • während der routinemäßigen Überwachung. 800-672-4678 Durchwahl 8642. Während des Selbsttests oder wenn der Monitor...
  • Página 69: Zubehör Und Ersatzteile

    MiniOX 3000 Sauerstoff Monitor Anhang F, Zubehör und Ersatzteile ® Anhang F Zubehör und Ersatzteile Tabelle F-1. Zubehör und Ersatzteile ARTIKE TEILE-NR. Sauerstoff sensor 406931 Halterung (Rohr) 474664 Halterung (Wand) 10023945 Spiralkabel 472045 T-Stück 473021 Sicherungsgurt 634249 Betriebshandbuch CD 600700 Betriebshandbuch (Printed) 711449 MiniO X...
  • Página 70 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 71 PUEDE HACER QUE EL DISPOSITIVO DEJE DE FUNCIONAR SEGÚN SU DISEÑO, PUDIENDO CAUSAR LESIONES AL PACIENTE Y/O EL PROFESIONAL DE ATENCIÓN MÉDICA. Las garantías realizadas por Ohio Medical Corporation® al respecto de estos productos quedarán invalidadas si los productos no han sido instalados, utilizados y recibido servicio en conformidad con las instrucciones de este manual.
  • Página 72 Definición de Advertencias y Precauciones Ohio Medical Corporation Garantía de Instrumento Médico Ohio MedicalTM vende este producto bajo las garantías establecidas en los siguientes párrafos. Dichas garantías se extienden solo con respecto a la compra de este producto directamente de Ohio Medical o los Concesionarios Autorizados de Ohio Medical como mercancía nueva, si se extienden al primer comprador...
  • Página 73: Advertencias Y Precauciones Generales

    70oC. humedad. Use only genuine Ohio Medical Corporation accessories Nunca utilice un Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 ® and replacement parts. Failure to do so may seriously con un cable que parezca desgastado, rajado o cuyo impair the monitor’s performance.
  • Página 74 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Índice del Contenido ® Índice del Contenido Sección 1 Introducción ..................1-1 Descripción general ........................1-1 Principios de funcionamiento ...................... 1-2 Sensor de Oxígeno MiniOX 3000 ................... 1-2 ® Instrumento MiniOX 3000 ....................... 1-2 ® Interfaz del operador ......................1-2 Funciones internas .......................
  • Página 75 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Índice del Contenido ® Montaje del instrumento con un soporte del poste............... 3-7 Figura 3-3. Instalación del sensor en el adaptador en T ............. 3-7 Figura 3-4. Sensor en un circuito de respiración ..............3-8 Figura 3-5.
  • Página 76 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Índice del Contenido ® Apéndice E Códigos de error ................E-1 Tabla E-1. Códigos de error ....................E-1 Apéndice F Accesorios y piezas de repuesto ........... F-1 Tabla F-1. Accesorios y piezas de repuesto ................F-1 TOC-3 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 77: Sección 1 Introducción

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 1, Introducción ® Sección 1 o se pueden usar los valores predeterminados alto/ bajo (50% y 18% respectivamente). Introducción Las alarmas audible y visual se activan cuando las El Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 proporciona ®...
  • Página 78: Principios De Funcionamiento

    Después de la compensación de software, el valores de O microprocesador: El sensor de oxígeno Ohio Medical Corporation se • compara los datos actuales con los valores pone automáticamente a cero; cuando no hay oxíge-...
  • Página 79: Características De Rendimiento

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 1, Introducción ® • visualiza la concentración actualizada de O tado la calibración • si corresponde, activa las alarmas audible y • entra en el modo de operación. visual Ver la Sección 3, "Calibración". El microprocesador también monitorea los sistemas Alarmas de concentración Baja/Alta de internos, indicando operaciones tales como:...
  • Página 80: Indicador De Calibración Requerida

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 1, Introducción ® 3000 muestra un mensaje de advertencia; las alar- instrucciones, ver el Apéndice E, "Códigos de error". mas audible y visible se activan si: Funciones de prueba • se desconecta el sensor de oxígeno Además de las alarmas que alertan al operador sobre •...
  • Página 81: Sección 2 Preparación Del Monitor De Oxígeno Miniox ® 3000

    Ohio Medical Corporation Repair al teléfono: rendimiento. 3. Saque el sensor del paquete sellado y conéctelo 1-847-855-0800 al cable en espiral.
  • Página 82: Precaución

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 2, Preparación del Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 ® ® a. Inserte la junta en el extrema abierto del de- • el instrumento realiza una autoverificación flector, comprobando que la junta se asiente y luego se apaga correctamente dentro del deflector.
  • Página 83: Sección 3 Funcionamiento

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® Sección 3 instrumento. Funcionamiento La práctica recomendada de calibración es contra el aire ambiente (definido como la concentración de oxígeno de 20,8%). Cuando se desee una medición Esta sección describe los siguientes procedimientos más precisa, repita la calibración usando una con- operativos y funciones del Monitor de Oxígeno Min- centración de oxígeno de 100%.
  • Página 84: Para Calibrar A 100% O

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® • "21% CAL" • Destella "CAL" en la pantalla 3. Presione 100%. Aparece lo siguiente en la pan- 4. Presione (Desbloqueo). Aparece lo siguiente: talla: • "CAL" • "CAL" • "21% CAL" •...
  • Página 85: Verificación De Linealidad De Dos Puntos

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® NOTA: Durante la calibración: si en la pantalla se Establecimiento de las alarmas muestra "CAL ERR", se activan las alarmas visual y audible, y a continuación destella Los valores prefijados de alarma son: "CAL", APAGUE el instrumento y repita el procedimiento de calibración.
  • Página 86: Condiciones De Alarma

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® • emite un pitido tro del intervalo de silencio prefijado (30, 60 ó 90 segundos): • cambia automáticamente al Modo de moni- toreo. (Presione una vez después del • se reactiva a alarma audible Paso 2 para cambiar manualmente en modo Si se corrige la condición de la alarma y vuelve a de monitoreo)
  • Página 87 "Códigos de error” audible y el bloquea el monitor Desconecte la pila. Llame al servicio Ohio Medical Corporation El instrumento activa una alarma audible El Operario presionó la tecla por más de Presione I/O para encender el Instrumento y visual y luego se apaga nueve segundos 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 88: Funciones De Prueba

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® Funciones de prueba NOTA: La Prueba de alarma no funcionará si el Moni- tor de Oxígeno MiniOX 3000 se encuentra en ® una condición de alarma. Prueba de la pila Instalación del sensor en un circuito de respi- Además de las alarmas que alertan al operador sobre ración el voltaje bajo o nulo de la pila, el Monitor de Oxígeno...
  • Página 89: Montaje Del Instrumento Con Un Soporte Del Poste

    Oxígeno MiniOX 3000 puede instalarse en un poste ® vertical u horizontal usando el soporte de montaje Ohio Medical Corporation (Ver el Apéndice F, "Ac- cesorios y piezas de repuesto"). Para instalar el Moni- tor de Oxígeno MiniOX 3000: ®...
  • Página 90 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 3, Funcionamiento ® Figura 3-4. Sensor en un circuito de respiración Figura 3-5. El Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 con el soporte de montaje de poste ® 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 91: Sección 4 Mantenimiento Y Cuidado

    5. Acople el terminal de la pila nueva en el portapila. tos generales de mantenimiento y cuidado para el Monitor de Oxigeno MiniOX 3000: 6. Instale la tapa de la pila en su sitio. Cerciórese de que la tapa de la pila quede bien asentada y •...
  • Página 92: Cambio Del Sensor

    4. Conecte el nuevo cable al sensor. Presione firme- otros sensores no ha sido comprobado y no está mente el conector hasta que encaje en su sitio. respaldado por Ohio Medical Corporation. El uso de Apriete el cuello de retorcido. otros tipos de sensores invalidará su garantía.
  • Página 93: Sensor Y Cable

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Sección 4, Mantenimiento y cuidado ® Sensor y cable Desinfección Limpieza Se pueden desinfectar el deflector del sensor, la banda sujetadora y el adaptador en T lavándolos con etanol o Cidex (siguiendo las instrucciones del Se pueden limpiar las superficies externas del sen- fabricante).
  • Página 94: Apéndice A Especificaciones

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice A, Especificaciones ® Apéndice A Especificaciones Tabla A-1. Especificaciones SISTEMA DE ALARMA DE O BAJO/ Alarma pulsante, los LED destellan ALARMA DE O ALTO PRECISIÓN : ±1% de la escala total (RTP*) según la calibración en el media ambiente de uso (Ia precisión total, incluyendo linealidad, es de LINEALIDAD : ±1% de la escala total (RTP*)
  • Página 95: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice A, Especificaciones ® Compatibilidad Electromagnética (CEM) Asegúrese de observar el entorno electromagnético y las distancias de separación especificadas para el moni- tor de Oxígeno MiniOX 3000 conforme a los siguientes cuadros. El mal uso puede resultar en el fracaso de ®...
  • Página 96: Orientación Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice A, Especificaciones ® Orientación y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El MiniO X ® 3000 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del MiniO X 3000 debe asegurar que el uso tome lugar en dicho ambiente.
  • Página 97: Inmunidad

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice A, Especificaciones ® Orientación y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El MiniO X ® 3000 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del MiniO X 3000 debe asegurar que el uso tome lugar en dicho ambiente.
  • Página 98 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice A, Especificaciones ® Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el MiniOX 3000 ® El MiniOX 3000 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en que las perturbaciones radia- ®...
  • Página 99: Efectos De La Presión, Humedad Y Temperatura

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice B, Efectos de la presión, humedad y temperatura ® Apéndice B Efectos de la humedad Efectos de la presión, humedad y La presencia de humedad en una muestra de oxígeno temperatura disminuye la concentración efectiva del oxígeno. La humedad en una muestra tiene el mismo efecto que PRECAUCIÓN diluir la muestra con otro gas.
  • Página 100: Gases Y Vapores Interferentes

    Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 Apéndice C, Gases y vapores interferentes ® Apéndice C Gases y vapores interferentes Tabla C-1. Gases y vapores interferentes INTERFERENTE % VOLUMEN, SECO EQUIVALENTE DE INTER- FERENCIA DE %O2 Dióxido de carbono 0,1% Ciclopropano 0,1% Desflurano 7,5% 0,5%...
  • Página 101: Diagnóstico Y Reparación De Fallas

    El instrumento se ha caído y/o quedado Posible daño físico al instrumento daño, se visualizará “ERR” y los códigos de error expuesto a fl uidos (01 a 08). Desconecte la batería. Comuníquese con el servicio de Ohio Medical Corporation 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 102: Apéndice E Códigos De Error

    Error de pantalla LCD *Presione SET o vuelva a instalar la pila. Si vuelve a ocurrir el error, llame a Ohio Medical Corporation Repair. **Cambie la pila. Si vuelve a ocurrir el error, llame a Ohio Medical Corporation Repair. 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 103: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Adaptador en T 473021 Banda sujetadora 634249 Manual de operación (CD) 600700 Monitor de Oxígeno MiniOX 3000 711451 ® Monitor de oxígeno MiniOX 3000 814358 Ensamblado de cubierta de batería 710974 Tornillo de cubierta de batería, nudoso 655689 Deflector 803229 Machimbrado 474606 Tornillo, #4x1/4”...
  • Página 104 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 105: Avertissements

    L’INSTRUMENT NE FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU ET RISQUE DE BLESSER LE PATIENT ET/OU LE PERSONNEL SOIGNANT. Les garanties faites par Ohio Medical Corporation® au sujet de ces produits sont annulées si les produits ne sont pas installés, utilisés et entretenus conformément aux instructions dé- crites dans ce manuel.
  • Página 106 Ohio Medical Corporation Garantie de l’instrument médical Ce produit est vendu par Ohio MedicalTM selon les garanties énoncées dans les paragraphes suivants. Ces garanties ne s’appliquent qu’à l’achat de ce produit directement chez Ohio Medical ou chez les concessionnaires autorisés d’Ohio Medical en tant que marchandise neuve et s’appliquent au premier acheteur de ce produit à...
  • Página 107 ® Utiliser uniquement des accessoires et pièces de avec un câble qui semble usé ou fissuré ou qui présen- rechange Ohio Medical Corporation authentiques. te une isolation endommagée. L’utilisation de pièces non authentiques peut com- promettre sérieusement les prestations du moniteur.
  • Página 108 Table des matières ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Table des matières Section 1 Introduction ..................1-1 Description générale ........................1-1 Principes de fonctionnement ......................1-2 Capteur d’oxygène MiniOX 3000 ..................1-2 ® Instrument MiniOX 3000 ......................1-2 ® Interface opérateur ......................1-2 Fonctions internes ......................1-2 Données et état du système ....................1-2 Caractéristiques de performance ....................
  • Página 109 Table des matières ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Pose du capteur dans un circuit de respiration ................3 Montage de l'appareil avec un support de poteau ................3 Figure 3-3. Pose du capteur dans un adaptateur en T ............3 Figure 3-4.
  • Página 110 Table des matières ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Dépannage ..................D Tableau D-1. Dépannage ..................... D Annexe E Codes d’erreur ................... E Tableau E-1. Codes d’erreur ....................E Annexe F Accessoires et pièces de rechange ..........F Tableau F-1. Accessoires et pièces de rechange ..............F Annexe G Liste de pièces ..................G Tableau G-1.
  • Página 111: Introduction

    Moniteur d'oxygène MiniOX 3000 Section 1, Introduction ® Introduction Les alarmes sonores et visuelles sont actionnées lorsque les concentrations d'oxygène : Le moniteur d'oxygène MiniOX 3000 assure une sur- ® • chutent sous le réglage d'alarme préétabli (ou veillance continue et directe des mélanges d'oxygène implicite) de concentration faible, ou dans différentes applications, y compris : •...
  • Página 112: Principes De Fonctionnement

    Le microprocesseur surveille également les systèmes transforme le courant électrique, affichant les valeurs internes, indiquant des conditions de fonctionnement de O2. telles que : Le capteur d'oxygène Ohio Medical Corporation se • calibrage requis met à zéro; lorsqu'aucun oxygène n'est présent : •...
  • Página 113: Alarmes De Concentrations Élevée/Faible D'oXygène

    Section 1, Introduction ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 capteur trois intervalles de 30 secondes pour un total de 90 secondes ; cependant, l’alarme visuelle continue à • lors d'un changement des conditions de clignoter. Au terme de la période de silence, l’alarme l’environnement (température, pression et sonore est réactivée si la condition d'alarme n'est pas humidité)
  • Página 114: Prise En Charge Des Erreurs

    Section 1, Introduction ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 puis, « CAL » clignote nétiques • les alarmes visuelles et sonores sont déclen- Le moniteur d’oxygène MiniOX 3000 est conçu ® chées, ce qui avise l’opérateur de la nécessité pour être insensible à certains niveaux et à certaines d'un recalibrage.
  • Página 115: Installation Du Moniteur D'oXygène Miniox ® 3000

    En cas de dommages évidents à la boîte le capteur satisfera aux spécifications de perfor- d'expédition ou à son contenu, contacter le service de mance. réparation Ohio Medical Corporation au : 3. Retirer le capteur de l’emballage scellé et le fixer 1-847-855-0800 au câble spiralé.
  • Página 116 Remplacement d' (Figure • l’instrument procède à une vérification au- 2-2) tomatique, puis se met à l’arrêt. 6. P 7. asser à la section 3 « Exploitation ». Figure 2-2 Moniteur d’oxygène MiniOX 3000 assemblé 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 117: Exploitation

    • • après mise en marche du moniteur • « CAL » clignote à l’affichage. • si le capteur est débranché et rebranché à l’instrument Figure 3-1 Calibrage du moniteur d’oxygène MiniOX 3000 dans l’air ambiant 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 118 L’AIR AMBIANT APPUYER SUR UNLOCK EXPOSER LE CAPTEUR A 100% D'OXYGÈNE APRÈS 20 SECONDES, LE CALIBRAGE EST TERMINÈ ET 100% O APPUYER SUR CALIBRAGE AFFICHÈ 100% Figure 3-2 à 100% O Calibrage du moniteur d’oxygène MiniOX 3000 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 119: Réglage Des Alarmes

    Section 3 , Exploitation ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 REMARQUE : Le moniteur d'oxygène Min- • Si l’écart demeure supérieur à ± 2 %, rem- 3000 a un temps mort de cinq sec- placer le capteur. (Voir section 4, « Remplace- ®...
  • Página 120: États D'aLarme

    Section 3 , Exploitation ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 3. Le moniteur d'oxygène MiniOX 3000 « bloque » Si l’état d'alarme n'est pas corrigé durant l’intervalle ® cette valeur. d'assourdissement préalablement établi (30, 60 ou 0 secondes) : 4. Après cinq secondes, le moniteur : •...
  • Página 121: Moniteur D'oXygène Minio

    Codes d'erreur ». visuelle et sonore sont activées Débrancher la pile. et le moniteur se verrouille. Appeler Ie service Ohio Medical Corporation. L’instrument active une alarme L’opérateur a appuyé sur la touche pen- Appuyer sur I/O pour activer l’instrument sonore et visuelle, puis se ferme dant plus de neuf secondes 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 122: Pose Du Capteur Dans Un Circuit De Respiration

    Section 3 , Exploitation ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 1. Appuyer sur pour remettre l'instrument à zéro • le moniteur d'oxygène passe au mode de ou appuyer sur II 0 pour mettre l’instrument à surveillance, affichant les concentrations l’arrêt. d'oxygène en tant que % O REMARQUE : Le moniteur d'oxygène MiniOX ®...
  • Página 123 Section 3 , Exploitation ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Montage de l’instrument à l’aide d’un sup- port de poteau Comme illustré à la Figure 3-5, le moniteur d'oxygène MiniOX 3000 peut être fixé à une tige verticale ou ® horizontale à l’aide du support de montage Ohio Med- ical Corporation (voir Annexe F, «...
  • Página 124 Section 3 , Exploitation ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Figure 3-4 Capteur dans un circuit de respiration Figure 3-5 Moniteur d’oxygène MiniOX 3000 avec support de montage pôle 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 125: Entretien Et Soins

    1. S'assurer que le moniteur est à l’arrêt. L'affichage Utiliser uniquement des pièces de rechange doit être vide. Ohio Medical Corporation authentiques en effectuant les procédures d'entretien décrites 2. Tirer le socle du support depuis l’arrière du boîtier. dans ce manuel. L'utilisation de pièces non 3.
  • Página 126: Remplacement Du Capteur

    5. Fixer le nouveau câble à l’instrument. Presser fer- capteurs n’ont pas été essayés et ne sont pas approuvés mement le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche par Ohio Medical Corporation. L’utilisation d’autres types de en place. Serrer le collier de torsion. capteurs annule la garantie.
  • Página 127: Déflecteur Du Capteur, Courroie De Retenue Et Adaptateur En T

    Section 4 , Entretien et soins ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Désinfection Stérilisation On peut désinfecter les surfaces externes du boîtier On peut stériliser le déflecteur du capteur, la courroie du capteur d'oxygène et du câble en les essuyant à de retenue et l’adaptateur en T à...
  • Página 128: Annexe A Spécifications

    Moniteur d'oxygène MiniOX 3000 Annexe A , Spécifications ® Annexe A Spécifications Tableau A-1. Spécifications SYSTÈME ALARME O2 Alarme à impulsions, DEL clignotantes D’ALARME O2 BASSE/ÉLEVÉE EXACTITUDE ± 1 % de l’échelle complète (TAP*) comme calibré dans l’environnement d’utilisation (l’exactitude totale, y compris la linéarité, est de 2 %) LINÉARITÉ...
  • Página 129: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Annexe A , Spécifications ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENTS S'assurer que l'environnement électromagnétique et les distances de séparation spécifiés pour le moniteur d'oxygène MiniOX 3000 sont respectés conformément aux Tableaux ci-dessous. L'utilisation ® incorrecte peut conduire à la défaillance des performances de conception, y compris des lectures incorrectes/erratiques.
  • Página 130: Conseils Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Annexe A , Spécifications ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MiniO X 3000 est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ® ou l'utilisateur du MiniO X 3000 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. ®...
  • Página 131 Annexe A , Spécifications ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MiniO X 3000 est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ® ou l'utilisateur du MiniO X 3000 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. ®...
  • Página 132: Distances De Séparation Recommandées

    Annexe A , Spécifications ® Moniteur d'oxygène MiniO 3000 Distances de séparation recommandées entre l'équipement de communication RF portable ou mobile et le MiniO X 3000 ® Le MiniO X 3000 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturba- ®...
  • Página 133: Effets De La Pression, De L'hUmidité Et De La Température

    Moniteur d'oxygène MiniOX 3000 Annexe B, Effets de la pression, de l’humidité et de la température ® Annexe B Effets de l’humidité Effets de la pression, de l’humidité La présence d'humidité dans un échantillon d'oxygène diminue la concentration effective et de la température d'oxygène.
  • Página 134: Gaz Et Vapeurs Interférents

    Moniteur d'oxygène MiniOX 3000 Annexe C, Gaz et vapeurs interférents ® Annexe C Gaz et vapeurs interférents Tableau C-1. Gaz et vapeurs interférents INTERFÉRENT VOLUME-% SEC ÉQUIVALENT D'INTERFÉRENCE DE % O2 Dioxyde de carbone 0,1% Cyclopropane 0,1% Desflurane 7,5% 0,5% Éther diéthylique 1,5% Enflurane...
  • Página 135: Dépannage

    L’instrument peut être endommagé L’instrument est tombé ou a été commencer l’auto-test. Si l’instrument est endommagé, physiquement mouillé ERR et un code d’erreur (01 à 08) apparaissent. Débranch- er la pile. Appeler le service Ohio Medical Corporation 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 136: Annexe E Codes D'eRreur

    Erreur de l’affichage à cristaux liquides *Appuyer sur SET ou poser à nouveau la pile. Si l’erreur se reproduit, appeler la réparation Ohio Medical Corporation. **Remplacer la pile. Si l’erreur se reproduit, appeler la réparation Ohio Medical Corporation. 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 137: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Moniteur d'oxygène MiniOX 3000 Annexe F , Accessoires et pièces de rechange ® Annexe F Accessoires et pièces de rechange Tableau F-1. Accessoires et pièces de rechange ARTICLE NO. DE PIÈCE Capteur d'oxygène 406931 474661 Support de montage (Poteau) Support de montage (mur) 10023945 472045 Câble spiralé...
  • Página 138 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 139 USO IMPROPRIO PUÒ IMPEDIRE ALLO STRUMENTO DI FUNZIONARE COME È STATO PROGETTATO E PUÒ CAUSARE LESIONI AL PAZIENTE O AL SANITARIO. Le garanzie fornite da Ohio Medical Corporation® riguardo a questi prodotti sono nulle se il prodotto non è installato, usato e soggetto a manutenzione secondo le istruzioni di questo manuale.
  • Página 140 Ohio Medical Corporation Garanzia dello strumento medico Questo prodotto è venduto da Ohio MedicalTM con le garanzie indicate nei paragrafi seguenti. Tali garan- zie sono estese solo ai prodotti acquistati direttamente dalla Ohio Medical o presso i rivenditori autorizzati della Ohio Medical come nuova merce e sono estese al primo acquirente che ha eseguito l’acquisto per scopi diversi dalla rivendita.
  • Página 141 CAUZIONI POSSONO RISULTARE DANNI E/O GUASTI AL della portata delle istruzioni di manutenzione o eseguite DISPOSITIVO, NON PIÙ CONFORME ALLE CARATTERIS- da personale non autorizzato da Ohio Medical Corporation TICHE TECNICHE. potrebbero impedire al prodotto di funzionare come è stato progettato.
  • Página 142 Indice Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Indice Sezione 1 Introduzione ..................1-1 Generalità ..........................1-1 Principi operativi .......................... 1-2 Il sensore sensibile all’ossigeno MiniOX 3000 ..............1-2 ® Lo strumento del monitor MiniOX 3000 ................1-2 ® Interfaccia operatore ....................... 1-2 Funzioni interne ......................
  • Página 143 Indice Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Installazione del sensore nel sistema respiratorio ................ 3-6 Montaggio dello strumento con una staffa palo ................3-7 Figura 3-3. Installazione del sensore nell’adattatore a T ..........3-7 Figura 3-4. Sensore nel circuito di respirazione .............. 3-8 Figura 3-5.
  • Página 144 Indice Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Appendice D Ricerca ed eliminazione di anomalie ..........D-1 Tabella D-1. Ricerca ed eliminazione di anomalie ............D-1 Appendice E Codici di errori ................E-1 Tabella E-1. Codici di errori ....................E-1 Appendice F Accessori e parti di ricambio ............F-1 Tabella F-1.
  • Página 145: Introduzione

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Sezione 1, Introduzione ® Sezione 1 inite di alta/bassa concentrazione (ovvero 50 e 80% rispettivamente). Introduzione Gli avvertimenti acustici e visivi sono attivati quando Il monitor di ossigeno MiniOX 3000 garantisce ® Ie concentrazioni d'ossigeno: il monitoraggio diretto e continuo della miscela •...
  • Página 146: Principi Operativi

    Sezione 1, Introduzione Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 • un cuneo in materiale plastico che scorre nel Lo strumento del monitor MiniOX 3000 ® supporto opzionale che consente il fissaggio II monitor di ossigeno MiniOX 3000 è alimentato a ® dello strumento a un'asta orizzontale o verti- batteria e gestito da un microprocessore.
  • Página 147: Avvertimenti Di Alta/Bassa Concentrazione D'oSsigeno

    Sezione 1, Introduzione Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 • giornalmente, durante il funzionamento intervalli di 30 secondi per un totale di 90 secondi; in ogni modo, I'avvertimento visivo continua a Iampeggi- • ad ogni accensione del monitor are. Al termine del periodo di disattivazione, l'allarme •...
  • Página 148: Gestione Errori

    Sezione 1, Introduzione Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 • Ia schermata lampeggia un messaggio di del monitor di ossigeno MiniOX 3000 comprendono: ® avvertimento: cinque volte "CAL" e "ERR"; • una funzione tastierino grazie alIa quale quindi, Iampeggia "CAL" l'operatore può controllare la durata della bat- •...
  • Página 149: Impostazione Del Monitor Di Ossigeno Miniox ® 3000

    • sensore sensibile all'ossigeno e deflettore, contenuti in una confezione sigillata 4. Rimuovere il deflettore dalla confezione sigillata. • cavo a spirale di 10 piedi • adattatore a T Figura 2-1 Monitor di ossigeno MiniOX 3000 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 150: Precauzione

    4 "Sostituzione della batteria".) I'equilibrio termico. Vedi Appendice F, accessori, i pezzi di ricambio per l'ordinazione MiniOX 3000 Ossigeno accessori Moni- ® tor e parti di ricambio (Figura 2-2). Figura 2-2 Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 montato 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 151: Funzionamento

    2. Premere I/O per riattivare lo strumento. • quando l'ambiente operativo cambia • dopo aver acceso il monitor • sulla schermata lampeggia il messaggio "CAL" Figura 3-1 Taratura del monitor di ossigeno MiniOX 3000 in aria ambiente 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 152: Per Tarare Ad Una Concentrazione Pari Al 100 O %3

    ESPORRE IL SEN- SORE AL 100% DI OSSIGENO DOPO 20 SECONDI LA TARATURA È COMPLETA E PREMERE 100% SARA VISUAL- PER TARARE IZZATO 100% +0/-2% Figura 3-2 Taratura del monitor di ossigeno MiniOX 3000 in aria ambiente 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 153: Controllo Della Linearità A Due Punti

    Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 NOTA. Il monitor di ossigeno MiniOX 3000 ha un • Qualora la differenza continui ad essere mag- ® timeout di 5 secondi dopo Ie funzioni tast- giore del ±2%, sostituire il sensore (si rimanda ierino.
  • Página 154: Indicatore Sensore

    Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 2. Mediante i tasti freccia, scorrere verso l'alto o il ciascun intervallo di 30 secondi basso passando al valore richiesto di alta concen- NOTA. Quando l'avvertimento acustico è disattivato, trazione (19% ÷ 100%). I'apposito avvertimento visivo continua a 3.
  • Página 155: Gestione Errori

    Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Gestione errori Qualora il processore rilevi un errore durante Ie au- toverifiche di routine o durante il monitoraggio: II monitor di ossigeno MiniOX 3000 esegue ® un'autoverifica: • la schermata Iampeggia "ERR" e un codice errore •...
  • Página 156: Funzioni Test

    Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 • il monitor smette di funzionare fin quando non concentrazione, lo strumento scorre verso il viene eliminata l'anomalia. Premere basso passando da 100 al valore di avverti- resettare lo strumento o premere I/O due mento di bassa concentrazione) volte per spegnerlo.
  • Página 157: Montaggio Dello Strumento Con Una Staffa Palo

    Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 A questo punto, il sensore è posizionato in sede, pronto a monitorare (si rimanda alla fig. 3-4). Montaggio dello strumento con una staffa palo Come da Figura 3-5, il monitor di ossigeno MiniOX ®...
  • Página 158 Sezione 3, Funzionamento Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Figura 3-4 Sensore nel circuito di respirazione Figura 3-5 Monitor di ossigeno MiniOX 3000 palo con staffa di montaggio 711449 (Rev.3) 02/2016...
  • Página 159: Manutenzione E Cura

    9 Volt. Per sostituire la Usare solo pezzi di ricambio genuini della batteria: Ohio Medical Corporation quando si esegue 1. Verificare che il monitor sia spento (OFF). Il dis- qualsiasi procedura di manutenzione indicata play deve essere in bianco.
  • Página 160: Sostituzione Del Sensore

    Sezione 4, Manutenzione e cura Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Pulizia, Disinfezione e sterilizzazione Sostituzione del sensore PRECAUZIONE Sostituire il sensore quando: Non mettere mai in autoclave, immergere o • il valore dell'aria ambiente è superiore al esporre il monitor di ossigeno MiniOX 3000 ®...
  • Página 161 A causa della variabilità dei processi di pulizia, disin- fezione e sterilizzazione, la Ohio Medical Corporation non può fornire istruzioni specifiche per la sterilizzazi- one, ne può assicurare la sterilità di ogni pezzo.
  • Página 162: Appendice A

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Appendice A, Caratteristiche tecniche ® Appendice A Caratteristiche tecniche Tabella A-1 – Specifiche tecniche SISTEMA DI AL- ALLARME Allarme a impulsi, LED lampeggiante LARME O2 BASSO/ALTO ACCURATEZZA ± 1% di massimo scala (RTP*) come tarato nell’ambiente di uso (l’accuratezza totale, compresa la linearità...
  • Página 163: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Appendice A, Caratteristiche tecniche Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Compatibilità elettromagnetica (EMC) AVVERTIMENTO Accertarsi di osservare i requisiti di ambiente elettromagnetico e di distanziamento del monitor d'ossigeno MiniOX 3000 indicati nelle successive tabelle. L'uso errato può causare deviazioni dalle ® specifiche comprendenti letture errate o irregolari.
  • Página 164: Guida E Dichiarazione Del Fabbricante - Immunità Elettromagneticaa

    Appendice A, Caratteristiche tecniche Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica Il monitor MiniO X 3000 è destinato ad essere usato nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o ® l'utente di MiniO X 3000 deve garantirne l'uso in tale ambiente. ®...
  • Página 165 Appendice A, Caratteristiche tecniche Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica Il monitor MiniO X ® 3000 è destinato ad essere usato nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l'utente di MiniO X ® 3000 deve garantirne l'uso in tale ambiente.
  • Página 166 Appendice A, Caratteristiche tecniche Monitor d'ossigeno ® MiniO 3000 Distanze consigliate separanti gli apparati di comunicazione RF portatili e mobili del monitor MiniO X 3000 ® Il MiniO X 3000 è destinato ad essere usato in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da irradiazione ®...
  • Página 167: Appendice B

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Appendice B, Effetti della pressione, dell'umidità e della temperatura ® Appendice B Effetti dell'umidità Effetti della pressione, dell'umidità La presenza di umidità nel campione d'ossigeno riduce la concentrazione attuale d'ossigeno. L'umidità e della temperatura presente nel campione ha lo stesso effetto che si ottiene diluendo il campione con un altro gas.
  • Página 168: Appendice C Gas E Vapori Interferenti

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Appendice C, Gas e vapori interferenti ® Appendice C Gas e vapori interferenti Tabella C-1 - Gas e vapori interferenti INTERFERENTE % VOLUME A SECCO INTERFERENZA IN % O2 EQUIVALENTE Anidride carbonica 0,1% Ciclopropano 0,1% Desflurano 7,5% 0,5% Etere dietilico...
  • Página 169: Ricerca Ed Eliminazione Di Anomalie

    II monitor è spento o la batteria è scarica. Se il monitor non risponde, sostituire la batteria. Se il problema persiste, contattare il ser- vizio tecnico Ohio Medical Corporation Premere I/O per accendere il monitor. Nessuna risposta premendo la tast- La batteria è scarica. iera Se il monitor non risponde, sostituire la batteria.
  • Página 170: Appendice E Codici Di Errori

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Appendice E, Codici di errori ® Appendice E 1. Lo strumento non viene spento (premere i/o) Codici di errori 2. Lo strumento non viene resettato e l'errore non persiste (premere set) II monitor di ossigeno MiniOX 3000 esegue test ®...
  • Página 171: Appendice F

    Monitor d'ossigeno MiniOX 3000 Appendice F, Accessori e pezzi di ricambio ® Appendice F Accessori e pezzi di ricambio Tabella F-1 - Accessori e pezzi di ricambio ARTICOLO N. PARTE Sensore di ossigeno 406931 Sostegno di montaggio (palo) 474664 Sostegno di montaggio (sul muro) 10023945 Cavo a spirale 472045...
  • Página 172 Ohio Medical Corporation 1111 Lakeside Drive Gurnee, Il 60031 USA Phone: 1-847-855-0800 tollfree:1-866-549-6446 Fax: 1-847-855-6218 www.ohiomedical.com 711449 (Rev.3) 02/2016...

Tabla de contenido