Operation, con't.
SLEEP MODE
■ Lighting turns off after 8 hours of non-use.
■ In sleep-mode the switch LEDs will turn
OFF until next use.
■ Pushing either button will return lighting to
full brightness.
Enter Water Refill
Programming Mode
MARINE MODE
Sets empty bowl mode after flush.
■ Press and hold both buttons for 3 seconds.
■ LEDs will flash, programming mode will be
entered.
■ Within 3 additional seconds, remove both
fingers.
■ LEDs stop flashing.
■ Toilet will now refill only trap at the bottom
of bowl.
www.thetfordmarine.com
Entretien, suite
MODE DE VEILLE
■ L'éclairage s'éteint après 8 heures
d'inactivité.
■ En mode de veille les DEL s'éteignent
jusqu'à la prochaine utilisation.
■ Dès que l'on appuie sur un bouton,
la luminosité est rétablie.
Mode de programmation du
remplissage d'eau
MODE MARINE
La cuvette reste vide après la séquence de
chasse d'eau.
■ Maintenez les deux boutons appuyés
pendant 3 secondes.
■ Les DEL clignoteront et vous entrerez en
mode de programmation.
■ Dans les 3 secondes suivantes enlevez
vos doigts.
■ Les DEL cessent de clignoter.
■ La cuvette se remplira maintenant
uniquement jusqu'à la trappe au fond de la
cuvette.
23
Mantenimiento, cont.
MODO DE INACTIVIDAD
■ La iluminación se apaga después de
8 horas sin uso.
■ En el modo de inactividad, los LED del
interruptor se apagarán hasta el próximo
uso.
■ Si se presiona cualquiera de los botones,
se encenderá la iluminación con brillo
completo.
Ingrese al modo de programación
agua
de rellenado de
MODO MARINO
Fija el modo de taza vacía después de la
descarga.
■ Presione sin soltar ambos botones durante
3 segundos.
■ Los indicadores LED destellarán, se ingre-
sará al modo de programación.
■ En un intervalo de 3 segundos más, retire
ambos dedos.
■ Los LED dejarán de destellar.
■ El inodoro ahora llenará únicamente el
sifón hidráulico al fondo de la taza.
Tecma EasyFit Premium PLUS Owner's & Installation Manual