MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR GROUPE MOTOPOMPE MINILIFT 50/S
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CENTRAL MINILIFT 50/S
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE
MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA
REMPLACEMENT JOINTS D'ETANCHEITE CYL. HC-60 PLEIN
Comme on le voit à la Fig.4 le joint d'étanchéité
principal, le racleur à poussière et l'O-Ring se trouvent
tous sur la tête du cylindre qui est vissée directement sur
la chemise.
Pour pouvoir effectuer le remplacement du jeu complet
de joints d'étanchéité, la tête du cylindre doit être
dévissée. Pour dévisser la tête on peut utiliser une clé à
secteur en exploitant les quatre trous aveugles
spécialement faits sur la tête même.
* Avant de remplacer les joints d'étanchéité il faut
contrôler la surface de la tige et éliminer les
éventuelles rayures ou bosselures qui pourraient
endommager les nouveaux joints d'étanchéité.
Tête cylindre/Cabezal cilindro
Chemise/Camisa
Tige/Vástago
Possibles changements sans préavis! · ¡Posibles variaciones sin previo aviso!
SUSTITUCIÓN GUARNICIÓN CIL. HC-60 LLENO
Como se ve en la Fig. 4 la guarnición principal, el
rascador de polvo y O-Ring se encuentran en el cabezal
del cilindro que se atornilla directamente en la camisa.
Para poder efectuar la sustitución del set con las
guarniciones,
el
cabezal
desatornillarse. Para desatornillar el cabezal se puede
usar una llave de sector aprovechando los cuatro
agujeros ciegos hechos especialmente en el mismo
cabezal.
* Antes de sustituir las guarniciones es necesario
controlar la superficie del vástago y eliminar
eventuales líneas o deformaciones que pudieran
dañar las nuevas guarniciones.
Racleur/Raspador
Joint d'étanchéité /Guarnición
Page/página D843MFRES.006
D843FRES.002
006
Date/fecha
01.01.2005
Version/versión
01.01.2005
Approuvé/aprobado:
Technical Department
del
cilindro
deberá
O-Ring
Fig.4 / Fig.4