F
MONTAGE
Monter la canne de raccorde-
ment Bac-Réservoir [L] (fig. 1).
Monter le groupe composé du
régulateur et du mano de pres-
sion [B] en le fixant avec la bague
spécialement prevue (fig. 2).
Monter le deux colonnes de sup-
port bac [M], sans les fixer (fig. 3).
Monter le bac sur le réservoir et
le fixer avec la bague de serrage
[Q] (fig. 4).
Fixer le bac aux colonnes de sup-
port. Bloquer les colonnes.
Fixer le cliquet sur le couvercle
bac. Brancher le tuyau [T] au ni-
veau de la prise [R] (fig. 5).
⚠
NOTE IMPORTANTE
POUR DES RAISONS DE SÉCURI-
TÉ ET D'INTÉGRITÉ DU PRODUIT,
L'OPÉRATEUR DOIT SE LIMI-
TER À L'ENTRETIEN ORDINAIRE
(FILTRES,
SILENCIEUX,
TOYAGE....) TANDIS QUE POUR
LES ÉVENTUELLES RÉPARATIONS
OU POUR L'ENTRETIEN EXTRAOR-
DINAIRE, IL DEVRA S'ADRESSER
À NOS CENTRES DE VENTE ET
ASSISTANCE.
N
MONTERING
Monter koplingsenheten kar-
tank [L] (fig. 1).
Monter manometeret og trykkre-
gulatoren [B], og fest dem med
ringmutteren (fig. 2).
Monter karets [M] to støttesøyler
uten å feste dem (fig. 3).
Monter karet på tanken og fest
det med ringmutteren [Q] (fig. 4).
Fest karet til støttesøylene. Blok-
ker søylene.
Fest sperrehaken på kardekslet.
Kople slangen [T] til uttaket [R]
(fig. 5).
⚠
VIKTIG BEMERKNING
AV HENSYN TIL PRODUKTETS
SIKKERHET OG HELHET, MÅ
BRUKEREN KUN UTFØRE ORDI-
NÆRT VEDLIKEHOLD (FILTER,
LYDDEMPERE,
RENGJØRING...),
OG HENVENDE SEG TIL ET AV
VÅRE GODKJENTE SALGS- OG
SERVICESENTER FOR EVENTU-
ELLE REPARASJONER ELLER EK-
STRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD.
D
ZUSAMMENBAU
Verbindungssatz
cher [L] (Abb. 1) montieren.
Manometer-und
Satz [B] montieren und mit Ge-
windering befestigen (Abb.2).
Beide
Wannenständer
(Abb. 3) anbringen ohne sie zu
befestigen (Abb. 3).
Wanne auf den Behälter setzen
und mit Gewindering [Q] befes-
tigen (Abb. 4).
Wanne an die Wannenständer
befestigen. Die Ständer blockie-
ren.
Das Zahnrad auf den Wannende-
ckel befestigen.
Schlauch [T] an den eigens vor-
gesehenen Anschluss [R] anbrin-
gen (Abb. 5).
⚠
WICHTIGER HINWEIS
AUS
SICHERHEITSGRÜNDEN
NET-
UND ZUM SCHUTZ DER UN-
VERSEHRTHEIT DES PRODUK-
TES MUSS SICH DER BEDIENER
AUF DIE ORDENTLICHEN WAR-
TUNGSARBEITEN
KEN (FILTER, SCHALLDÄMPFE,
REINIGUNG...). WENDEN SIE SICH
FÜR
EVENTUELLE
REN
UND
AUSSERORDENTLI-
CHE WARTUNGSARBEITEN AN
EINE UNSERER VERKAUFS- UND
KUNDENDIENSTSTELLEN.
S
MONTERING
Montera
anslutningsenheten
tank-behållare [L] (fig. 1).
Montera enheten manometer
och tryckregulator [B] genom
att fästa den med den därtill av-
sedda axelmuttern (fig. 2).
Montera tankens två stödkolon-
ner [M] utan att fästa dem (fig. 3).
Montera tanken på behållaren
och fäst den med axelmuttern
[Q] (fig. 4).
Fäst tanken vid stödkolonnerna.
Blockera kolonnerna.
Fäst spärrhaken på tanklocket.
Anslut röret [T] till det därtill av-
sedda uttaget [R] (fig. 5).
⚠
OBSERVERA
AV SÄKERHETSKÄL OCH FÖR
ATT PRODUKTEN SKA BIBEHÅLLA
SITT OSKADADE SKICK, SKA
OPERATÖREN ENDAST UTFÖRA
NORMALT UNDERHÅLL (FILTER,
LJUDDÄMPARE,
RENGÖRING...)
MEDAN VÅRA ÅTERFÖRSÄLJARE
OCH SERVICEVERKSTÄDER SKA
KONTAKTAS FÖR EVENTUELLA
REPARATIONER
OCH
UNDERHÅLL.
ENSAMBLADO
Wanne-Spei-
Montar el grupo de unión tanque
de lavado-depósito [L] (fig. 1).
Druckregler-
Montar el grupo manómetro y el
regulador de presión [B] fijándo-
lo con la correspondiente anillo
[M]
(fig. 2).
Montar las dos columnas de so-
porte del tanque de lavado [M],
sin fijarlas (fig. 3).
Montar el tanque de lavado so-
bre el depósito y fijarla con el ani-
llo [Q] (fig. 4).
Fijar el tanque de lavado a las co-
lumnas de soporte. Bloquear las
columnas.
Fijar el pestillo sobre la tapa del
tanque de lavado.
Conectar el tubo [T] a la toma co-
rrespondiente [R] (fig. 5).
⚠
NOTA IMPORTANTE
POR RAZONES DE SEGURIDAD E
INTEGRIDAD DEL PRODUCTO, EL
OPERADOR DEBE LIMITARSE AL
MANTENIMIENTO
BESCHRÄN-
(FILTROS, SILENCIADORES, LIM-
PIEZA...) MIENTRAS QUE PARA
EVENTUALES
REPARATU-
O
MANTENIMIENTOS
ORDINARIOS DEBE DIRIGIRSE A
NUESTROS CENTROS DE VENTA Y
ASISTENCIA.
KOKOAMINEN
Asenna allas-säiliön [L] liitoskap-
paleyksikkö (kuva 1).
Asenna manometrin ja paineen-
säätimen yksikkö [B] kiinnittä-
mällä se tarkoitusta varten ole-
valla rengasmutterilla (kuva 2).
Asenna altaan [M] kaksi tuki-
pylvästä, mutta älä kiinnitä niitä
(kuva 3).
Asenna allas säiliölle ja kiinnitä
se rengasmutterilla [Q] (kuva 4).
Kiinnitä allas tukipylväisiin. Lu-
kitse pylväät paikoilleen. Kiinnitä
altaan kannen tappi. Kytke putki
[T] tarkoitusta varten olevaan liit-
timeen [R] (kuva 5).
⚠
TÄRKEÄÄ!
LAITTEEN KÄYTTÄJÄ SAA SUO-
RITTAA AINOASTAAN LAITTEEN
PÄIVITTÄISEEN HUOLTOON LIIT-
TYVÄT
HUOLTOTOIMENPITEET
(SUODATTIMET, ÄÄNENVAIMENTI-
MET, PUHDISTUSTOIMENPITEET...)
SILLÄ
MUUSSA
PUMPPU VOI
TAI SEN KÄYTTÖTURVALLISUUS
EXTRA
VAARANTUA. ANNA VALTUUTET-
TUJEN JÄLLEENMYYNTI- JA HUOL-
TOPISTEIDEN SUORITTAA KAIKKI
MUUT LAITTEEN KORJAUS- TAI
HUOLTOTOIMENPITEET.
- 13 -
E
MONTAGEM
Montar o grupo de ajustamento
tanque-reservatóro [L] (fig. 1)
Montar o grupo manômetro e re-
gulador de pressão [B], fixando-o
com a rosca especial (fig. 2).
Montar as duas colunas de su-
porte tanque [M], sem fixá-las
(fig. 3).
Montar o tanque no reservatório
e fixá-lo com a rosca [Q] (fig. 4).
Fixar o tanque às colunas de su-
porte. Bloquear as colunas.
Fixar o fecho na tampa tanque.
Ligar o tubo [T] à tomada espe-
cial [R] (fig. 5).
⚠
NOTA IMPORTANTE
POR MOTIVOS DE SEGURANÇA
E INTEGRIDADE DO PRODUTO,
O OPERADOR DEVE LIMITAR-
-SE À MANUTENÇÃO ORDINÁ-
RIA (FILTROS, SILENCIADORES,
LIMPEZA...), AO PASSO QUE,
PARA EVENTUAIS CONSERTOS
OU MANUTENÇÃO EXTRAOR-
ORDINARIO
DINÁRIA, DEVE DIRIGIR-SE AO
NOSSOS CENTROS DE VENDA E
ASSITÊNCIA.
REPARACIONES
EXTRA-
FI
СБОРКА
Установить соединительный блок
ванна-бак [L] (рис. 1).
Установить блок манометра и
отрегулировать давление [B],
зафиксировать его при помо-
щи специального зажимного
кольца (рис. 2).
Установить два опорных стол-
бика ванны [M], не закрепляя
их (рис. 3).
Установить ванну на бак и за-
крепить ее при помощи зажим-
ного кольца [Q] (рис. 4).
Закрепить опорные столбики
ванны. Заблокировать их.
Закрепить защелку на крышке ван-
ны. Подсоединить шланг [T] к специ-
альному держателю [R] (рис. 5).
⚠
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОВРЕЖ-
TAPAUKSESSA
ДЕНИЯ УСТРОЙСТВА ОПЕРА-
VAHINGOITTUA
ТОР НАСОСА ДОЛЖЕН ПРО-
ИЗВОДИТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ-
СЛУЖИВАНИЕ (ЗАМЕНУ ФИЛЬ-
ТРОВ, ГЛУШИТЕЛЕЙ, ОЧИСТКУ
НАСОСА...), В ТО ВРЕМЯ, КАК
ПО ВОПРОСАМ РЕМОНТА И
ВНЕПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКО-
ГО ОБСЛУЖИВАНИЯ НЕОБХО-
ДИМО ОБРАЩАТЬСЯ В НАШИ
ЦЕНТРЫ ПРОДАЖ И СЛУЖБУ
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ.
P
RU