14
D
15
D
16
17
C
E
E
F
O
- 18 -
I
LAVAGGIO PEZZI IN
IMMERSIONE
Aprire la saracinesca [E] e girare il
deviatore [D] a destra. Ora il liqui-
do salirà nella vasca e sarà tenuto
in continuo movimento dall'aria
che passa attraverso il liquido
stesso. Naturalmente l'intensità
di questo movimento va regola-
ta sempre tramite il regolatore di
flusso [C] (fig. 14).
Il movimento del liquido può
essere fermato, chiudendo la
saracinesca e posizionando la
leva del deviatore [D] al centro
(fig. 15).
Per far scendere il liquido nel
serbatoio sottostante, girare il
deviatore [D] a sinistra (fig. 16) e
aprire la saracinesca [E].
Per svuotare il serbatoio, aprire il
rubinetto [F] (fig. 17) e togliere il
tappo [O] per far uscire eventuali
scorie depositatesi. Pulire di tan-
to in tanto le griglie interne alla
vasca e il fondo vasca.
NL
HET SCHOONMAKEN VAN
ONDERGEDOMMPEL E
ONDERDELEN
Open de sluiting [E] en draai de
omleider [D] naar rechts. Nu zal
de vloeistof naar het bekken lo-
pen en zal kontinu in beweging
gehouden worden door de lucht
die door de vloeistof zelf loopt.
Natuurlijk wordt de sterkte van
deze beweging altijd geregeld
door middel van de vloeistofre-
gelaar [C] (fig. 14).
De beweging van de vloeistof
kan worden gestopt door de slui-
ting dicht te draaien en de hen-
del van de omleider [D] in het
midden te zetten (fig. 15).
Draai de omleider [D] naar links
(fig. 16) om de vloeistof uit de on-
derliggende tank te laten lopen
en open sluiting [E].
Open kraantje [F] (fig. 17) om te
tank te legen; draai dop [O] los
om eventueel neergeslagen vui-
ligheid weg te laten lopen. Maak
zo nu en dan de binnenste roos-
ters en de bodem van het bekken
schoon.
GB
WASHING PIECES BY
DIPPING
Open gate valve [E] and turn the
lever [D] to the right. Now the liq-
uid will rise into the tank and will
be kept in constant movement
by the air passing through the
liquid itself. Naturally, the inten-
sity of this movement is always
adjusted by means of flow regu-
lator [C] (fig. 14).
To stop the movement of the liq-
uid, close the gate valve and turn
lever [D] to the middle (fig. 15).
To put the liquid in the underly-
ing reservoir, turn lever [D] to the
left (fig. 16) and open gate valve
[E].
To empty the reservoir, open
cock [F] (fig. 17): remove plug [O]
to remove any waste deposits.
From time to time clean the grids
inside and bottom of the tank.
DK
AFVASKNING VED
NEDSÆNKNING AF DELE
Åben sluseventilen [E] og drej
vælgeren [D] mod højre. Herefter
stiger væsken i bakken og holdes
konstant i bevægelse af luften,
der strømmer igennem væsken.
Naturligvis justeres omfanget af
denne bevægelse altid ved hjælp
af gennemstrømningsregulato-
ren [C] (fig. 14).
Væskens bevægelse kan stand-
ses ved at lukke sluseventilen
og anbringe vælgerens greb [D]
i den midterste position (fig. 15).
Væsken sænkes til beholderen,
der er anbragt nedenfor, ved at
dreje vælgeren [D] mod venstre
(fig. 16) og åbne sluseventilen
[E].
Tanken tømmes ved at åbne ha-
nen [F] (fig. 17): Fjern proppen
[O], således at eventuelle snavs-
rester fjernes. Rengør regelmæs-
sigt bunden af bakken, samt
ristene, der er anbragt i bakken.