F
MISE EN ROUTE
-Fermer le robinet [F] (fig. 6).
-Tourner à gauche le levier [D] de
charge d'air de manière à per-
mettre au liquide de pénétrer
dans le réservoir (fig. 7). Ouvrir
le levier [E] - levier en position
verticale (fig. 7).
-Tourner le régulateur de pres-
sion [B] en sens inverse aux
aiguilles d'une montre (fig. 8).
-Verser directement dans le bac
de lavage le liquide détergent
(fig. 9) en lisant la quantité sur
la jauge latérale jusqu'au niveau
convenable.
N
OPPSTART
-Lukk igjen kranen [F] (fig. 6).
-Drei venderen [D] til venstre
(posisjon for utslipp av luften,
slik at væsken renner lettere inn
i den underliggende tanken)
(fig. 7). Åpne sluseventilen [E] -
spak i vertikal posisjon (fig. 7).
-Trekk og drei trykkregulatoren
[B] mot klokken (fig. 8).
-Hell vaskemiddelet ned i karet
(fig. 9), og fyll opp helt til maksi-
mumsgrensen, som leses av på
den graderte nivåindikatoren.
D
INBETRIEBNAHME
-Schließen Sie den Hahn [F]
(Abb.6)
-Ablenker [D] nach links in Posi-
tion Entlüften drehen, um das
Einlaufen der Flüssigkeit in den
Behälter zu erleichtern (Abb. 7).
Absperrschieber [E] öffnen (He-
bel senkrecht Abb.7 ).
-Druckregler [B] herausziehen
und gegen Uhrzeigersinn dre-
hen (Abb. 8).
-Waschsubstanz direkt in die
Wanne gießen (Abb.9) und den
Behälter bis zu dem auf der
Skala angezeigten Höchststand
füllen.
S
ÙIGÅNGSÄTTNING
-Stäng kranen [F] (fig. 6).
-Vrid brytaren [D] åt vänster (läge
för tryckluftsutsläpp så att väts-
kan lättare kan nå den underlig-
gande behållaren) (fig. 7). Öpp-
na slussventilen [E] – spaken i
vertikalt läge (fig. 7).
-Dra i tryckregulatorn [B] och
vrid den moturs (fig. 8).
-Häll den valda spolningsvätskan
direkt i tanken (fig. 9) och fyll
behållaren till max. nivån som
går att avläsa på den graderade
nivåindikatorn.
E
PUESTA EN MARCHA
-Cerrar el grifo [F] (fig. 6).
-Girar el desviador [D] hacia la
izquierda (posición de evacua-
ción de aire para permitir que
el líquido fluya más facilmente
en el depósito situado debajo)
(fig. 7). Abrir la válvula [E] - llave
en posición vertical (fig. 7).
-Tirar y girar el regulador de pre-
sión [B] en sentido antihorario
(fig. 8).
-Verter directamente en el tan-
que de lavado el líquido deter-
gente elegido (fig. 9), llenando
el depósito hasta el límite máxi-
mo que se puede leer en el indi-
cador de nivel graduado.
FI
KÄYTTÖÖNOTTO
-Sulje hana [F] (kuva 6).
-Käännä katkaisin [D] vasemmal-
le - ilman poistoasento, jolloin
neste pääsee siirtymään hel-
pommin alla olevaan säiliöön
(kuva 7). Aukaise luistiventtiili
[E] - vipu pystyasennossa (kuva
7).
-Vedä ja käännä paineensäädintä
[B] vastapäivään (kuva 8).
-Kaada tarkoitukseen valittu pe-
suaine suoraan altaaseen (kuva
9) ja täytä säiliö asteikolla va-
rustetulla tasomittarilla olevaan
maksimitasoon saakka.
- 15 -
P
FUNCIONAMENTO
-Fechar a torneira [F] (fig. 6).
-Girar o comutador [D] à esquer-
da (posição de descarga para
permitir ao líquido de entrar
mais facilmente no reservatório
de baixo) (fig. 7). Abrir a com-
porta [E] - alavanca na vertical
(fig. 7).
-Puxar e girar o regulador de
pressão [B] no sentido anti-ho-
rário (fig. 8).
-Colocar diretamente no tanque
o líquido detergente escolhido
(fig. 9) enchendo o reservatório
até o limite máximo assinalado
no indicador de nível graduado.
RU
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
-Закрыть кран [F] (рис. 6).
-Повернуть
переключатель
[D] влево, то есть поместить
его в положение спуска воз-
духа с тем, чтобы позволить
жидкости легче попасть в на-
ходящийся ниже бак (рис. 7).
Открыть клапан [E], поместив
его вертикально (рис. 7).
-Потянуть за регулятор давле-
ния [B] и повернуть его против
часовой стрелки (рис. 8).
-Залить
непосредственно
ванну выбранную жидкость
для очистки (рис. 9), заполнив
бак до максимально допусти-
мого уровня, который виден
на градуированном индикато-
ре уровня.
в