Página 1
USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇÃO USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
Agradecemos por ter preferido a Iveco e ao mesmo tempo Le damos las gracias por haber preferido Iveco, y al mismo tiem- desejamos parabenizá-lo pela escolha efetuada: com o Novo po lo felicitamos por la decisión que ha tomado: con su Nuevo Daily S2012 você...
Página 3
Reparações Reparaciones A Rede Assistencial IVECO pode encarregar-se, de forma La Red de Asistencia IVECO, puede encargarse en la for- mais racional, da execução de qualquer trabalho de revisão ma más racional de la ejecución de cualquier trabajo de ou reparação, empregando para tal fim pessoal especiali- revisión o reparación, con personal especializado y equipos...
Página 4
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo;...
Página 6
IVECO. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia IVECO, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
Índice General Índice Geral Dados de identificação ......... 07 Datos de identificación .......... 07 O posto de condução ........... 19 El puesto de conducción ........19 Uso dos comandos ..........75 Uso de los comandos ..........75 Partida e condução ..........97 Arranque y conducción ..........
Página 8
Modelos Modelos Os modelos ilustrados neste Manual estão compostos da Los modelos ilustrados en el presente Manual, están seguinte forma: compuestos de la siguiente forma: Caja de cambios Eje trasero Frenos delanteros Frenos traseros Modelos Motor Caixa de mudança Eixo traseiro Freios dianteiros Freios traseiros 30S13...
Dados de identificação Datos de identificación 1. Código VIN 1. Código VIN Gravação na frente, na longarina Grabado en la zona anterior del direita do chassi. larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor 2.1 Gravação do número no motor no 2.1 Grabación del número en el motor modelo 30S13 no lado esquerdo.
Página 11
3. Código VIS 3. Código VIS Gravação química nos vidros fixos e Grabado químico en los vidrios fijos móveis. y móviles. 4. Código VIS 4. Código VIS Gravação química no para-brisa. Grabado químico en el parabrisas. 5. Código VIS 5. Código VIS Gravação química no vidro traseiro Grabado químico en el vidrio trase- lado direito.
Página 12
6. Código VIS 6. Código VIS Etiqueta no painel frontal (debaixo Etiqueta en el panel frontal (bajo el do capô) lado esquerdo. capot) lado izquierdo. 7. Código VIS 7. Código VIS Etiqueta no piso, atrás do banco do Etiqueta en el piso, detrás del motorista.
9. Plaqueta de identificação do 9. Placa de identificación del produto: producto: No painel frontal (debaixo do capô) En el panel frontal (bajo el capot) lado direito. lado derecho. Requisitos legais Requisitos legales 10. Ano de fabricação 10. Año de fabricación Etiqueta na coluna “A”...
En Em tais casos, a Iveco se exime de toda e qualquer respon- tales casos, Iveco deslinda toda responsabilidad, asumiendo sabilidade, assumindo a mesma o proprietário do veículo.
Página 15
Rotación de Rotação de Valor de Valor de Modelo Motor Versión Versão medición medição fiscalización fiscalização Chasis con Cabina Chassi com Cabine 30S13 F1AWG 91,37 dB(A) Furgón Furgão 35C15 91,70 dB(A) 35S15 Chasis con Cabina Chassi com Cabine Chassi com Cabine Chasis con Cabina 35S14 F1CWG...
Emissões gasosas Emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre para Los valores de índice de opacidad en aceleración libre para cada um dos modelos estão indicados na tabela seguinte. cada uno de los modelos están indicados en la siguiente Este índice é...
Página 17
(*) Valores para modelos vendidos no Mercado Argentino (*) Valores para modelos vendidos en Mercado Argentino Iveco Latin America garante que as emissões de gases pelo Iveco Latin America garantiza que las emisiones de gases por escape manter-se-ão dentro dos valores impostos pela Lei el escape se mantendrán dentro de los límites impuestos por la...
Página 18
– Menor durabilidad del motor. – Corrosión prematura en el sistema de combustible. – Corrosão prematura no sistema de combustível. A Iveco desaconselha o uso de qualquer combustível Iveco desaconseja el uso de cualquier combustible alter- alternativo que não tenha sido regulamentado pelas men- nativo que no responda a las mencionadas Normas, y no reglamentado por los Organismos Técnicos de los países...
Página 19
Biodiesel Biodiesel Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el abaste- Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para abasteci- cimiento de diesel con un máximo del 8% de biodiesel en mento com diesel contendo um percentual de até 8% de mercado Brasil y 10% de biodiesel en mercado Argentina.
Tanques de combustível Depósitos de combustible Os veículos Iveco saem de fábrica com Los vehículos Iveco salen de fábrica con um tanque de combustível fabricado em un tanque de combustible de plástico de plástico com 70 ou 100 litros de capaci- 70 ó...
El puesto de conducción O posto de condução A cabine do seu veículo foi projetada conforme as mais mo- La cabina de su vehículo fue proyectada según las leyes dernas leis ergonômicas para permitir trabalhar diariamente ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar num ambiente espaçoso, acolhedor e seguro.
Cuadro de instrumentos Quadro de instrumentos Conforme o modelo do veículo, pode estar disponível um Según el modelo del vehículo, puede estar disponible uno de los siguientes tipos de cuadros de instrumentos: con dos seguintes tipos de quadros de instrumentos: com display display versión básica o con display versión Confort.
Luzes-espia e sinalizações Testigos y señalizaciones (*) As luzes-espia indicadas com asterisco acendem por al- (*) Los testigos indicados con asterisco se encienden duran- guns segundos a cada vez que a chave de ignição é colocada te unos segundos cada vez que la la llave se pone en ON. Se em ON.
Funcionamento da luz-espia de Funcionamiento del testigo de óleo do motor aceite del motor Ao colocar a chave de ignição em ON, a Al poner la llave de contacto en ON, el luz-espia se acende por alguns segundos testigo se enciende durante unos segun- para confirmar o funcionamento.
Página 27
Displays eletrônicos Displays electrónicos Teclas de comando do menu Teclas de control del menú Os botões estão situados no painel à Los botones están ubicados en el panel direita do volante. a la derecha del volante. 1. Tecla MODE com pressão breve 1.
Página 28
Menú de SETUP Menu de SETUP Las modalidades de gestión permiten dos selecciones As modalidades de gestão se diferenciam segundo a opção distintas: selecionada: A. Seleção de uma opção do menu principal sem submenu A. Selección de una opción del menú principal sin submenú –...
Página 29
Display versão básica Display versión básica 1. Hodômetro total. 1. Cuentakilómetros total. 2. Relógio. 2. Reloj. 1/100kmp/gh TRIP TOTAL 3. Indicação do corretor de 3. Indicación del regulador de la incli- alinhamento dos faróis. nación de los faros. 4. Dados do Trip computer. 4.
Página 30
Para validade da garantia e para um funcionamento correto e Para validez de la garantía y para un funcionamiento correcto duradouro do veículo, atentar ao plano de manutenção progra- y duradero del vehículo, esté atento al plan de mantenimiento mada IVECO nesta publicação. programado IVECO en la presente publicación.
Visualização da indicação do Visualización de la indicación del hodômetro cuentakilómetros TOTAL Al recorrer 400.000 km la indicación Ao percorrer 400.000 km a indicação en el display será puesta a cero y en no display será zerada e na posição de la posición del primer dígito aparece primeiro caractere aparece o símbolo el símbolo formado por tres segmentos...
Página 32
3. A sinalização de manutenção programada (vencida) será 3. La señalización de mantenimiento programado (vencido) se visualizada toda vez que a chave de ignição for colocada visualizará cada vez que se coloque la llave de arranque en na posição ON (mas somente durante os primeiros 100 la posición ON (pero solamente durante los primeros 100 km km seguintes ao primeiro vencimento).
Página 33
5. Passados 10 segundos sem nenhuma intervenção. 5. Si se pasan 10 segundos sin ninguna intervención. 6. Passados 20 segundos sem nenhuma intervenção. 6. Si se pasan 20 segundos sin ninguna intervención. As opções disponíveis no menu principal são: Las opciones disponibles en el menú principal son: –...
Página 34
Estrutura do menu da versão básica – velocidade Estructura del menú de la versión básica – velocidad limite (SPEED LIMIT) límite (SPEED LIMIT) Esta função permite estabelecer o limite de velocidade sele- Esta función permite establecer el límite de velocidad se- cionado e avisar ao usuário quando o mesmo for ultrapassado.
Página 35
– Presione brevemente el botón MODE para volver a la – Pressionar brevemente o botão MODE para retornar à tela menu ou pressionar prolongadamente o botão para pantalla menú o presione prolongadamente el botón para volver a la pantalla estándar sin memorizar. retornar à...
Página 36
Estrutura do menu da versão básica – regulagem do Estructura del menú de la versión básica – regulación relógio (HOUR) del reloj (HOUR) Esta função permite a regulagem do relógio. Esta función permite la regulación del reloj. Para efetuar a regulagem, proceder como indicado a seguir: Para efectuar la regulación, proceda de la siguiente manera: –...
Página 37
– Pressionar brevemente o botão MODE para retornar à – Presione brevemente el botón MODE para volver a la tela menu ou pressionar prolongadamente o botão para pantalla menú o presione prolongadamente el botón para retornar à tela standard sem memorizar. volver a la pantalla estándar sin memorizar.
Ativação/desativação do airbag do lado do passageiro Activación/desactivación del airbag del pasajero (display versão básica) (display versión básica) Para efetuar a ativação/desativação do airbag do passagei- Para efectuar la activación/desactivación del airbag del ro, utilizar as teclas de comando do menu, localizadas à lado del pasajero, utilizar las teclas de control del menú, direita do volante, da seguinte maneira: ubicadas a la derecha del volante, del siguiente modo:...
Página 39
Visualização na tela (display versão básica) Visualización en la pantalla (display versión básica) 1. Solicitação de ativação/desativação do airbag do passa- 1. Solicitud de activación/desctivación del airbag del pasa- geiro. jero. 2. Solicitação de confirmação. 2. Solicitud de confirmación. 3. Mensagem de estado do airbag. 3.
Página 40
Display versión COMFORT Display versão COMFORT 1. Línea de visualización de los datos del Trip Compu- 1. Linha de visualização dos dados do Trip Computer, menu ter, menú con mensajes de configuración/regulación, com mensagens de configuração/regulagem, mensagens mensajes de activación de funciones, servicios, averías y de ativação de funções, serviços, avarias e advertências.
Página 41
Ativação/desativação do airbag do Activación/desactivación del air- lado do passageiro (display versão bag del pasajero COMFORT) (display versión COMFORT) Para efetuar a ativação/desativação do Para efectuar la activación/desactiva- airbag do passageiro, utilizar as teclas ción del airbag del lado del pasajero, de comando do menu, localizadas à...
Página 42
Visualização na tela (display versão COMFORT) Visualización en la pantalla (display versión COMFORT) 1. Tela de desativação do airbag do lado do passageiro. 1. Pantalla de desactivación del airbag del lado del pasajero. 2. Comutação ON/OFF (ativação/desativação). 2. Conmutación ON/OFF (activación/desactivación). 3.
Página 43
Visualização das mensagens na tela Visualización de mensajes en la pantalla Há mensagens de quatro tipos: Hay mensajes de cuatro tipos: – Mensagens de avarias com prioridade alta (8 ciclos de – Mensajes de averías con prioridad alta (8 ciclos de visua- visualização).
Página 44
IVECO nesta publicação. plan de mantenimiento programado IVECO en la presente publicación. Ao alcançar um limite parcial, a visualização na tela se realiza segundo os seguintes modos: Al alcanzar un límite parcial, la visualización en la pantalla...
Página 46
1. Sinalização de insuficiente pressão do óleo do motor 1. Señalización de insuficiente presión del aceite del motor 2. Indicação de portas abertas 2. Indicación de puertas abiertas 3. Iluminação de instrumentos 3. Iluminación de instrumentos 4. Menu 4. Menú 5.
Página 47
Estrutura do menu versão COMFORT – menu geral Estructura del menú versión COMFORT – menú general Ajustar Ajustar...
Página 48
As opções disponíveis são: Las opciones disponibles son: 1. Beep Velocidade 1. Beep Velocidad 2. Dados TRIP B 2. Datos TRIP B 3. Ajustar hora 3. Ajustar hora 4. Ajustar data 4. Ajustar fecha 5. Autoclose 5. Autoclose 6. Unidade de medida 6.
Página 49
Estrutura do menu da versão COMFORT – beep Estructura del menú versión COMFORT – beep velocidade velocidad Esta função permite estabelecer o limite de velocidade do Esta función permite establecer el límite de velocidad del veículo e avisar ao usuário quando o mesmo for ultrapassado. vehículo y avisar al usuario cuando el límite establecido sea superado.
Página 50
– Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione brevemente el botón MODE para memorizar y à tela anterior ou pressionar prolongadamente o botão volver a la pantalla anterior o presione prolongadamente MODE para retornar à tela anterior sem memorizar. el botón MODE para volver a la pantalla sin memorizar;...
Página 51
– Pressionar o botão p ou q para selecionar (ON) ativado – Presionar el botón p o q para seleccionar (ON) activa- ou (OFF) desativado; do u (OFF) desactivado. – Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione el botón MODE brevemente para memorizar y volver à...
Página 52
– Pressionar o botão p ou q para efetuar a regulagem; – Presione el botón p o q para efectuar el ajuste. – No caso em que se entra no submenu “Formato”: pressio- – En caso de que se entre en el submenú “Formato”: al nando brevemente o botão MODE, o display exibe: “12h”...
– Pressionar brevemente o botão MODE, o display exibe de – Presione el botón p o q para efectuar el ajuste. modo intermitente “o dia”. – Presione brevemente el botón MODE; el visor exhibe de – Pressionar o botão p ou q para efetuar o ajuste. forma intermitente “el día”.
Página 54
– Presione el botón p o q para seleccionar (ON) activado – Pressionar o botão p ou q para selecionar (ON) ativado ou (OFF) desativado. u (OFF) desactivado. – Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione el botón MODE brevemente memorizar y volver a la pantalla anterior o presione prolongadamente el botón à...
Página 55
– No caso em que se entra no submenu “Consumos”: – En caso de seleccionar la opción “Consumos”: al pre- pressionando brevemente o botão MODE, o display exibe sionar brevemente el botón MODE, el display exhibe “km/l (quilômetros por litro)”, “l/100 km (litros a cada “km/l (kilómetros por litro)”, “l/100km (litros a cada 100 100 quilômetros)”...
Página 56
Estrutura do menu versão COMFORT - seleção do Estructura del menú versión COMFORT – selección idioma (idioma) de idioma (idioma) As visualizações do display, podem ser representadas nas Las visualizaciones del visor pueden estar representadas seguintes línguas: Português, Français, Español, English, en los siguientes idiomas: Português, Français, Español, Deutsch, Italiano, Nederlands.
Página 57
Estrutura do menu versão COMFORT - regulagem do Estructura del menú versión COMFORT – ajuste del volume de sinal acústico de avarias / avisos volumen de la señal acústica de averías / avisos (vol. avisos) (vol. avisos) Esta função permite regular (em 8 níveis: de 0 a 7) o volume Esta función permite regular (en 8 niveles: de 0 a 7) el volumen de la señal acústica (buzzer) que acompaña las do sinal acústico (buzzer) que acompanha as visualizações...
Página 58
Estrutura do menu versão COMFORT - regulagem do Estructura del menú versión COMFORT – ajuste del volume das teclas (vol. teclas) volumen de las teclas (vol. teclas) Esta função permite regular (em 8 níveis: de 0 a 7) o volume Esta función permite regular (en 8 niveles: de 0 a 7) el volu- do sinal acústico que acompanha a pressão dos botões MODE, men de la señal acústica (buzzer) que acompaña la presión...
Estrutura do menu versão COMFORT - manutenção Estructura del menú versión COMFORT – manteni- programada (Service) miento programado (Service) Esta função permite visualizar as indicações relativas aos Esta función permite visualizar las indicaciones relativas a prazos quilométricos das revisões de manutenção. los plazos en kilómetros de las revisiones de mantenimiento.
Página 60
DPF (Diesel Particulate Filter) DPF (Diesel Particulate Filter) O DPF (Diesel Particulate Filter) é um dispositivo para a fil- El DPF (Diesel Particulate Filter) es un dispositivo para la tragem de partículas que não requer manutenção por parte filtración de partículas que no requiere mantenimiento por parte del usuario.
Página 61
(disminución de torque/potencia). Caso não se apague a espia, será necessário dirigir-se ime- diatamente a uma oficina da Rede de Assistência Iveco, En caso que el indicador luminoso no se apague, será nece- onde será efetuado o diagnóstico completo do veículo.
Página 62
Veículos providos de quadro de Vehículos provistos de cuadro de instrumentos COMFORT instrumentos COMFORT Se o processo de “regeneração contro- Si el proceso de “regeneración contro- lada” não se completa, nos veículos lada” no se completa, en los vehículos com quadro de instrumentos Comfort con cuadro de instrumentos Comfort aparecerá...
Página 63
Veículos providos de quadro de instrumentos básico Vehículos provistos de cuadro de instrumentos básico Se o processo de “regeneração controlada” não se com- Si el proceso de “regeneración controlada” no se comple- pleta, nos veículos com quadro de instrumentos básico a ta, en los vehículos con cuadro de instrumentos básico el luz-espia DPF ficará...
Trip computer Trip Computer A visualização das informações do Trip La visualización de las informaciones del Computer não é permitida simultanea- Trip Computer no es permitida simultá- mente com mensagens de advertências. neamente con mensajes de advertencia. O Trip Computer permite visualizar, com El Trip Computer permite visualizar, a chave de ignição na posição MAR, as con la llave de arranque en MAR, las...
Página 65
O TRIP B, presente em algumas versões, permite a visualiza- El TRIP B, presente en algunas versiones, permite la visuali- ção das seguintes grandezas: zación de las sigientes características: – Distância percorrida B. – Distancia recorrida B. – Consumo médio B. –...
Página 66
Painel Tablero 1. Botões de comando no painel. 1. Botones de mando en el tablero central. 2. Porta objetos para veículos sem Air Bag passageiro. 2. Porta objetos para vehículos sin Air Bag pasajero. 3. Bocais de ventilação. 3. Bocas de ventilación. 4.
Comandos principais Comandos principales 1. Alavanca esquerda com os seguintes comandos: 1. Palanca izquierda con los siguientes comandos. a) Luzes de seta. a) Luz de giro. b) Lanternas e faróis. b) Luces exteriores. c) Faróis altos. c) Luces altas. d) Pisca faróis. d) Destellos de luz alta.
Página 70
6. Pedal do acelerador. 6. Pedal de acelerador. 7. Pedal do freio de serviço. 7. Pedal de freno de servicio. 8. Pedal da embreagem. 8. Pedal de embrague. 9. Alavanca para freio de estacionamento 9. Palanca para freno de estacionamiento a resortes (Spring a molas (Spring Brake) (modelo 70C17 HD).
Botões no painel central Botones en el tablero central 1. Luz-espia de avaria no ABS (exceto 30 S13). 1. Testigo de avería en el ABS (excepto 30 S13). 2. Luz-espia de avaria no EBD (ABS exceto 70C17 HD e 30S13). 2.
Atenção: A presença/disposição dos botões pode variar Atención: la presencia/disposición de los botones puede conforme os diferentes equipamentos/mercados. variar según los distintos equipamientos/mercados. Atenção: Alguns botões podem ter um indicador luminoso Atención: Algunos botones pueden llevar incorporado un no próprio botão e em alguns modelos estarão disponíveis indicador luminoso y en algunos modelos estarán disponibles funções com indicador luminoso (luzes-espia).
Portas traseiras (Chassi Cabine Puertas posteriores (Chasis con Dupla) Cabina Doble) 1. Alavanca para abrir a porta. 1. Palanca para abrir la puerta. 2. Maçaneta para fechar a porta. 2. Manija para cerrar la puerta. 3. Botão para bloquear a porta interna- 3.
Página 74
Porta lateral corrediça (Furgão) Puerta lateral corrediza (Furgón) Está equipada com fechadura e cha- Está equipada con llave para bloquearla desde el exterior. Para abrir, tire de ve para bloqueio pelo exterior. Para abertura, puxe a maçaneta e empurre a la manija y empuje la puerta hacia la porta para a esquerda.
Porta traseira de dois batentes Puerta posterior de dos hojas (Furgão) (Furgón) Abertura pelo exterior: A porta está Apertura desde el exterior: La puerta equipada com fechadura com chave está equipada con cerradura con llave para o bloqueio pelo exterior. Para abrir para bloquearla desde el exterior.
Ventanas con vidrios corredizos Janelas com vidros corrediços (Furgones Vidriados) (Furgões Vetratos) Para la apertura, presione la traba del Para a abertura, pressione o puxador do vidrio y desplácelo. vidro e empurre-o. Nota: En algunas versiones, por seguri- Nota: Em algumas versões, por segu- dad, hay ventanas del lado derecho con rança, há...
Uso de los comandos Uso dos comandos Este capítulo fornece indicações sobre a utilização de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: – Assentos. – Asientos. – Cintos de segurança. – Cinturones de seguridad. – Airbag + cintos de segurança. –...
Assento do motorista com três Asiento del conductor con tres graus de liberdade grados de libertad Regulagem da posição longitudinal Regulación de la posición Puxando a alavanca 1 para cima, o longitudinal assento fica livre para ser deslocado Tirando de la palanca 1 hacia arriba, se para a frente ou para trás.
Cintos de segurança Cinturones de seguridad No posto de condução e passageiro En el puesto de conducción y pasa- próximo à porta dianteira jero cerca de la puerta delantera O veículo está equipado com cintos de El vehículo está equipado con cinturo- segurança do tipo inercial fixados na nes de seguridad del tipo inercial fijados a la estructura de la cabina.
En el puesto de los pasajeros (ban- co trasero vehículo versión cabina No posto dos passageiros (banco doble) traseiro veículo versão cabine El asiento posterior para cuatro pasaje- dupla) ros en el chasis con cabina doble, tiene O assento traseiro para quatro passa- dos cinturones laterales del tipo inercial geiros no chassi cabine dupla, tem dois (1), y dos centrales fijos abdominales (2).
Página 81
Em caso de choque violento, o sensor de desaceleração En caso de choque violento, el sensor de desaceleración ativa o dispositivo que infla instantaneamente a bolsa activa el dispositivo que infla instantáneamente el colchón ou as bolsas de ar, que se interpõem como uma barreira o los colchones, que se interponen como una barrera de de proteção entre o corpo dos ocupantes e as estruturas protección entre el cuerpo de los pasajeros y las estructu-...
Página 82
– Em caso de acendimento da luz-espia durante a marcha (señalización de una anomalía) dirigirse inmediatamente (sinalização de uma avaria), dirigir-se imediatamente e y de forma exclusiva a la Red de Asistencia IVECO para exclusivamente à Rede de Assistência Iveco para que su reparación.
Página 83
– En caso de un accidente que haya activado el airbag, es é necessário dirigir-se à Rede de Assistência Iveco para preciso dirigirse a la Red de Asistencia IVECO para que que seja substituído tanto o airbag quanto os cintos de se sustituya tanto el airbag como los cinturones de segu- segurança e o pré-tensionador correspondente.
Airbag do lado do passageiro Airbag del lado del pasajero A Resolução CONTRAN n° 277/08 estabelece que o trans- No es posible transportar en el asiento delantero derecho porte de crianças com até 10 (dez) anos de idade no banco este a ninõs recién nacidos o niños sujetados con los medios dianteiro, somente pode ocorrer quando o banco traseiro de retención previstos por la legislación si hay airbags...
En caso de necesidad dirigirse a la Red de Asistencia IVE- Não forçar os pré-tensionadores. O manejo inadequado poderia prejudicar o funcionamento dos mesmos. Em caso de necessidade dirigir-se à Rede de Assistência Iveco. Taquígrafo digital con cinta Tacógrafo digital com fita dia-...
Importante! O tacógrafo está selado, e sua instalação é efe- ¡Importante! El taquígrafo está precintado, y su instalación tuada por pessoal autorizado. Não intervenha no aparelho es efectuada por personal autorizado. No intervenga en el ou nos fios de ligação. Qualquer ação que afete a funciona- aparato o en los cables de conexión.
ATENÇÃO: a carga máxima admitida para o porta- ATENCIÓN: la carga máxima admitida en la mén- -objetos é de 20 kg. sula es de 20 kg. Não deixar objetos soltos na cabine que, ao No dejar objetos sueltos en la cabina que, al movimentar-se poderiam chocar-se contra os moverse el vehículo podrían golpear a los ocu- ocupantes e/ou danificar partes do veículo como os vidros,...
Página 88
Alavanca direita Palanca derecha – Reúne os comandos de: Limpador e – Reúne los comandos de: Limpia y lava lavador de para-brisa, luz de neblina parabrisas, luces antiniebla traseras traseira e TRIP, para navegar nas pá- y TRIP, para navegar en las páginas ginas do display (pressão na extremi- del display (presión en la extremidad dade da alavanca).
Reservatório do líquido do Depósito de líquido del lava lavador de para-brisa parabrisas Situado no compartimento do motor. Situado en el vano motor. Se recomien- Recomenda-se usar o líquido específico da usar el líquido específico “Tutela Pro- “Tutela Professional SC 35” misturado fessional SC 35”...
Espelhos retrovisores externos Espejos retrovisores externos O posicionamento efetua-se manual- La posición se varía manualmente, mente, atuando nos lados do vidro, ou actuando sobre los bordes del cristal, através do próprio corpo. Além disso, o bien sobre el mismo cuerpo. Estos estes espelhos têm incorporadas as espejos tienen además incorporadas las luzes de seta.
Importante! Para um melhor controle, ou uma eventual ¡Importante! Para un mejor control, o una eventual regula- regulagem manual, dirija-se à Rede Assistencial IVECO. ción manual, diríjase a la Red de Asistencia IVECO.
Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Para tornar confortável o interior Para hacer confortable el interior da cabine conforme as exigên- de la cabina según las estacio- cias das estações, o veículo está nes, el vehículo está equipado de equipado de série com um sistema serie con un sistema básico de básico de aquecimento e ventila- calefacción y ventilación, ofre-...
Climatizador automático Climatizador automático (opcional) (opcional) 1. Comando para a regulagem 1. Comando para la regulación de la temperatura del aire da temperatura do ar com con posiciones extremas “HI” posições extremas para a y “LO” (máxima y mínima ativação das funções “HI” e “LO”...
Página 94
Não manipule o circuito do condicionador: No manipule el circuito del acondicionador: perigo de lesões! ¡Peligro de lesiones! O líquido criogênico está sob pressão e pode cau- El líquido criogénico está presurizado y puede sar danos devido ao congelamento se entrar em causar daños por congelamiento al contacto con contato com a pele.
Recomendamos que tanto el trabajo de inspección como el o de substituição do elemento filtrante seja realizado na de sustitución del filtro, sea realizado en la Red de Asisten- Rede Assistencial IVECO. cia IVECO. Função de recirculação Función de recirculación A função é...
Página 96
Temperatura externa inferior a 24 °C Temperatura externa inferior a 24 °C Tecla de recirculação com LED apagado de tomada de ar Tecla de recirculación con LED apagado de toma de aire externo. Pressionando a tecla com uma pressão inferior a externo.
Página 97
1. Pressione novamente a tecla por um tempo inferior a 1. Apretar nuevamente la tecla por menos de dos segundos dois segundos para obter a circulação manual (com uma para obtener la circulación manual (presionando la tecla pressão superior a dois segundos não se obtém nenhum por más de dos segundos no se obtiene ningún efecto en efeito no sistema).
Arranque y conducción Partida e condução Para obter os melhores resultados e garantir uma longa Para obtener los mejores resultados y garantizarle una larga duração do veículo, aconselhamos não exigir do motor a duración del vehículo, le aconsejamos no exigirle al motor máxima potência durante os primeiros 1.500 km.
Página 100
“Immobilizer” “Immobilizer” Para aumentar a proteção contra as ten- Para aumentar la protección contra tentativas de robo, el vehículo está tativas de roubo, o veículo é provido de provisto de un sistema electrónico de um sistema eletrônico de bloqueio do motor.
Pressionar a tecla 4 somente quando a chave esti- Presionar la tecla 4 únicamente cuando la llave se ver distante do corpo, especialmente dos olhos e encuentra lejos del cuerpo, especialmente de los de objetos que possam danificar-se (a roupa, por ojos y de objetos que pueden deteriorarse (por exemplo).
Red de Asistencia IVECO. cuja ativação é necessário dirigir-se para a Rede Assistencial IVECO. b) El código mecánico de las llaves. Se b) O código mecânico das chaves.
Página 103
Diríjase di- deve ser feita em todas as chaves, incluindo as que já estão rectamente a la Red de Asistencia IVECO llevando todas las em sua posse. Dirija-se diretamente à Rede Assistencial llaves y el Code Card.
Página 104
Rede Assistencial miento del dispositivo con la Red de Asistencia IVECO. IVECO. Risco de bloqueio do volante durante a condução! ¡Riesgo de bloqueo del volante durante la conducción!
Página 105
Duplicação das chaves: Quando o proprietário necessitar de chaves adicionais, deve ir à Rede Assistencial IVECO com todas as chaves e o Code Card. A Rede Assistencial IVECO efetuará a memorização (até um máximo de 8 chaves) de todas as chaves, tanto as novas quanto as que estiverem em mãos.
Página 106
à Rede Assis- la posición 0 STOP por más de treinta segundos, si la luz tencial IVECO. sigue encendida, diríjase a la Red de Asistencia IVECO.
Partida e parada do motor Arranque y parada del motor Antes de dar partida no motor num lugar fechado, Antes de poner en marcha el motor en un lugar assegure-se de que haja ventilação adequada, já cerrado, asegúrese de que exista suficiente ven- que os gases de escape são nocivos à...
Parada do motor Parada del motor Para parar o motor, gire a chave à esquerda até a posição 0 Para detener el motor, gire la llave a la izquierda hasta la STOP. posición 0 STOP. A fim de evitar que a turbina do compressor gire sem lubrifi- A fin de evitar que la turbina del compresor gire sin lubrica- cação, antes de desligar o motor não acelerá-lo.
Página 109
Si fuese necesario, haga ejecutar los IVECO. controles del sistema de alimentación por personal de la Red de Asistencia IVECO. – Nunca permita que o motor supere o regime de 4.500 rotações por minuto. – Nunca permita que el motor supere el régimen de 4.500 vuel- tas por minuto.
Controle de falhas mediante o Control de fallas mediante el indicador EDC indicador EDC Mediante o indicador EDC (pág. 23), Mediante el indicador EDC (pág. 23), pode-se receber informações sobre as se pueden recibir informaciones sobre eventuais falhas quanto ao funcionamen- eventuales fallas en el funcionamiento to do sistema de injeção.
Fechamento centralizado Cierre centralizado (opcional) (opcional) Botones en la llave: Botões na chave: 1. Cierre total. 1. Fechamento total. 2. Apertura de puertas delanteras. 2. Abertura das portas dianteiras. 3. Versión furgón: sólo puertas del alo- 3. Versão furgão: somente portas do jamiento de carga (sólo furgones).
Página 112
También se la entregá-la na Rede de Assistência Iveco para que puede entregar a la Red de Asistencia IVECO para a mesma se encarregue de descartá-la. que esta se encargue de su correcta eliminación.
Rede Assistencial IVECO. inmediatamente a la Red de Asistencia IVECO. – Respeite a capacidade de carga máxima do veículo bem – Respete la capacidad de carga máxima del vehículo, como o valor de carga máxima admitido quer no eixo...
Página 114
Rede Assistencial IVECO. frenos en la Red de Asistencia IVECO. Risco de danos ao freio de Riesgo de daños en el freno estacionamento...
– Para desengatar o freio de estaciona- – Para desactivar el freno de estaciona- mento, levante levemente a alavan- miento, levante levemente la palan- ca, pressione o botão 3 da extremi- ca, presione el botón 3 del extremo y dade e em seguida abaixe totalmente baje totalmente la palanca (posición a alavanca (posição de repouso, de reposo, testigo de señalización...
Página 116
Sistema antibloqueio ABS Sistema antibloqueo ABS O sistema ABS permite obter uma ótima El sistema ABS permite obtener un frenado óptimo y un perfecto control eficiência na frenagem e um controle ótimo do veículo. Evita o bloqueio de del vehículo. Evita el bloqueo de cada cada uma das rodas durante a frena- una de las ruedas durante el frenado, gem, independentemente das condi-...
ABS, el frenado normal seguirá funcionando satisfactoria- funcionando satisfatoriamente. Igualmente se recomenda mente. Igualmente se debe concurrir de inmediato a la Red dirigir-se imediatamente à Rede Assistencial IVECO. de Asistencia IVECO. Uso da caixa de mudanças Uso de la caja de cambios Câmbio mecânico...
Nota: para la instalación de la toma de fuerza es obligatorio Nota: para instalação de tomada de força é obrigatório se- seguir las indicaciones del Manual de Implementador dispo- guir as orientações do Manual do Implementador disponível nible en la web de IVECO. no site da IVECO.
Programador de velocidade Programador de velocidad “Cruise Control” (opcional) “Cruise Control” (opcional) Este sistema mantém automaticamente Este sistema mantiene automáticamente a velocidade do veículo sem a necessida- la velocidad del vehículo sin necesidad de de utilizar o pedal do acelerador. de utilizar el pedal de acelerador.
Posición seleccionada Regulación de la velocidad Posição selecionada Regulagem da velocidade ON/OFF Activación del sistema / Ativação do sistema Reducción de la velocidad / Redução de velocidade Selección de la velocidad memorizada / Seleção da última velocidade memorizada Aumento de la velocidad / Aumento da velocidade Funções Funciones A posição ON/OFF habilita/desabilita as seguintes funções:...
4. Tip Function: Ao selecionar brevemente a posição + ou 4. Tip Function: Al seleccionar brevemente la posición -, a velocidade do veículo varia em 1 km/h. Por exem- + o - la velocidad del vehículo varía en 1 km/h. Por plo: Com a velocidade de 60 km/h e selecionando-se três ejemplo: Con una velocidad de 60 km/h y seleccionando vezes ON+, obtém-se uma velocidade de 63 km/h;...
Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica Um uso racional do veículo significa: Un uso racional del vehículo significa: – Redução do consumo de combustível. – Reducción del consumo de combustible. – Diminuição das emissões gasosas e sonoras. –...
Página 123
7. Nas subidas escolha a marcha certa em função do tor- 7. En las subidas elija la marcha justa en función del tor- que, e lembre que está sob sua responsabilidade e no que, y recuerde que, de la sensibilidad del conductor, y uso apropriado da caixa de velocidades, a obtenção de del uso apropiado del cambio, depende la obtención de baixos consumos.
Manutenção Programada prevista pela Rede ayudar al Mantenimiento Programado previsto por la Red de Assistencial IVECO, economizando tempo e inconvenientes. Asistencia IVECO, haciéndole ahorrar tiempo e inconvenientes. Atenção! Em caso de fumaça anormal no escapa- ¡Atención! En caso de observar excesiva emisión mento, e/ou ruídos no conjunto, dirija-se a um...
Verificar antes de cada viagem Verificar antes de cada viaje 1. Aceite del motor. 1. Óleo do motor. 2. Água do motor. 2. Agua del motor. 3. Fluido dos freios. 3. Líquido de frenos. 4. Líquido del lava parabrisas. 4. Líquido de lavador do para-brisa. 5. Dispositivo indicador del filtro de aire obstruido.
Página 127
Localizado no painel de instrumentos; ver pág. 128. Ubicado en el tablero de instrumentos; ver pág. 128. ** Filtro de combustível no vão do motor (8b) presente ** Filtro de combustible en vano de motor (8b) presente solo somente nos veículos 35C mercado Argentina. en los vehiculos 35C mercado Argentina.
Página 128
Abertura do capô Apertura del capot Desbloqueie o capô do motor puxando a Desbloquee el capot del motor tirando alavanca 1, situada à esquerda do posto de la palanca 1, situada a la izquierda de condução. Libere a trava 2, levan- del puesto de conducción.
Página 129
Antes de cada viaje Antes de cada viagem Daily 30S13 1. Aceite del motor 1. Óleo do motor Controle el nivel de aceite por Controle o nível por meio da vareta medio de la varilla 1. Agregue even- 1. Complete eventualmente pelo tualmente por la boca de carga 2.
Página 130
Demais modelos 3. Líquido dos freios 3. Líquido de frenos Controle o nível. Em caso de encon- Controle el nivel. En caso de verifi- trar nível baixo, dirija-se à Rede car nivel bajo, diríjase a la Red de Assistencial IVECO. Asistencia IVECO.
Página 131
4. Líquido do lavador do para-brisa 4. Líquido del lava parabrisas Controle o nível do reservatório. Controle el nivel del depósito. Para Para eventual reposição, recomen- eventual reposición, se aconseja da-se o uso de uma mistura de água usar una mezcla de agua y líquido e líquido “Tutela Professional SC 35”...
Semanalmente Semanalmente 7. Reservatório do óleo da direção 7. Depósito de aceite de la dirección hidráulica hidráulica Retirar a tampa 1 do reservatório Retire la tapa 1 del depósito y e verificar o nível. Se necessário, verifique el nivel. Si es necesario, restabelecer. restablecer. 8. Filtro de combustível 8. Filtro de combustible No caso que se acenda o sinalizador En caso que se encienda el seña- (página 23) no painel de instrumen-...
Página 133
9. Dispositivo de elevação do veículo 9. Dispositivo de elevación del (macaco) vehículo (gato) Para as normas de controle e ma- Para las normas de control y mante- nutenção, respeite as indicações nimiento, respete las indicaciones do fabricante do dispositivo, que se del fabricante del dispositivo, que encontram na etiqueta colada ao se encuentran en la etiqueta adhe-...
Página 134
Nestes casos, consulte a Rede Assis- la banda de rodamiento. En estos casos, consulte con la tencial IVECO. Red de Asistencia IVECO. – Se furar um pneu, parar imediatamente e substituí-lo – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- para não danificá-lo. Desta forma evitará também danifi-...
Página 135
também a válvula de enchimento. ble sustituir también la válvula de inflado. – O veículo está equipado com pneus tipo “tubeless” (sem – El vehículo está equipado con neumáticos tipo “tubeless” câmara). Não utilizar jamais câmara de ar neste tipo de (sin cámara). No utilizar jamás cámara de aire en este pneu.
Página 136
Rodízio Rotación Os pneus montados em um mesmo veículo podem com o uso Los neumáticos de un vehículo pueden con el uso, sufrir un apresentar na banda de rodagem um consumo ligeiramente ir- desgaste irregular debido a las condiciones mecánicas del regular devido às condições mecânicas do veículo (suspensão, mismo (suspensión, amortiguadores, etc), distribución de las amortecedores, etc.) distribuição das cargas, variações das...
Alineación de la dirección Alinhamento de direção Período recomendado Período recomendado Es necesario realizar la primera alineación de la dirección a É necessário realizar o primeiro alinhamento de direção aos los 5.000 km y los demás se recomiendan cada 10.000 km. 5.000 km, e recomenda os demais a cada 10.000 km.
Página 138
Esta verificação deve ser feita com os pneus calibrados Esta verificación deberá ser realizada con los neumáticos conforme valores informados na tabela da página 207, o calibrados conforme valores informados en la tabla de la veículo necessita estar descarregado e em um local plano, página 207, el vehículo sin carga, en una superficie plana y e os valores medidos devem ser iguais para os dois lados da los valores medidos deben ser iguales a ambos lados de la suspensão dianteira.
Página 139
La alineación debe ser realizada: O alinhamento deve ser realizado: – A cada troca de pneus. – En cada cambio de neumáticos. – Quando os pneus apresentarem desgaste irregular. – Cuando los neumáticos presenten desgaste irregular. – Quando o veículo apresentar tendência direcional para – Cuando el vehículo presente tendencia direccional para um dos lados.
Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las diversas operaciones de mantenimiento sean sencillas y mente realizáveis.
Para obtener los máximos beneficios en las opera- Para obter os benefícios máximos das operações, ciones, sustituya sólo por filtros originales Iveco. em caso de substituição, use filtros originais Iveco. Para intervenciones en el sistema de inyección, Para as operações no sistema de injeção, dirija-se diríjase a la Red de Asistencia IVECO.
Página 143
Batería Bateria É recomendável que todo consumidor / usuário Es recomendable que todo consumidor / usuario final, devolva sua bateria usada ao substituí-la. final, devuelva su batería al revendedor al susti- No Brasil, conforme a Resolução CONAMA 401/08 tuirla. En Argentina, según la Ley Nacional 24051, de 04/11/08, é...
Iveco, à disposição na Rede accesorios especificados por Iveco, a disposición en la Red Assistencial IVECO. A instalação de rádios, alarmes, rastre- de Asistencia IVECO. La instalación de radios, alarmas, adores ou qualquer outro acessório eletrônico não espe-...
Página 145
Motor Motor Daily 30S13 1. Troca do óleo do motor e filtro 1. Cambio del aceite del motor y filtro – Remova a proteção insonorizante – Quite la protección insonorizante inferior. inferior. – Com o motor quente, escoar o – Con el motor caliente, vacíe el óleo em um recipiente através do aceite en un contenedor quitando...
Página 146
– Extraiga la varilla de control de – Retire a vareta de controle de Demais modelos nivel 3. nível 3. – Limpie el tapón 1, verifique el – Limpe o bujão 1, verifique a buen estado de la guarnición y condição do anel de vedação, e colóquelo apretándolo a fondo.
2. Substituição filtros de combustível 2. Sustitución filtros de combustible Filtro de combustible “8a”: 2.1. Filtro de combustível “8a”: – Desenchufe los conectores eléctricos y retire el – Desligue os conectores elétricos e retire o dispositivo 1 de drenaje del agua. dispositivo 1 de dreno da água.
Página 148
(usar somente filtros originais (usar solo filtros originales Iveco). Iveco). – Colocar la tapa 2 en su alojamiento y – Posicione a tampa 2 em seu aloja- apriete los tornillos 1.
Página 149
– Sustituya el cartucho 4, después (usar somente filtros originais de limpiar el interior del cuerpo Iveco). del filtro (utilice solamente filtros originales Iveco). – Remonte a tampa. – Fije nuevamente la tapa. – Remonte a proteção. – Coloque la protección.
Página 150
4. Substituição do filtro da eletroválvula 4. Sustitución filtro de la electrovál- moduladora do Turbo Dual Stage (Somen- vula moduladora del Turbo Dual Stage te veículos 45, 50, 55 e 70) (Solamiente vehículos 45, 50, 55 e – Localize a eletroválvula no setor frontal do veículo, atrás da central –...
Página 151
Si estuviese floja o desgastada diríjase a la Red desgaste ou afrouxamento, dirija- de Asistencia IVECO. -se à Rede Assistencial IVECO. Se o veículo possuir o opcional ar-condi- Si el vehículo tuviese el opcional aire cionado, atue da mesma forma com acondicionado, actúe de la misma...
Página 152
6. Controle da porcentagem de 6. Control del porcentaje de Daily 30S13 anticongelante anticongelante Controle a porcentagem do líquido de Controle el porcentaje del líquido arrefecimento do motor utilizando refrigerante del motor utilizando um densímetro apropriado, intro- un densímetro apropiado, intro- duzindo-o através do bocal 3.
Caixa de câmbio Caja de cambios ZF 6S480 VO 1. Substituição do óleo da caixa de 1. Sustitución del aceite de la caja câmbio de cambios – Com a caixa de câmbio quente, – Con la caja caliente, vacíe el escoe o óleo em um recipiente aceite en un contenedor quitando apropriado, retirando o bujão 1.
Página 154
Chassis Chasis – Engraxar o ajustador automático (1) e o tubo expansor – Engrasar el ajustador automático (1) y el tubo expandi- do freio (2). dor del freno (2). – Pare de lubrificar o ajustador quando a graxa escoar – Pare de lubricar el ajustador cuando la grasa salga por pelo bujão retrátil ou pela engrenagem.
Página 155
Cabine Cabina Substituição do filtro antipólen Sustitución del filtro antipolen O filtro está colocado na parte do con- El filtro está colocado en la parte del vergedor indicado na figura. Desenros- encausador indicado en la figura. Des- que os dois parafusos 1, retire o recep- enrosque los dos tornillos 1, retire el táculo e substitua o filtro.
Página 156
Limpieza de partes de plástico Limpeza das partes de plástico Las partes externas de plástico se deben lavar según el pro- As partes externas de plástico devem ser limpas com o mes- cedimiento anterior. En caso que queden sucias, se aconseja mo procedimento de uma lavagem normal do veículo.
Página 157
Atenção ao lavar o motor! ¡Atención al lavar el motor! Se for necessário lavar o motor, faça-o com pru- Si fuese necesario lavar el motor, hágalo con pru- dência, evitando pressão excessiva de água. Desse dencia, evitando excesiva presión de agua. De esa modo, evitará...
Página 158
Caso sejam necessárias intervenções de manutenção nos realícela exclusivamente en los Talleres de la Red de Asis- discos de freio, dirija-se exclusivamente à Rede Assistencial tencia IVECO. Evitará así riesgos de dañar los retenes y/o IVECO para evitar danos nos rolamentos e/ou retentores. rodamientos.
Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este Capítulo ilustra sobre como proceder nas seguintes En este Capítulo se ilustra sobre como proceder en las siguientes situaciones: situações: – Baixa pressão de óleo do motor. – Baja presión del aceite del motor. –...
Verifique el nivel del líquido de frenos. En caso de nivel bajo, diríjase a Bajo nivel del líquido de frenos y/o la Red de Asistencia IVECO para un control general del sistema o para la desgaste de las pastillas. sustitución de las pastillas de frenos.
Página 161
As funções do sinalizador estão descritas na página 114. Dirija-se à Rede Assistencial IVECO. Anomalía en el sistema de inyección. Vea la página 112. Diríjase a la Red de Asistencia IVECO. Veja a página 112. Dirija-se à Rede Assistencial IVECO. Anomalia no sistema de injeção.
Reboque do veículo Remolque del vehículo Coloque o gancho de manobras 1 for- Coloque el gancho de maniobras 1 pro- necido com as demais ferramentas no visto con la dotación en el alojamiento alojamento correspondente (afastando correspondiente (quitando previamente antes a tampa do para-choque) Aperte-o la tapa del paragolpes).
Página 163
Partida de emergência Arranque de emergencia Se o motor não parte por bateria descarregada ou tempera- Si el motor no arranca por batería descargada o temperatu- tura muito baixa, utilize uma bateria auxiliar com caracte- ra muy baja, utilice una batería auxiliar con características rísticas elétricas equivalentes.
Página 164
-se contatar a Rede de Assistência da no arranca, no insista inútilmente. Se Iveco. debe contactar a la Red de Asistencia de Iveco. Caso seja necessário recorrer frequente- mente à partida de emergência, mandar Si es necesario recurrir frecuentemente verificar a bateria e o sistema de recar- al arranque de emergencia, mandar ve- ga do veículo na Rede de Assistência da...
Página 165
Proceder do seguinte modo Proceda del siguiente modo: – Acionar o freio de estacionamento, colocar o comutador – Accionar el freno de estacionamiento, colocar el conmu- de ignição na posição STOP. tador de encendido en la posición STOP. – Desligar todos os outros acessórios elétricos presentes no –...
Estepe Porta rueda de auxilio Para retirar la rueda: Para retirar a roda: – Retire la traba 1. – Retire a trava 1. – Sujete el soporte 2 y desenrosque el – Segure o suporte 2 e desenrosque o dispositivo de bloqueo 3 con la llave dispositivo de bloqueio 3 com chave disponible en el estuche de herra- disponível na bolsa de ferramentas...
Página 167
Daily 30S13 – Antes da nova montagem da roda, – Antes del nuevo montaje de la rue- limpe os parafusos, as porcas e suas da, limpie los tornillos, las tuercas y superfícies de apoio. sus superficies de apoyo. – Para obter um aperto correto e –...
Página 168
– Finalizar a operação aplicando os seguintes torques: – Finalizar la operación aplicando los siguientes torques: – Modelos 35 a 55 (Roda de Aço) – Modelos 35 a 55 (Rueda de Acero) Nm (32 kgm). Nm (32 kgm). ± 30 ±...
– Para a sua segurança e a segurança dos demais, reco- menda-se não utilizar rodas ou elementos de fixação – Para su seguridad y la seguridad de los demás, se reco- diferentes dos fornecidos pela Iveco como equipamento mienda no utilizar ruedas o elementos de fijación que no original.
Central porta-fusíveis e relés no Centralita portafusibles y telerrup- painel tores en el tablero Localizada à esquerda do motorista, é Situada a la izquierda del conductor, es acessível abrindo a portinhola indicada accesible abriendo la tapa indicada en na figura. No seu interior é colocada la figura.
Página 172
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Luz de cruce lado derecho 7,5 A Farol baixo lado direito Luz de cruce lado izquierdo - corrector de orientación de los faros 7,5 A Farol baixo lado esquerdo – corretor de orientação dos faróis Relé...
Posición Función protegida Amp. Símbolo Posição Função protegida Luneta térmica izquierda 10 A Vidro traseiro térmico esquerdo Interruptor luces de marcha atrás Interruptor luzes de marcha a ré Limpiaparabrisas 20 A Limpador de para-brisa Disponible / Disponível ― ― ― ―...
Página 174
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Luces de cruce derecha e izquierda Faróis baixos direito e esquerdo Luneta térmica Vidro traseiro térmico Limpiaparabrisas Limpador de para-brisa Encendedor, toma, calefactor o climatizador Acendedor de cigarros, tomada de corrente, aquecedor ou climatizador...
Central porta-fusíveis na bateria Centralita portafusibles en la batería Referencia Fusibles / Fusivéis Capacidad nominal Referência Función protegida / Função protegida Capacidade nominal Alimentación CVM - Alimentação CVM 150 A Alimentación 2 CPL - Alimentação 2 CPL 70 A Alimentación caja Opcional - Alimentação caixa Opcional 50 A Alimentación 1 CPL - Alimentação 1 CPL 70 A...
Página 176
Central porta-fusíveis no vão do motor - CVM Central portafusibles en el vano del motor - CVM Daily 30S13 Demais modelos...
Página 177
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Bujías de pre calentamiento 60 A Velas de pré-aquecimento ABS 8 40 A ABS 8 ABS 8 30 A ABS 8 Climatizador (somente Daily 30S13) 30 A Climatizador (sólo Daily 30S13) Climatizador suplementário (somente Daily 30S13) 30 A Climatizador suplementar (sólo Daily 30S13)
Página 178
Posición Función protegida Amp. Símbolo Posição Função protegida Luz de carretera lado derecho 7,5 A Farol alto lado direito Luz de carretera lado izquierdo 7,5 A Farol alto lado esquerdo EDC 17, T02, T14, calefactor suplementario EDC 17, T02, T14, aquecedor suplementar EDC 17 (cargas primarias) 10 A EDC 17 (cargas primárias)
Página 179
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Luces altas derecha e izquierda Faróis altos direito e esquerdo Bocina Buzina Alimentación Barufaldi EDC Alimentação Barufaldi EDC Alimentación Barufaldi EDC Alimentação Barufaldi EDC SML - Side Marker Lamps (Luces laterales) SML - Side Marker Lamps (Luzes laterais) Ventilador calefactor o aire acondicionado Ventilador aquecedor ou ar-condicionado...
Página 180
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Inserción/Desinserción limpiaparabrisas Inserção/Desinserção do limpador do para-brisa 1ª y 2ª velocidad limpiaparabrisas 1ª e 2ª velocidade limpador de para-brisa Desempañador espejos, parabrisas Desembaçador espelhos / para-brisa Filtro sedimentador Filtro sedimentador No disponible Não disponível...
Página 181
Caixa porta-fusíveis e relés opcional Caja portafusibles y relés opcional...
Página 182
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Climatizador suplementario 30 A Climatizador suplementar Climatizador Climatizador Posición Relés / Reles Posição Función protegida / Função protegida Generador de aire caliente Gerador de ar quente No disponible Não disponível Relé...
Página 183
Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas instaladas A fim de não efetuar operações erradas que possam de Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan alguma maneira danificar permanentemente ou temporaria- dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento mente o funcionamento das centrais eletrônicas instaladas de las centrales electrónicas instaladas a bordo del vehícu- no veículo, recomendamos (às Oficinas Autorizadas), as...
Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos soquetes ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isto tacto directo de los dedos con la ampolla, pues diminui sua eficácia.
Página 186
Luz de posição e luz de seta Luces de posición y giro Luz de posição: Tire a tampa de Luz de posición: Remueva la tapa de – – proteção, retire o porta-lâmpada 5 protección, retire el porta-lámpara e substitua a lâmpada. Ao colocar 5 y sustituya la lámpara.
Página 187
Luz de giro lateral (en los espejos exteriores) externos) – Dirigir-se a uma oficina da Rede de – Diríjase a un taller de la Red de Assis- Assistência IVECO, onde será efetua- tencia IVECO, donde se llevará a cabo do a substituição. la sustitución.
Grupo óptico traseiro (Chassi Ca- Grupo óptico posterior (Chasis con bine) Cabina) O demonstrado é o esquerdo. Contém: Se muestra el izquierdo. Contiene: 2. Luz de posição e luz de freio. 2. Luces de posición y freno. 3. Luz de seta. 3.
Página 189
Grupo óptico traseiro (Furgões) Grupo óptico posterior (Furgones) O demonstrado é o esquerdo. Contém: Se muestra el izquierdo. Contiene: 1. Luz de placa. 1. Luces de matrícula. 2. Luz de freio. 2. Luz de freno. 3. Luz de seta. 3. Luz de giro. 4.
Página 190
Luz de placa (Furgões) Luz de patente (Furgones) – Desenrosque os parafusos das duas – Desenrosque los tornillos de las dos lentes. lentes. – Retire as lentes e substitua as – Retire las lentes y sustituya las lâmpadas. lámparas. Luzes de posição laterais (Chassi Luces de posición laterales (Chasis Cabine Dupla e Furgões) con Cabina Doble y Furgones)
Página 191
Luzes do posto de condução Luces del puesto de conducción – Retire o difusor completo 1 fixado a – Retire el difusor completo 1 colocado pressão e substitua as lâmpadas. a presión y sustituya las lámparas. 2. Luz para iluminação da cabine. 2.
Página 192
Dirija-se a uma Oficina Autori- No intente desarmar las cámaras de freno posteriores, ello zada da Rede de Assistência Iveco. implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autoriza- do de la Red de Asistencia IVECO.
Produtos indicados pela Iveco Productos indicados por Iveco Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Comando frenos 70C17 HD 1,02 1,06 Comando freios 70C17 HD Comando frenos demás modelos 1,11 1,15 Líquido sintético para frenos Tipo DOT 4 - SAE J1703 01/’80 Comando freios demais modelos Líquido sintético para freios Tipo DOT 4 - SAE J1703 01/’80...
Página 197
Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Carter de motor con sustituición Aceite sintético para motores Diesel SAE 5W30 - API CF - ACEA C2 del filtro (modelo Daily 30S13) 4,90 4,22 Cárter do motor com troca de Óleo sintético para motores Diesel SAE 5W30 - API CF - ACEA C2 filtro (modelo Daily 30S13) Carter de motor con sustituición...
Página 198
(1) - O óleo Diesel deve seguir as recomendações especifi- (1) - El gasoil a utilizar debe responder a lo especificado en cadas nas páginas 16 e 17. No inverno ou trabalhando las páginas 16 y 17. En invierno, o trabajando en zonas em regiões muito frias, utilizar o óleo Diesel invernal muy frías, utilice el gasoil invernal suministrado por las fornecido pelas distribuidoras.
Dotación de herramientas y elementos de seguridad Kit de ferramentas e elementos de segurança Cada veículo possui um kit de ferramentas básicas, a fim Su vehículo posee un kit de herramientas básicas, a fin de de que o cliente possa efetuar as operações normais de que ud.
Página 202
Daily suporte no seu Daily 35S14, recomendamos que se dirija a 35S14, recomendamos que se dirija a un concesionario Iveco, um concessionário Iveco, pois este possui o necessário con- para que el trabajo sea realizado en forma correcta y con hecimento técnico para realizar o trabalho de forma correta...
Modelo 30S13 - Mando por correa, con doble árbol de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, con botador hidráulico. Modelo 30S13 - Comando por correia, com duplo comando de válvulas no cabeçote, 4 válvulas por cilindro, com tucho hidráulico. Distribuición / Distribuição Mando por corriente, con doble árbol de levas y válvulas a la cabeza, 4 válvulas...
Modelo 30S13 = 4,86:1 Modelos: 35S14 / 35S14 HD / 35S15 / 35C15 / 45S17 / 55C17 = 4,56 : 1 Modelo 70C17 HD = 5,86 :1 Relación / Relação Modelo 30S13 = 4,86:1 Modelos: 35S14 / 35S14 HD / 35S15 / 35C15 / 45S17 / 55C17 = 4,56 : 1 Modelo 70C17 HD = 5,86 :1 Tipo piñón y cremallera, de accionamiento hidráulico.
Página 207
Para los modelos 30S13, el freno de estacionamiento está integrado a la propia pinza de freno (pinza combinada). Todos los modelos excepto 70C17 HD - Sistema hidráulico servo asistido de doble circuito. A disco en las cuatro ruedas. Indicador de bajo nivel de líquido y desgaste de pastillas.
Dados para alinhamento com o veículo descarregado Datos para alineación con vehículo descargado Alineación de las ruedas delanteras Inclinación (comba) Avance (caster) Convergencia Alinhamento das rodas dianteiras Inclinação (câmber) Avanço (cáster) Convergência 3mm ±1mm Modelo 30S13 -0°26’ 1°55’ (0°24’ ±0°08’) Modelos 35S14, 35S14HD, 35S15, 35C15, 3mm ±1mm 0º...
Página 209
Presión de inflado - lb/pol2 (bar) / Pressão de inflação - lb/pol2 (bar) Medida Índice de carga (2.75) (3.10) (3.45) (3.75) (4.15) (4.50) (4.75) (5.20) (4.50) (4.80) (5.20) (5.50) Carga por neum. en kg / Carga por pneu em kg Dual 195/75 R16C 107/105...
Página 210
Sistema eléctrico / Sistema elétrico Tensión 12 V Tensão Baterías 100 Ah Baterias Motor de arranque 2,5 kW Motor de partida Alternador 14V - 110 A (150 A opcional) Alternador...
Página 212
Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Luz de giro lateral Esférica Luz de seta lateral Esférica Luces de posición (Techo) Cilíndrica Luzes de posição (Teto) Cilíndrica Luz de posición lateral (sólo Chasis con Cabina Doble) Cilíndrica Lanternas laterais (só...
Página 214
É conveniente dirigir-se à Rede Assistencial IVECO para a execução das operações prescritas. Es conveniente ejecutar las operaciones prescriptas en este ca- pítulo, en Talleres Autorizados de la Red de Asistencia IVECO. Estas operações devem ser efetuadas nos intervalos esta- belecidos. As referidas operações devem ser consideradas Estas operaciones se deben efectuar a intervalos kilométri-...
Página 215
Conselhos úteis Consejos útiles – A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fluidos en general) debe hacerse des- tempo (de 5 a 10 minutos) após a parada do veículo, e pués de un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 estando este sobre um piso horizontal.
Serviços de manutenção Servicios de mantenimiento Modelo Daily 30S13 Cada 15.000 km / A cada 15.000 km Cada 30.000 km / A cada 30.000 km Cada 45.000 km / A cada 45.000 km Otros modelos / Demais modelos A los primeiros 10.000 km / Aos primeiros 10.000 km Cada 20.000 km / A cada 20.000 km Cada 40.000 km / A cada 40.000 km Cada 60.000 km / A cada 60.000 km...
Página 217
O veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite de motor PETRONAS DAILY LS. Este lubrificante supera as Normas PETRONAS DAILY LS. Este lubricante supera las Normas Internacionais. Internacionales. Em caso de não dispor especificamente deste produto, En caso de no disponer específicamente de este produc- utilize somente um produto com características similares.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Motor Sustituir el aceite del motor - Exceto 30S13 (Daily City). Substituir o óleo do motor - Exceto 30S13 (Daily City).
Página 219
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Motor Solamiente la primera sustitución, hacer a los 10.000 km. Las demás, seguir el plano M1. Somente a primeira substituição, fazer aos 10.000 km. As demais, seguir o plano M1.
Página 220
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Motor Sustituir el filtro de la electroválvula moduladora del Turbo Dual Stage (solamiente vehículos 45, 50 y 55). Substituir o filtro da eletroválvula moduladora do Turbo Dual Stage (somente veículos 45, 50 y 55).
Página 221
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Motor...
Página 222
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Motor Sustituir los tensores automáticos de la correa “poly-V”. - Exceto 30S13 (Daily City) Substituir os tensores automáticos da correia “poly-V”.
Página 223
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Motor Cada 2 años. A cada 2 anos.
Página 224
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, filtros y bomba inyectora de combustible. Controlar possível vazamento de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, filtros e bomba injetora.
Página 225
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente. Cada año. A cada ano. Chasis / Chassi En los primeros 5.000 km y después cada 10.000 km. Nos primeiros 5.000 km e após a cada 10.000 km.
Página 226
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite del sistema de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem.
Página 227
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Cada 360.000 km. A cada 360.000 km.
Página 228
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Controlar posibles fugas de aceite del sistema diferencial.
Página 229
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Cada 225.000 km o 5 años. A cada 225.000 km ou 5 anos. Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão...
Página 230
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, tirantes, terminais e limitadores de curso.
Página 231
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 232
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar a fixação e possíveis vazamentos nas tubulação dos sistemas de freios.
Página 233
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Cada 60 mil km o 2 años. A cada 60 mil km ou 2 anos.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelos 30S13 (Daily City) Modelos 35S14 / 35S14 HD /35S15 / 35C15 / 40S14 / 45S17 / 50C17 / 55C17 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência.
Página 235
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Cabina / Cabine Cada año. A cada ano.
Página 236
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Motor Sustituir el aceite del motor. Substituir o óleo do motor. Sustituir el aceite y el filtro de aceite del motor. Substituir o óleo e o filtro de óleo do motor. Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración.
Página 237
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Motor Solamiente la primera sustitución, hacer a los 10.000 km. Las demás, seguir el plano M1. Somente a primeira substituição, fazer aos 10.000 km. As demais, seguir o plano M1.
Página 238
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Motor Sustituir la correa de los comandos auxiliares del motor (ventilador, bomba de agua y alternador) y la del opcional aire acondicionado. Substituir a correia dos comandos auxiliares do motor (ventilador, bomba d’água e alternador) e do opcional ar-condicionado.
Página 239
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Motor Cada 2 años. A cada 2 anos.
Página 240
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, filtros y bomba inyectora de combustible. Controlar possível vazamento de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, filtros e bomba injetora. Reajustar fijación de los soportes y cintas del tanque de combustíble.
Página 241
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente. Semanalmente. Cada año. A cada ano. Chasis / Chassi En los primeros 5.000 km y después cada 10.000 km. Nos primeiros 5.000 km e após a cada 10.000 km.
Página 242
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Controlar posibles fugas de aceite del sistema de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite de embrague y estado de los retenes.
Página 244
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Sustituir el aceite del diferencial y efectuar la limpieza del respiradero de vapores de aceite. Substituir o óleo do diferencial e efetuar a limpeza do respiro de vapores de óleo.
Página 245
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Solamiente la primera sustitución, hacer a los 10.000 km. Las demás, seguir el plano M3. Somente a primeira substituição, fazer aos 10.000 km.
Página 246
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, tirantes, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 247
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 248
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar a fixação e possíveis vazamentos nas tubulação dos sistemas de freios. Verificar el correcto funcionamiento y estabilidad de los frenos de servicio y de estacionamiento.
Página 249
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Cada 60 mil km o 2 año. A cada 60 mil km ou 2 anos.
Página 250
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verificar el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verificar o funcionamento das alavancas e interruptores de comando.
Página 251
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Cabina / Cabine Cada año. A cada ano.
Manutenção Mantenimiento Motor Motor Frenos Freios Ejes - Árbol Transmisión Suspensión delantera Eixo - Árvore de Transmissão Suspensão dianteira...
Página 253
Cabina Suspensión trasera Cabine Suspensão traseira Puente Posterior Eixo traseiro Filtro de combustible Filtro de combustível Filtro de combustible: solamiente vehículo 35C Argentina Filtro de combustível: somente veículo 35C Argentina...
Página 254
Dados da unidade Datos de la unidad Modelo _______________________________________________________ N° de Chasis _______________________________ Patente ________________________________________________ Fecha de registro _________________________________ Nombre del propietario ____________________________________________________________________________________ Dirección ________________________________________________________ CP _____________________________________ Ciudad _______________________________________________________ Teléfono ___________________________________ Modelo _______________________________________________________ N° do Chassi ________________________________ Placa ___________________________________________________ Data do registro __________________________________ Nome do proprietário ______________________________________________________________________________________ Endereço _____________________________________________________________ CEP ______________________________ Cidade _____________________________________________________ Telefone _____________________________________...
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
Página 263
Comandos principais ..........66 Cierre centralizado ..........109 Combustível ............16 Cinturones de seguridad ........77, 78 Compromisso iveco com a qualidade ......142 Climatizador automático ........91 Condução ecológica, segura e econômica ....120 Comandos principales ........... 66 Conselhos práticos de manutenção ......139 Combustible ............
Página 264
Displays eletrônicos ..........25 DPF (Diesel Particulate Filter) ......... 58 Datos de la unidad ..........253 Datos técnicos ........... 201 Depósito del líquido del lava parabrisas ..... 87 Depósitos de combustible ........18 Emissões gasosas ..........14 Display versión básica ........... 36 Emissões sonoras ..........
Página 265
Grupo óptico dianteiro .........183 Freno posterior a resortes – dispositivo para desactivar ............190 Grupo óptico traseiro ..........186 Frenos............. 111 Guia rápido para identificação de eventuais inconvenientes ........158 Fusibles y relés ..........168 Identificação do veículo......... 07 Gancho para remolque .........200 Immobilizer ............
Página 266
Limpeza das partes de plástico ........154 Luz alta ............85, 184 Lámparas – sustitución ...........183 Luz baixa ............85, 185 Lámparas ............209 Luz de seta lateral (nos espelhos exterior) ....185 Limpiaparabrisas ..........86, 87 Luz de marcha a ré ..........186 Limpieza de las partes de plástico ......154 Luz de neblina traseira ...........186 Luces antiniebla traseras .........
Página 267
Planilla de seguimiento para el mantenimiento ...254 Para-sóis ............84 Predisposición para toma de fuerza ......116 Partida com bateria auxiliar ........161 Productos indicados por Iveco ........194 Partida de emergência ........100,161 Productos Petronas Lubricants Partida do motor com baixas temperaturas ....106 recomendados por Iveco ........197...
Página 268
Quadro de instrumentos ........20 Servicios de mantenimiento ........214 Sustitución de una rueda ........164 Reboque do veículo ..........160 Requisitos legais ..........11 Tablero ............. 64 Reservatório do líquido do lavador do para-brisa ... 87 Taquígrafo ............83 Testigo del aceite del motor ........24 Testigos y señalizaciones ........
Página 269
Uso da caixa de mudanças ........115 Ventanas con vidrios corredizos ....... 74 Uso dos comandos ..........75 Ventilación ............90 Ventilação ............90...