Iveco TECTOR ATTACK 170E22 Uso Y Mantenimiento

Iveco TECTOR ATTACK 170E22 Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para TECTOR ATTACK 170E22:

Publicidad

USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Iveco TECTOR ATTACK 170E22

  • Página 1 USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 Desejando-lhe um bom trabalho, aproveitamos para lembrar a la Red de Asistencia Iveco, donde quiera que usted se encuentre, você que a Rede de Assistência Iveco, onde quer que você se está a su lado para ofrecerle la máxima competencia y encontre, está...
  • Página 3: Garantia

    Iveco. Para el usufructo concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, de la garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimien‐...
  • Página 4 Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio...
  • Página 5 T E C T O R A T T A C K...
  • Página 6 Asistencia Iveco. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Índice General Índice Geral Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo e requesitos legais ..........09 y requisitos legales ..........09 Reservatórios de combustível e ARLA 32 ..... 17 Depósitos de combustible y ARNOX 32 ......17 O posto de condução ..........
  • Página 8 F4AE3681G Embrague 350 mm 380 mm 350 mm Embreagem Cambio EATON FS 5406 A Transmissão Eje delantero Iveco 5872-72/1 Eixo dianteiro Eje trasero MS 23-155 MS 23-245 Eixo traseiro Frenos Neumáticos a tambor Freios Pneumáticos a tambor (*) Os modelos 6x2 contêm um Terceiro Eixo Auxiliar.
  • Página 9 380 mm 380 mm Embreagem Cambio EATON FTS Allison 3000P EATON FS 6406B Allison 3000P Transmissão 16108LL Eje delantero Iveco 5872-72/1 Eixo dianteiro Eje trasero MS 23-155 MS 23-245 MS 46-145 MS 23-155 MS 46-145 Eixo traseiro Frenos Neumáticos a tambor Pneumáticos a tambor...
  • Página 10 Motor F4HE3681B (300 CV) Embrague 380 mm Embreagem Cambio EATON FTS 16108LL Transmissão Eje delantero Iveco 5872-72/1 Eixo dianteiro Eje trasero MS 46-145 Eixo traseiro Frenos Neumáticos a tambor Pneumáticos a tambor Freios O modelo possui duas configurações opcionais específicas: Este modelo posee dos configuraciones opcionales - Betoneira.
  • Página 11: E Requesitos Legais

    Datos de identificación y Requisitos Legales Dados de identificação e Requisitos Legais...
  • Página 12: Dados De Identificação Do Veículo

    Dados de identificação Datos de identificación 1. Número do chassis 1. Número de chasis Gravação na frente, na longarina Grabado por punzonado en la zona direita do chassi. anterior del larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor Gravado no lado direito do bloco.
  • Página 13 3. Código VIS 3. Código VIS O código VIS refere-se aos 8 últimos El código VIS se refiere a los 8 úl- dígitos do número do chassis e está timos dígitos del número de chasis indicado através de três etiquetas y está...
  • Página 14 3. Código VIS 3. Código VIS Grabado químico en el parabrisas y Gravação química no para-brisa e en los vidrios móviles y fijos de las nos vidros móveis e vidros fixos das puertas. portas. En los modelos con ventanillas Nos modelos dotados de janelas traseras,del lado derecho.
  • Página 15: Outros Requisitos

    Outros requisitos Otros requisitos 5. Ano de fabricação 5. Año de fabricación Etiqueta na coluna dianteira da porta Etiqueta en el parante anterior de la direita (somente para o Mercado puerta derecha (sólo para el Mercado Brasil). Brasil). 6. Pesos e carga 6.
  • Página 16: Emissão De Ruído

    Emissão de ruído Emisión de ruido A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley, que não se introduzam modificações (principalmente no siempre que no se introduzcan modificaciones (principalmen- sistema de escapamento e pacote acústico), e que não haja te en el sistema de escape e insonorizantes), ni se compro- negligência na manutenção geral do veículo.
  • Página 17: Control De Emisiones Gaseosas

    Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia para a verificação do estado de manutenção do veículo.
  • Página 18 Iveco garantiza que las emisiones de gases por el escape se A Iveco garante que as emissões de gases pelo escape serão mantendrán dentro de los límites impuestos por la Ley du- mantidas dentro dos valores impostos pela Lei por cinco rante cinco (5) años o 160.000 km (lo que ocurra primero).
  • Página 19: Reservatórios De Combustível E Arla 32

    Depósitos de combustible y ARNOX 32 Reservatórios de combustível e ARLA 32...
  • Página 20 S10, especificado pela Resolução ANP logados, Iveco solamente autoriza el uso del Diesel Grado 3 n° 31/09. A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel especificado por la Resolución SE N°1283.
  • Página 21 Além dos tanques de combustível, seu de capacidad y similar fijación. Además de los tanques de Iveco também é equipado com um tanque plástico de 27 litros combustible, su Iveco también viene equipado con un tan- para a Ureia (2).
  • Página 22: Sistema De Reducción Catalítica Selectiva - Scr

    Sistema de redução catalítica seletiva – SCR Sistema de reducción catalítica selectiva – SCR El sistema SCR utiliza un agente de reducción, llamado AR‐ O sistema SCR utiliza um agente redutor, chamado ARLA 32, NOX 32, que es inyectado en el flujo de gases de escape para que é...
  • Página 23 Conector de diagnóstico (On board Diagnose) ‐ OBD Conector de Diagnosis (On board Diagnose) ‐ OBD O OBD equipa o seu Iveco e serve para monitorar continua- Su vehículo está equipado con un Conector de Diagnosis que mente o funcionamento de todo o sistema de injeção, com- monitorea continuamente el funcionamiento de todo el sistema bustão e de pós-tratamento dos gases de escape.
  • Página 24: Abastecimiento

    RESOLUCIÓN S.E. Nº 110/11 cia. Qualquer uma dessas violações invalida a Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantia Iveco. garantía Iveco. Abastecer o sistema apenas com ARLA 32! ¡Abastecer el sistema sólo con ARNOX 32! En caso de limpieza o mantenimiento que exija el vacia- Em caso de limpeza ou de manutenção onde exige o esvazia-...
  • Página 25: Precauções Gerais

    Biodiesel Biodiesel Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para abasteci- Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el abaste- mento com diesel contendo um percentual de até 7% de cimiento de diesel con un máximo del 7% de biodiesel en biodiesel no mercado Brasil e 10% de biodiesel no mercado mercado Brasil y 10% de biodiesel en mercado Argentina.
  • Página 27: O Posto De Condução

    El puesto de conducción O posto de condução A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas ergonômicas mais modernas, para permitir que você ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar coti- trabalhe diariamente num ambiente amplo, agradável e dianamente en un ambiente espacioso, agradable y seguro.
  • Página 28 Portas Puertas 1. Botão para bloquear por dentro. 1. Botón para trabar desde el interior. 2. Alavanca para abrir por dentro. 2. Palanca para abrir desde el interior. 3. Maçaneta para fechar. 3. Manija para cerrar la puerta. 4. Manivela del levantavidrios. 4.
  • Página 29: Painel De Instrumentos

    Painel de instrumentos Tablero de instrumentos 1. Quadro de sinalizadores; 1. Cuadro de señalizaciones. 2. Termômetro de água com indicação de alta temperatura; 2. Termómetro del agua con indicador luminoso de alta 3. Tacógrafo e velocímetro; temperatura. 4. Conta-giros do motor; 3.
  • Página 30: Cuadro De Señalizadores

    Quadro de sinalizações Cuadro de señalizadores Referencia Color Referencia Color Ideograma Significado Ideograma Significado Referência Referência Bajo nivel líquido refrigerante. Rojo Rojo Freno motor accionado. Nivel baixo do líquido de Freio motor acionado. Vermelho Vermelho arrefecimento. Freno estacionamiento Amarillo Rojo Filtro de aire obstruido accionado.
  • Página 31: Significado

    Rojo Avería de freno trasero. Avaria do freio traseiro. Luces de giro del remolque Vermelho Verde Luzes de seta do reboque. Anomalía en la central "Iveco Rojo Body Control." Luces de giro. Anomalia na central "Iveco Vermelho Verde Luzes de seta.
  • Página 32: Painel Superior

    Painel central Panel central 1. Comandos de la calefacción y la 1. Controles da calefação e venti- ventilación. lação. 2. Horímetro 2. Horímetro 3. Bocas de ventilación. 3. Saídas de ventilação. 4. Porta objetos. 4. Porta-objetos. 5. Ceniceros. 5. Cinzeiros. 6.
  • Página 33: Comandos Principales

    Comandos principales Comandos principais 1. Luz de los faros. 1. Luz dos faróis. 2. Luces de giro, bocina. 2. Luzes de giro, buzina. 3. Lavacristal y limpiaparabrisas. 3. Lava-vidros e limpador de para- 4. Palanca del cambio. -brisa. 5. Bloqueo de la posición del volante. 4.
  • Página 35: Uso Dos Comandos E Dispositivos

    Uso de los comandos y dispositivos Uso dos comandos e dispositivos Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: – Bancos. – Asientos. – Regulagem do volante. – Regulación del volante. – Cintos de segurança.
  • Página 36 Bancos Asientos Todos os modelos exceto RSU Manual: Todos los modelos, excepto RSU Manual: Seu veículo vem equipado com bancos sem suspensão com Su vehículo viene equipado con asientos sin suspensión con três graus de liberdade, ou opcional com suspensão pneu- tres grados de libertad, u opcionales de suspensión neumá- mática.
  • Página 37: Regulación De Posición Del Volante

    Regulagem da posição do volante Regulación de posición del volante Para modificar a posição do volante, proceda da seguinte maneira: Para efectuar la regulación de la posición del volante, proceder de la siguiente manera: – Afrouxe o parafuso de fixação da co- –...
  • Página 38: Cinturones De Seguridad

    Cintos de segurança Cinturones de seguridad Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con cinturo- segurança do tipo inercial. nes de seguridad del tipo inercial. No requieren ajuste manual pues Não requer regulagem manual, o cinto regulan automáticamente su longitud, ajusta-se automaticamente sua longi- permitiendo amplia libertad de manio-...
  • Página 39: Taquígrafo Semanal Para Un Conductor

    Tacógrafo semanal para um Taquígrafo semanal para un condutor conductor 1. Fechadura com chave. 1. Cerradura con llave. 2. Relógio de horas. 2. Reloj. 3. Ponteiro de indicação de velocidade. 3. Índice del velocímetro. 4. Escala de velocidade. 4. Escala de las velocidades. 5.
  • Página 40: Interruptor De Las Luces Externas

    Interruptor das luzes externas Interruptor de las luces exter‐ a) Lanterna, delimitação e faróis. b) Lanterna. a) Luces de posición, de gálibo y faros. c) Completamente apagado. b) Luces de posición y gálibo. c) Completamente apagado. Nota: Nota: A posição “b” fica ativada também sem La posición “b”...
  • Página 41: Depósito Del Lavacristal

    Buzina pneumática (somente para Bocina neumática (solo para opcional Canavieiro). opcional Recolección de caña). Buzina pneumática: comando de seleção Bocina neumática: comando de selección indicado na figura. indicado en la figura. Lava‐vidros, limpador de Lavacristal, limpiaparabrisas para‐brisa. = Limpador de para-brisa. parado. = Limpiaparabrisas parado.
  • Página 42: Bloqueo Diferencial

    Bloqueio do diferencial Bloqueo diferencial (modelo 260E28) (modelo 260E28) O acionamento do bloqueio do dife- El accionamiento del blocaje diferencial rencial e feito pneumaticamente pela se realiza neumáticamente mediante la válvula 11 indicada na página 32. válvula 11 indicada en la página 32. Posiciones del selector: Posições do manípulo seletor: 0 = Diferencial desbloqueado.
  • Página 43: Calefacción Y Ventilación

    Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Para hacer confortable el interior Para tornar confortável o interior de la cabina según las estaciones, da cabine conforme as estações el vehículo está equipado de serie do ano, o veículo está equipado con un sistema básico de calefac- de série com um sistema básico ción y ventilación.
  • Página 44: Ventilación Forzada

    Ventilación forzada Eletroventilação La ayuda del electro-ventilador permite incrementar la A ajuda do eletroventilador permite aumentar consideravel- cantidad de aire que circula por el sistema, con lo cual se mente a quantidade de ar circulando pelo sistema, tornando consigue desempañar de los cristales mediante la ventila- possível o desembaçamento dos vidros mediante o lança- ción forzada de aire fresco o caliente contra los mismos.
  • Página 45 6. Saída de ar para os vidros laterais e 6. Bocas de envío aire a los cristales para o motorista e acompanhante. laterales, al conductor y al acompa- Disco ranhurado: direita - aberto; ñante. Disco moleteado: derecha: esquerda: fechado. abierto, izquierda: cerrado. 7.
  • Página 46: Posiciones Más Comunes De Los Comandos

    Posições mais comuns dos co‐ Posiciones más comunes de los mandos comandos 1. Posição normal (inverno e primavera). 1. Posición normal (invierno y primavera). 2. Descongelamento - desembaçador. 2. Desescarche - desempañamiento. (*) Inverno: fechadas. (*) Invierno: cerradas. (*) Primavera: abertas. (*) primavera: abiertas.
  • Página 47: Ar-Condicionado Opcional

    Ar‐condicionado Opcional Aire acondicionado Opcional Para tornar confortável o interior da Para mayor confortabilidad en el inte- cabine oferece-se como opcional o rior de la cabina se ofrece como opcio- sistema de ar-condicionado. nal el sistema de aire acondicionado. A activação do sistema é realizada me- La activación del sistema se realiza diante o comando 1, levando o mesmo à...
  • Página 48: Basculamiento De La Cabina

    En caso de avería de la instalación hidráulica que no permi- o basculamento da cabine, dirija-se à uma Oficina Autori‐ ta efectuar el basculamiento, diríjase a un Taller Autoriza‐ zada Iveco. do Iveco. ¡Atención! Todas las operaciones efectuadas Atenção! Todas as operações efectuadas embai- debajo de la cabina se deben realizar sólo si está...
  • Página 49: Descenso De La Cabina

    Descida da cabine Descenso de la cabina – Gire a válvula para a esquerda até - Gire la válvula hacia la izquierda hasta seu fim de curso, ou seja, giro total el fin del recorrido, o sea, giro total para a esquerda (circuito de descom- hacia la izquierda (circuito de des- pressão).
  • Página 50: Zona De Repouso

    Zona de repouso Zona de reposo Los vehículos con cabina larga vienen Os veículos com cabine leito vêm equi- equipados con una cama inferior. Deba- pados com um leito inferior. Sob o leito jo de la cama se ubican dos vanos porta inferior há...
  • Página 51: Partida E Condução

    Arranque y conducción Partida e condução Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência du- Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima potencia rante os primeiros 3.000 km. en los primeros 3.000 km. Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: - Partida do motor.
  • Página 52: Partida Do Motor

    Arranque del motor Partida do motor Antes de arrancar el motor en un local cerrado, cerciórese Antes de dar a partida no motor num lugar fechado, assegu- re-se de que haja ventilação adequada, já que os gases de de que exista suficiente ventilación, ya que los gases de escape son sumamente tóxicos.
  • Página 53 Se o indicador Si el indicador EDC permanece encendido indica una falla, EDC permanece aceso, é sinal de falha, estacione o veículo estacione el vehículo y contacte al Taller Autorizado Iveco e contate à Oficina Autorizada Iveco mais próxima. más próximo.
  • Página 54: Parada Del Motor

    Parada do motor Parada del motor A fin de evitar que la turbina del A fim de evitar que a turbina do compres- compresor gire sin lubricación, se sor gire sem lubrificação, antes de desli- recomienda no acelerar el motor antes gar o motor não acelerá-lo.
  • Página 55: Partida Del Vehículo

    Partida do veículo Partida del vehículo Verifique que el freno de estaciona‐ Verifique que o freio de estacionamen‐ miento esté accionado o presione el to esteja acionado ou acione o freio de freno de servicio. Accione el pedal de serviço. Acione el pedal de embreagem embrague hasta el fin del recorrido y até...
  • Página 56 Não altere a posição de seletor com o veículo No altere la posición del selector con el vehícu‐ em marcha a ré. lo en retroceso. Não passe de marchas altas para baixas com o No pase de marchas altas a bajas con el vehícu‐ veículo em alta velocidade, faça‐o sempre à...
  • Página 57 Uso do câmbio EATON FTS‐16108 LL Uso del cambio EATON FTS‐16108 LL (Modelo 260E28) (Modelo 260E28) Esta caixa permite selecionar dez mar- Esta caja permite la selección de diez chas à frente e três para trás. As oito marchas hacia adelante y tres hacia marchas para frente são sincronizadas, trás.
  • Página 58 Marchas ascendentes Marchas ascendentes: - Solte lentamente o pedal da embreagem e acelere progres- - Suelte lentamente el pedal de embrague y acelere progre- sivamente, uma vez que o veículo se puser em movimento sivamente, una vez que el vehículo se puso en movimiento passe sucessivamente para (1ª, 2ª, 3ª...
  • Página 59 Importante: Importante: - Nunca altere a posição do seletor 1 ficando a alavanca - Nunca altere la posición del selector 1 estando la palan- de câmbios em ponto morto. Lembrar que o seletor deve ca de cambios en neutro. Recuerde que el selector debe mover-se de baixo para cima com a alavanca em posição moverse de abajo hacia arriba con la palanca en posición de 4ª...
  • Página 60 Uso del cambio automático ALLISON 3000P Uso do câmbio automático Allison 3000P (Modelo 170E28 RSU / 240E28 RSU) (Modelos 170E28 RSU / 240E28 RSU) Esta caja permite la selección de 5 marchas hacia adelante Esta caixa permite a seleção de 5 marchas para frente e uma y una hacia atrás, realizando los cambios de velocidades para trás, realizando as mudanças das velocidades ascenden- ascendentes o descendentes en forma automática.
  • Página 61 Nível do óleo. c. Nivel de aceite. d. DTC: Código de diagnose de falha. Dirija- se à Oficina d. DTC: Código de diagnóstico de falla. Concurra a un Taller Autorizada da Rede de Assistência Iveco. Autorizado de la Red de Asistencia lveco.
  • Página 62 Atenção! Antes de dar partida ao motor assegure- ¡Atención! Antes de arrancar el motor asegúrese se de que o veículo esteja freado, pisando o pe- de que el vehículo esté frenado pisando el pedal dal, e que esteja ativado o freio de estacionamen- y que esté...
  • Página 63 permanecerá na marcha em que estava, até que o veículo inferior, la transmisión permanecerá en la marcha en la que diminua a velocidade e as rotações de saída da caixa sejam estaba hasta que el vehículo disminuya la velocidad y las as adequadas.
  • Página 64: Freno Motor

    Freio motor Freno motor Su vehículo está equipado con freno Seu veículo está equipado com freio motor, el mismo se acciona por medio motor. Para ativar-lo, basta acionar no del comando de tablero indicado en la interruptor indicada na figura. figura.
  • Página 65: Freio De Estacionamento

    Freio de estacionamento Freno de estacionamiento Para evitar graves consequências à inte- Para evitar graves consecuencias para gridade das pessoas, o freio de estacio- la integridad de las personas, el freno namento 1, deve ser acionado obrigato- de estacionamiento 1, debe ser accio- riamente nos seguintes casos: nado obligatoriamente en los siguientes casos:...
  • Página 66: Programador De Velocidade

    Programador de velocidade Programador de velocidad (Cruise Control) (Cruise Control) Função ativa a partir dos 30 km/h até a Función activa a partir de los 30 km/h velocidade máxima do veículo (*) hasta la velocidad máxima del vehículo (*) Este sistema mantém automaticamente Este sistema mantiene automáticamente a velocidade do veículo sem a necessi- la velocidad del vehículo sin necesidad...
  • Página 67 5. Tip Function: Pressionando brevemente a tecla ON+ ou 5. Tip Function: Presionando brevemente la tecla basculan- te ON+ u ON- la velocidad del vehículo varía en la medi- ON- a velocidade do veículo varia à medida em 2 km/h da de 2 km/h (ej.: con velocidad de 60 km/h, presionan- (ex.: com velocidade de 60 km/h, pressionando 3 vezes do 3 veces ON+ se obtiene 66 km/h y con ON- 54 km/h).
  • Página 68: Desactivación

    Desactivación Desacionamento El sistema se desactiva: O sistema desativa‐se: - Automáticamente al pisar el pedal de - Automaticamente ao apertar o pedal freno o de embrague, o al accionar el de freio ou de embreagem, ou ao acio- freno de remolque. nar o freio do reboque.
  • Página 69 Regulagem da marcha lenta do Regulación de la marcha lenta del motor motor Efetuar com o veículo parado e o motor Debe efectuarse con el vehículo parado quente, pois se a temperatura do motor y el motor caliente. Si la temperatura for inferior a 30 ºC não é...
  • Página 70: Elevación Del Tercer Eje

    Elevação do terceiro eixo Elevación del tercer eje (modelos 6x2, exceto RSU) (modelos 6x2, excepto RSU) Para evitar el desgaste inútil de los Para evitar o desgaste inútil dos pneus neumáticos cuando se trabaja sin quando rodar sem carga, é recomendável cargas, es recomendable suspender el suspender o terceiro eixo auxiliar.
  • Página 71: Conducción Con Remolque Antes De Efectuar El Enganche

    Condução com reboque Conducción con remolque Antes de efetuar o engate Antes de efectuar el enganche - Controle o bom estado do gancho do reboque e sua fixação - Compruebe el buen estado del gancho de arrastre y su ao chassi, ou da quinta roda (conforme seja um caminhão- fijación al bastidor, o el plato de enganche (según se trate normal ou cavalo mecânico).
  • Página 72: Conducción Ecológica, Segura Y Económica

    Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es 1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é conveniente hacer los primeros kilómetros de marcha recom endável rodar os primeiros quilômetros em baixa a baja velocidad.
  • Página 73 9. Evite as acelerações a fundo e as freadas bruscas, pois 9. Evite las aceleraciones a fondo y las frenadas bruscas, un manejo “tranquilo” le significará ahorro de energía y uma condução tranquila significa economia de energia e menor desgaste de los órganos mecánicos, con el consi- menor desgaste nos componentes mecânicos.
  • Página 74: Conta-Giros Do Motor

    Conta‐giros do motor Cuenta revoluciones del motor a) Setor verde (regime normal): a) Sector verde (régimen normal): 1.200 a 2.100 r.p.m. 1.200 a 2.100 r.p.m. b) Setor duplo verde (regime econômico): b) Sector doble verde (régimen económico): 1.300 a 1.900 r.p.m. 1.300 a 1.900 r.p.m.
  • Página 75: Sistema Antibloqueo Abs

    Sistema antibloqueo ABS Sistema antibloqueio ABS El sistema ABS permite obtener un O sistema ABS permite uma ótima efi- frenado óptimo y un perfecto control del ciência do freio e controle do veículo. vehículo. Evita el bloqueo de cada una Evita o bloqueio de cada uma das rodas de las ruedas durante el frenado inde- durante a freada independentemente...
  • Página 76 ABS, o sistema de freio normal do veículo continuará funcionando satisfatoriamente. funcionando satisfactoriamente. Igualmente se Igualmente se recomenda dirigir-se imediatamen- debe concurrir de inmediato a la Red de Asis‐ te à Rede de Assistência Iveco. tencia Iveco.
  • Página 77: Controles A Cargo Do Usuário

    Si el problema persiste, diríjase dúvida, substituí-lo. Se o problema continuar, dirija-se a um a un Taller de Asistencia Iveco para controlar el siste- Posto de Assistência Iveco para o controle do sistema de ma de alimentación de combustible. alimentação de combustível.
  • Página 78: Antes De Cada Viagem, Verificar

    Antes de cada viaje, verificar: Antes de cada viagem, verificar: 1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor. 2. Água do motor. 2. Agua del motor. 3. Líquido do limpador de para-brisa. 3. Líquido del lavaparabrisas. 4. Purgadores de ar. 4.
  • Página 79: Apertura De La Parrilla Anterior

    Abertura da grade dianteira Apertura de la parrilla anterior Levante a grade segurando-a pelos pon- Levante la parrilla tomándola de los tos indicados. puntos indicados. Atenção! O basculamento da cabine ¡Atención! El basculamiento de la deve ser feito exclusivamente com a cabina se efectúa sólo con la parrilla grade aberta.
  • Página 80 2. Controle o nível, deve estar entre as Controle el nivel, debe estar entre las marcas MAX y MIN del depósito. Si referências MÁX e MIN. Se for neces- fuera necesario, complete por la boca sário, complete pelo bocal indicado, cuja tampa deve estar sempre bem indicada, cuyo tapón debe estar siempre apretado a fondo.
  • Página 81 4. Purgue el 100% de condensación 4. Drene 100% a condensação acionan- accionando en cada uno de ellos el do em cada um deles o dispositivo dispositivo indicado. indicado. 5. Verifique el estado y el correcto fun- 5. Verifique as condições e o correto cionamiento de la válvula eyectora funcionamento da válvula ejetora de de polvo indicada en la figura.
  • Página 82: Dirección Hidráulica

    Cada semana Cada semana 6. Pré‐filtro de combustível 6. Pre filtro de combustible Drene a água acumulada desenros- Vacíe el agua que se pudiera haber cando o tampão 1 e bombeando com acumulado desenroscando el tapón 1 o comando 2. y bombeando con el comando 2.
  • Página 83 8. Comando da embreagem 8. Comando del embrague Controle o nível do fluido do siste- Controle el nivel del líquido del sis- ma. Se for necessário completar, use tema. Si fuera necesario completar, exclusivamente “Tutela TOP 4/S”. use exclusivamente “Tutela TOP 4/S”. 9.
  • Página 84 11.Baterias 11. Baterías Controle o nível do eletrólito (exce- Controle el nivel del electrolito (ex- to nas baterias sem manutenção). cepto baterías sin mantenimiento). Se for necessário restabelecer o Si es necesario, restablezca el nivel nível, adicione água destilada com sacando los tapones y agregando as baterias descansada e fria.
  • Página 85 14. Pneus e rodas 14. Neumáticos y llantas Confira o reaperto das porcas de Verifique el reapriete de las tuercas de fixação das rodas, calibragem dos fijación de las llantas, presión de los pneus e verificar possíveis vazamen- neumáticos y verifique posibles pérdidas tos das válvulas de enchimento dos de las válvulas de inflado de los neumá- pneus.
  • Página 86: Neumáticos, Advertencias

    Si así fuese, consulte con la Red bandas de rodagem. Nestes casos, consulte a Rede de de Asistencia Iveco. Assistência Iveco. – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- –...
  • Página 87 15. Reservatório do ARLA 32. 15. Depósito de ARNOX 32. 16. Nível de óleo do Cambio Automático Allison 16 ‐ Nivel de aceite de la Caja Automática Allison En este tipo de cajas, el aceite, además de lubricar, refri- Neste tipo de cambios, o óleo, alem de lubrificar, arrefece e gera y transmite potencia hidráulica.
  • Página 88 não são apropriadas para receber a informação do nível las cuales no es posible recibir la información del nivel de aceite, o que hay una falla en el sistema. En tal caso de óleo, ou que há uma falha no sistema Em tal caso consulte el Manual Allison del Operador y acuda a un consulte o Manual Allison do Operador e vá...
  • Página 89 óleo até que o nível fique se encuentre dentro de la mencionada banda. dentro da faixa mencionada. COLD RUN Nota: Ante cualquier duda, concurra a la Nota: Diante a qualquer dúvida, diríjase Red de Asistencia Iveco. à Rede de Assistência Iveco. HOT RUN...
  • Página 90: Periódicamente

    Além disso, verifique: Compruebe además: - As condições gerais do filtro de ar. - Las condiciones generales del filtro de aire. - O estado da tubulação de admissão de ar do motor. - El estado de la tubería de admisión de aire al motor. - O estado dos tubos de escape.
  • Página 91: Compromiso Iveco Con La Calidad

    ¡Advertencia! Para asegurar la calidad y el perfecto fun- cioamiento del vehículo, recomendamos instalar solamen- cionamento do veículo, recomendamos instalar somente te accesorios especificados por Iveco, a disposición en la acessórios especificados pelo Iveco, à disposição na Rede de Red de Asistencia Iveco. La instalación de radios, alar- Assistencia Iveco.
  • Página 93: Conselhos Práticos De Manutenção

    Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las operaciones de mantenimiento sean sencillas y fácil- mente realizáveis.
  • Página 94: Protección Del Medio Ambiente

    Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos beneficios en las opera- em caso de substituição, use filtros originais Iveco. ciones sustituya sólo por filtros originales lveco. Para as operações no sistema de injeção, dirija-se à Rede Para intervenciones en el sistema de inyección, diríjase a la...
  • Página 95 Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en na bateria, se descartados na natureza de forma la batería, descartados incorrectamente, contami- incorreta, contaminam o solo, o subsolo, as águas, nan el suelo, el subsuelo y las aguas, como así...
  • Página 96 Motor Motor 1. Troca do óleo e filtros 1. Sustitución del aceite y del filtro – Levante a cabine. – Levante la cabina. – Com o motor quente, escoe o – Con el motor caliente, vacíe el óleo em um recipiente através do aceite en un contenedor quitando bujão 1.
  • Página 97: Sustitución Del Filtro De Combustible

    2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución del filtro de combustible Retire o filtro de combustível 1 – desenroscando-o. – Retire el filtro de combustible 1 des- enroscándolo. – Lubrifique a junta do novo filtro, tendo o cuidado de verificar se a –...
  • Página 98: Controle Da Porcentagem De Aditivo No Líquido Refrigerante

    3. Troca do pré‐filtro de 3. Sustitución del prefiltro de com‐ combustível bustible – Drene o combustível através do – Drene el combustible mediante la válvula 2. bujão 2. – Retire el cartucho 3 desenroscándo- – Retire o cartucho 3 desenroscando- –...
  • Página 99 -condicionado. No caso de estar frouxa acondicionado. Si se observara floja ou desgastada, dirija-se à Rede de o deteriorada concurra a la Red de Assistência Iveco Asistencia Iveco.
  • Página 100 Câmbio ‐ Eixo ‐ Pontes Cambio ‐ Eje ‐ Puentes 1. Troca de óleo caixa de câmbios 1. Sustitución aceite caja cambios A ‐ Caixa EATON FS‐5406‐A A ‐ Caja EATON FS‐5406‐A B ‐ Caixa EATON FS‐6406‐B B ‐ Caja EATON FS‐6406‐B C ‐...
  • Página 101 Notas: - Estas operaciones deben realizarse preferentemente en - Estas operações devem realizar-se preferencialmente nas Talleres de la Red de Asistencia Iveco. Oficinas da Rede de Assistência Iveco. - Consultar el Manual del Fabricante de la Caja Allison. - Consultar o Manual do Fabricante do câmbio Allison.
  • Página 102 óleo até o nível MAX. (borda inferior da rosca). Esta operación debe realizarse prefe- rentemente en Talleres de la Red de Esta operação deve ser realizada pre- Asistencia Iveco. ferencialmente nas Oficinas da Rede de Assistência Iveco.
  • Página 103 4. Lubrificação cubos das rodas 4. Engrase cubos de ruedas del do Terceiro Eixo Auxiliar nos Tercer Eje Auxiliar en modelos modelos 6x2. 6x2. Consulte o Manual do Fabricante do Consulte el Manual del Fabricante del Tercer Eje Auxiliar. Tercer Eje Auxiliar 5.
  • Página 104 Chassis ‐ Engraxar Chasis ‐ Engrasar 1. As árvores de transmissão (cruzeta e entalhado) conforme 1. Los árboles de transmisión (cruceta y funda) de acuerdo aplicação: al uso: Rodoviario: 15.000/20.000 Km o 3 meses. Autopista: 15.000/20.000 Km o 3 meses. Urbano: 8.000/13.000 Km o 1 mes.
  • Página 105: Instalação Elétrica

    Notas: Para maior segurança, controle Notas: Para mayor seguridad, hacer a regulagem mediante o equipamento controlar la orientación de los faros con apropriado da Rede de Assistência el dispositivo apropiado en la Red de Iveco. Asistencia Iveco.
  • Página 106: Mantenimiento De La Cabina

    Não é aconselhável a instalação de aparelhos elétricos / No se aconseja instalar aparatos eléctricos / electrónicos eletrônicos suplementares não previstos e autorizados pela suplementarios que no sean provistos y autorizados por la Rede de Assistência Iveco. Red de Asistencia Iveco. Manutenção da cabine Mantenimiento de la cabina...
  • Página 107: Limpieza Interior

    Limpeza interior Limpieza interior Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco. Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o periodica- Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo mente. periódicamente.
  • Página 108: Limpiaparabrisas, Lavaparabrisas

    Limpador do para‐brisa, lavador Limpiaparabrisas, lavaparabrisas do para‐brisa Utilizando los peldaños y agarraderas indicados controle periódicamente las Utilizando os degraus e alças de auxí- escobillas. Si están gastadas y sucias lio frontais indicados, controle perio- pueden reducir notablemente la visi- dicamente as palhetas dos limpadores bilidad.
  • Página 109: Operações Eventuais Ou De Emergência

    Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: – Identificação de eventuais inconvenientes. – Identificación de eventuales inconvenientes. – Substituição de uma roda. – Sustitución de una rueda. –...
  • Página 110: Señalizador

    Solução Con el motor frío controle el nivel con la varilla. Si es necesario, agregue aceite. Si la anomalía continúa entre en contacto con Iveco a través del Baja presión del aceite del motor. número de teléfono del servicio de asistencia en emergencia Iveco.
  • Página 111 Solución Inconveniente Sinalizador Solução Diríjase a la Red de Asistencia Iveco para efectuar un control general Avería sistema neumático de frenos.(*) del sistema. Avaria sistema pneumático de freios (*) Dirija-se à Rede de Assistência Iveco para efetuar um controle geral do sistema.
  • Página 112 En caso de haber una falla que imposibilite el No caso onde a falha impossibilite o normal normal funcionamiento del vehículo, diríjase funcionamento do veículo, entrar em contato inmediatamente con la Red de Asistencia Iveco. mediatamente com a Rede de Assistência Iveco.
  • Página 113: Substituição Das Rodas

    Sustitución de una rueda Substituição das rodas Para extraer la rueda auxiliar del Para remover o estepe porta‐rueda Desenrosque com a chave de rodas as Desenrosque con la llave de dotación las duas porcas de fixação 1. dos tuercas de fijación 1. Introduza uma das varetas fornecidas Introduzca una de las varillas provistas com as ferramentas no dispositivo 2,...
  • Página 114 ¡Atención! Para usar correctamente el Atenção! Para usar corretamente o gato, hay que seguir las instrucciones macaco deve-se seguir rigorosamente que aparecen en la placa del mismo. as instruções que aparecem na placa Tenga presente también que antes de do mesmo. Além disso, lembre-se de levantar una rueda, además de aplicar que antes de levantar o veículo, além el freno de estacionamiento, es conve-...
  • Página 115: Alta Temperatura De Água Do Motor

    En el caso de verificar excesiva temperatura del agua en el termómetro (2 página 28), pare inmediatamente el motor y termômetro (2 página 28), pare imediatamente o motor e consulte uma Oficina Autorizada da Rede de Assistência consulte un Taller Autorizado de la Red de Asistencia Iveco. Iveco.
  • Página 116 - No intervenga sobre los telerruptores. Concurra a la Red - Não intervenha nos relés. Dirija-se à Rede Assistencial Iveco. de Asistencia Iveco. - Modificações ou reparações do equipamento elétrico - Modificaciones o reparaciones del equipamiento eléctrico executadas de modo não correto, sem levar em conta as...
  • Página 120 Descripción de relés y componentes / Atribuição de relés e componentes Módulo Ref. Función / Função Relé de exclusión en fase de arranque/ Relé de exclusão em fase de partida Bocina / Buzina R1 -R8 Microrelés 24V Minirelé 24V Relé calentamiento gasoil / Relé aquecimento combustível Freno remolque / Freio reboque - Modelos RSU Allison: Retromarcha / Marcha a ré...
  • Página 121: Precauciones Con Centrales Electrónicas Instaladas

    Descripción de relés y componentes / Atribuição de relés e componentes Módulo Ref. Función / Função Resistencia PTO / Resistência PTO Porta diodos / Alojamento diodo Indicador rebatimiento de cabina / Ótico rebatimento da cabine Señal sonora / Sinal sonoro Arranque / Partida Arranque / Partida Arranque / Partida...
  • Página 122: Precauciones Operativas Obligatorias

    – Depois de cada operação de manutenção em que as – Después de cada operación de mantenimiento en la que baterias tenham sido removidas, verifique se os bornes se hayan removido las baterías, cerciórese de que los estão bem conectados aos polos. bornes estén bien fijados a los polos.
  • Página 123: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isto di- tacto directo de los dedos con la ampolla, pues minui sua eficácia.
  • Página 124 Faróis principais Faros principales - Retire cuidadosamente a tampa plás- - Retire cuidadosamente la tapa plástica tica 5 (página anterior) colocada sob 5 (página anterior) colocada a presión. pressão. - Con la cabina rebatida saque los dos - Com a cabine basculada tire os dois tornillos 6 y gire el grupo óptico sobre parafusos 6 e gire o grupo óptico sobre su pívot.
  • Página 125 Luzes de delimitação dianteiras Luces de gálibo anteriores – Remova o difusor soltando o parafuso – Desmonte el difusor sacando el 11 e substitua a lâmpada defeituosa. tornillo 11 y sustituya la lámpara defectuosa.
  • Página 126 Luces internas Luzes internas Luz interna central Luz interna central – Extraiga el plafón 1 ejerciendo una – Retire a lente 1 central fazendo uma leve presión en su borde posterior. pequena pressão na borda posterior. – Sustituya las lámparas. –...
  • Página 127: Luces Posteriores

    Luzes traseiras Luces posteriores Grupo óptico traseiro (mostrado o Grupo óptico posterior (se muestra el esquerdo) izquierdo) Remova o difusor tirando os quatro Remueva el difusor sacando los cuatro parafusos de fixação 1. tornillos de fijación 1. As lâmpadas estão colocadas da seguin- Las lámparas se presentan colocadas de te maneira: la siguiente manera:...
  • Página 128: Instalación De Luces Adicionales En El Tractor

    Rede Assistencial Iveco. la Red de Asistencia Iveco. O conector do kit deve ser ligado no La ficha del kit debe ser conectada a la conector de quatro terminais localizado...
  • Página 129: Kit De Conexão Ao Reboque

    Kit de conexión a remolque Kit de conexão ao reboque El opcional Recolección de Caña posee O opcional Canavieiro possui kit de kit de conexion eléctrica y neumática, conexão elétrica e pneumática, veja ver figura. figura. Para remolcar el vehículo Para rebocar o veículo Coloque o gancho de manobras for- Coloque el gancho de maniobras provis-...
  • Página 130 Para destravar a direção coloque a Para desbloquear la dirección coloque chave de contato na posição de pré- la llave de contacto y gírela hasta la -partida. posición de pre arranque. Atenção! Com o motor desligado o ¡Atención! Con el motor apagado el sistema hidráulico da direção fica ino- sistema hidráulico de la dirección queda perante.
  • Página 131: Dispositivo Para Desativar O Freio De Estacionamento A Molas

    Não tente desmontar as câmaras de freio traseiras, pois isso implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autoriza- implica um grave risco físico. Vá a uma Oficina Autorizada do de la Red de Asistencia Iveco. da Rede de Assistência Iveco.
  • Página 132 Partida com bateria auxiliar: Puesta en marcha con batería auxiliar: – Desligue os motores dos veículos. – Apague los motores de los vehículos. – Conecte os dois terminais positivos, (1) com o (2), e, em seguida, conec- – Conecte los dos terminale positi- te o terminal negativo (3) da bateria vos, (1) con (2), y luego conecte el carregada ao ponto (4) do veículo...
  • Página 133: Abastecimentos

    Abastecimientos Abastecimentos...
  • Página 136: Produtos Indicados Pela Iveco

    Reservatório de ARLA 32 Carter de motor sin cambio de filtro Urania FE - Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7) O/ Ou Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7) Cárter do motor sem troca do filtro...
  • Página 137 Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Dirección hidráulica Aceite mineral para transmisiones automáticas ATF DEXTRON II 2,60 Direção hidráulica Oleo mineral para transmissões automáticas ATF DEXTRON II Comando embrague Líquido sintético para comando embrague Tipo DOT 4 0,40 0,42 Comando embreagem...
  • Página 138: Productos Petronas Lubricantes Recomendados Por Iveco Para Uso En Servicio

    Eixo A. Meritor 23-245 SAE 75W-90; Arvin Meritor 076-N; SAE J2360; API GL-4, Sintético: TUTELA Stargear AX-ED Puente A. Meritor 23-155 MIL -PRF 2105E; API MT - API GL5; DAF IVECO o/ou o/ou Eixo A. Meritor 23-155 Mineral: TUTELA W 140/M-DA SAE 85W140;...
  • Página 139 ISO 7308 - FIAT 9.55597 TUTELA LHM Basculamento da cabine IVECO STD. 18-1823 Clase/Classe I Chasis uso general TUTELA MR3 NLGI 3 - IVECO STD. 18-1810 Clase/Classe I Chassis uso geral Árboles de transmisión NLGI 2 + MoS TUTELA MRM-2L Árvores de transmissão IVECO STD.
  • Página 140 Se por alguma razão particular, for necessário substituir Si por alguna eventualidad o particularidad,fuera nece- o refrigerante orgânico pelo inorgânico, ou vice-versa, saria la sustitución de refrigerante orgánico por inorgáni- dirija-se à Rede de Assistência Iveco. co o viceversa, diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
  • Página 141: Kit De Chaves, Ferramentas E Elementos De Segurança

    Dotación de llaves, herramientas y elementos de seguridad Kit de chaves, ferramentas e elementos de segurança...
  • Página 142 (*) Nota: En determinados Mercados, el Nota: Em determinados Mercados, o extintor no es provisto por Iveco. extintor não é fornecido pela Iveco.
  • Página 143: Dados Técnicos

    Datos técnicos Dados técnicos...
  • Página 144: Características Principais

    170E22 / 170E22T 170E28 / 170E28T / 170E28 RSU Modelos 260E30 ID 240E22/170E22 RSU 240E28 / 240E28 RSU / 260E28 Motor F4AE3681G F4AE3681E F4HE3681B Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 102 mm 104 mm Carrera del pistón / Curso do pistão...
  • Página 145 170E22 / 170E22T 170E22 170E28 / 170E28T 170E28 / 240E28 Modelos 240E22 240E28 / 260E28 / 260E30 ID RSU Allison Monodisco seco, a diafragma. Crapodina a contacto permanente. Comando hidráulico servo asistido. Embrague / Embreagem Monodisco seco a diafragma Rolamento a contato permanente Comando hidráulico servoassistido.
  • Página 146: Puente Posterior

    Viga rígida de acero forjado sección Doble T. Eje anterior / Eixo anterior Viga rígida de aço forjado seção Duplo T. Modelo / Modelo 5872/1 Tipo portante, diferencial de simple o doble reducción a par cónico. Puente posterior / Eixo traseiro Tipo portante, diferencial de simples ou dupla redução a par cônico.
  • Página 147 Tercer eje auxiliar modelos 6x2 Tubo de acero. Manguitos de extremidad soldados. Terceiro eixo auxiliar modelos 6x2 Tubo de aço. Mangas de extremidade soldados.. Modelo Marca Suspensys, PN 81400611C. Árbol de transmisión entre caja y puente 1 o 2 tramos fijos con soporte elástico intermedio + 1 tramo deslizante. Árvore de transmissão entre caixa e ponte 1 ou 2 seções fixas com suporte elástico intermediário + 1 seção deslizante.
  • Página 148 Ver manual del Fabricante del Tercer Eje, o concurrir a un Taller Alineación del tercer eje auxiliar Autorizado de la Red de Asistencia Iveco. Alinhamento do terceiro eixo auxiliar Veja o Manual do Fabricante do Terceiro Eixo, ou vá a uma Oficina (modelos 6x2) Autorizada da Rede de Assistência Iveco.
  • Página 149: Suspensiones

    Neumáticos Radiales sin cámara. Pneus Radiais sem câmara. De serie / De série 275/80 R22,5 Opcionales / Opcionais 295/80 R22,5 ‐ 275/80 R22,5 Mixtos / Mistos Opcionales modelos 260E28 y 260E30 ID 10,00 R20 ‐ 275/80 R22,5 Opcionais modelos 260E28 e 260E30 ID Tomar como referencia 6,7 kg/cm2 (95 PSI) con el vehículo a plena carga.
  • Página 150: Sistema Integral De Freios

    A ballestas semielípticas de doble flexibilidad con ballestín auxiliar. Con topes de goma, amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción (solo modelos 170E22T y 170E28T) y barra estabilizadora (de serie modelos 170E22T y 170E28T, Suspensión trasera modelos: no disponibles para modelos 170E22, 170E28 ni 170E22 RSU). Suspensão traseira modelos: A molas semielípticas de dupla flexibilidade com contrafeixe.
  • Página 151 Predisposición para aplicación de PTO frontal accionada por el cigüeñal. Cupla disponible: 230 ~ 250 Nm (23,4 ~ 25,5 kgm) a 1.600 rpm. Toma de fuerza frontal (modelos RSU) Tomada de força frontal (modelos RSU) Predisposição para aplicação da PTO frontal acionada pelo virabrequim. Torque disponível: 230 ~ 250 Nm (23,4 ~ 25,5 kgm) a 1.600 rpm Toma de fuerza posterior (opcional modelos 6x4, de serie para hormigonera)
  • Página 152 Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Faros delanteros (luz baja) Halógena Faróis dianteiros (luz baixa) Halogênea Faros delanteros (luz alta) Halógena Faróis dianteiros (luz alta) Halogênea Luces delanteras de posición Esférica Luzes dianteiras de posição Esférica Luces de giro frontales Esférica...
  • Página 153 Presión de inflado - ld/pol Pressão de enchimento - ld/pol Medida Índice de carga (5.2) (5.5) (5.8) (6.2) (6.5) (6.9) (7.3) (7.6) (8.0) (8.3) Carga por neumático en kg / Carga por pneu em kg dual 1935 2040 2140 2240 2340 2440 2535...
  • Página 155: Manutenção Programada

    Capítulo en los Talleres Autorizados de la Red de Asisten‐ Autorizadas da Rede de Assistência Iveco. Estas operações cia Iveco. Estas operaciones deben ser efectuadas en los devem ser efetuadas nos intervalos estabelecidos e são obri- intervalos preestablecidos, siendo obligatorias durante el gatórias durante o período de garantia, sob pena de cancela-...
  • Página 156: Conselhos Úteis

    Conselhos úteis Consejos útiles y importantes – A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fluidos diversos) deve ser feita depois de algum de las baterías y fluidos varios) debe hacerse despuésde tempo que o veículo esteja parado, e em uma superfície haber detenido el vehículo (entre 5 y 10 minutos) sobre nivelada.
  • Página 157 ¡Atención al lavar el motor! Si fuese necesario lavar el Atenção ao lavar o motor! Se for necessário lavar o motor, motor, hágalo con prudencia, evitando excesiva presión faça-o com prudência, evitando excessiva pressão de água. de agua. Dessa maneira, evita-se danificar os componentes elétricos/ eletrônicos.
  • Página 158 O veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite motor de- calidad superior al exigido por las normas internacionales. cujo nível de exigência supera as Normas Internacionais. En caso de no disponer específicamente de este produc‐ Em caso de não dispor especificamente deste produto, to, deberá...
  • Página 159: Aplicaciones

    Plano de Manutenção Preventiva Iveco Attack Plan de Mantenimiento Preventivo Iveco Attack Aplicaciones / Aplicações Utilización constante en caminos de tierra,regiones serranas yutilización en grandes ciudades; Grupo 1 Marcha lenta en la mayor parte del tempo, cortas distancias,tráfico intenso y paradas frecuentes (paradas Severo e Misto repetidas).
  • Página 160 Período Plano de manutenção Período del plan de mantenimiento Período Plano de Manutenção km / horas - Período del plan de mantenimiento km / horas M1+M2 M1+M3 M1+M2 M1+M2+M3 20.000 km 40.000 km 60.000 km 80.000 km 100.000 km 120.000 km Misto/Severo 300 horas 600 horas...
  • Página 161 • Modelos 6x2: No caso de verificar desgastes notáveis • Modelo 6x2: En el caso de verificar desgastes notables o ou deformações permanentes na mola pneumática do deformaciones permanentes en el resorte neumático de la suspensión del tercer eje auxiliar, el mismo deberá suspensor do terceiro eixo auxiliar, o mesmo deverá...
  • Página 162 1. MANUTENÇÃO PREVENTIVA (M1) 1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO (M1) Cabina: Cabine: • Verificar la presencia de fugas en las tuberías, controlar • Verificar presença de vazamentos nas tubulações, el nivel del fluido en el sistema, si es necesario comple- controlar o nível do fluido no sistema, caso necessário tar el nivel.
  • Página 163 Eixo: Eje: • “Aceite diferencial: Reemplazar • "Óleo Diferencial: Substituir • Aplicación carretera con aceite mineral 120.000 km / Aplicação Rodoviária com Óleo Mineral 120.000km / Aplicación carretera con aceite sintético 240.000 km Aplicação Rodoviária com Óleo Sintético 240.000km Aplicación severa con aceite mineral 40.000 km / Apli- Aplicação Severa com Óleo Mineral 40.000km cación severa con aceite sintético 120.000 km Aplicação Severa com Óleo Sintético 120.000km"...
  • Página 164 Motor: Motor: • Filtro de aire: Controlar el indicador de obstrucción del • Filtro de ar: Controlar o indicador de obstrução do filtro filtro de ar no painel, em caso de obstrução substitua. • de aire en el tablero, reemplazar en caso de obstrucci- •...
  • Página 165: Postratamiento

    • "Óleo transmissão EATON AUTO SHIFT : Substituir • Aceite transmisión EATON AUTO SHIFT: Reemplazar Aplicação Rodoviária com Óleo Sintético 800.000km Aplicación carretera con aceite sintético 800.000 km Aplicação Severa com Óleo Sintético 300.000km". Aplicación severa con aceite sintético 300.000 km”. •...
  • Página 166 2. MANUTENÇÃO PREVENTIVA 2 (M1+M2) 2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO 2 (M1+M2) Cabina: Cabine: • Verificar la presencia de fugas en las tuberías, controlar • Verificar presença de vazamentos nas tubulações, el nivel del fluido en el sistema, si es necesario comple- controlar o nível do fluido no sistema, caso necessário tar el nivel.
  • Página 167 • Diferencial: Controlar possíveis vazamentos de óleo. • Diferencial: Controlar posibles fugas de aceite. • Eixo tandem (veículos 6x4): Controlar e lubricar confor- • Eje tándem (vehículos 6x4): Controlar y lubricar según me manual do fabricante. el manual del fabricante. Elétrico: Eléctrico: •...
  • Página 168 Suspensão: Suspensión: • Amortiguadores: Controlar estado (fugas, desgastes), • Amortecedores: Controlar estado (vazamentos, desgas- • y reapretar sus fijaciones. tes), e reapertar suas fixações. • Soportes de la suspensión, grapas de resorte y barras • Suportes da suspensão, grampos de mola e barras esta- •...
  • Página 169 3. MANUTENÇÃO PREVENTIVA (M1+M3) MANTENIMIENTO PREVENTIVO (M1+M3) Cabine: Cabina: • Verificar la presencia de fugas en las tuberías, controlar • Verificar presença de vazamentos nas tubulações, el nivel del fluido en el sistema, si es necesario comple- controlar o nível do fluido no sistema, caso necessário tar el nivel.
  • Página 170 • Aplicação Severa com Óleo Mineral 40.000km / Apli- Aplicación severa con aceite mineral 40.000 km / Apli- cação Severa com Óleo Sintético 120.000km". cación severa con aceite sintético 120.000 km”. • Diferencial: Controlar possíveis vazamentos de óleo. • Diferencial: Controlar posibles fugas de aceite. •...
  • Página 171 • Controlar o nível do fluido no sistema de arrefecimen- • Controlar el nivel del fluido en el sistema de enfria- to, caso esteja abaixo do nivel minimo completar com miento, si está por debajo del nivel mínimo con el líquido de arrefecimento.
  • Página 172 • "Óleo transmissão EATON AUTO SHIFT : Substituir • Aceite transmisión EATON AUTO SHIFT: Reemplazar Aplicação Rodoviária com Óleo Sintético 800.000km Aplicación carretera con aceite sintético 800.000 km. Aplicação Severa com Óleo Sintético 300.000km". Aplicación severa con aceite sintético 300.000 km”. •...
  • Página 173 Combustível Combustible • Prefiltro diésel: Reemplazar. • Pré filtro diesel: Substituir. • Filtro diésel principal: Reemplazar. • Filtro diesel principal: Substituir. Dirección Direção • Sistema de dirección: Controlar holguras y ruidos, bar- • Sistema de direção: Controlar folgas e ruídos, barras de ras de conexión, terminales y limitadores de carrera.
  • Página 174 Freios • Frenos • Depósito de aire: Drenar • Reservatório de ar: Drenar • Lonas de frenos y tambores: Controlar el desgaste y • Lonas de freio e tambores: Controlar o desgaste e lubricar el ajustador automático. (Se debe hacer la lubrificar o ajustador automático.
  • Página 175 Suspensão Suspensión • Amortecedores: Controlar estado (vazamentos, des‐ • Amortiguadores: Controlar el estado (fugas, desgastes), y reapretar las fijaciones. gastes), e reapertar suas fixações. • Suportes da suspensão, grampos de mola e barras • Soportes de la suspensión, grapas de resorte y barras estabilizadoras: Verificar el reajuste de las fijaciones.
  • Página 176: Planilla De Seguimiento Para El Mantenimiento

    Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
  • Página 177 Servicio Fecha Servicio Fecha km/h km/h Serviço Data Serviço Data ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------...
  • Página 178 Servicio Fecha Servicio Fecha km/h km/h Serviço Data Serviço Data ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------...
  • Página 179 Servicio Fecha Servicio Fecha km/h km/h Serviço Data Serviço Data ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------...
  • Página 181: Índice Alfabético

    Índice Alfabético Índice Alfabético Abastecimentos ..........131 Abastecimientos..........131 ABS ..............73 ABS ..............73 Arranque em emergência ........128 Aceite, filtro y sustitución ........86 Árvore de transmissão ..........145 Árbol de transmisión ...........145 Arranque de emergencia ........128 Arranque y conducción .......... 49 Asientos ............
  • Página 182 Comandos e dispositivos ........33 Combustible ............17 Combustível ............18 Conducción ecológica, segura y económica ....70 Comutador de ignição, posições ....... 50 Consejos de mantenimiento ........91 Condução ecológica, segura e econômica ....70 Controles a cargo del usuario ......... 75 Conselhos de manutenção ........
  • Página 183 Faróis principais ..........122 Faros principales ..........122 Filtro de ar, troca ..........97 Filtro de aire, sustitución........97 Filtro de combustível, troca ........95 Filtro de combustible, sustitución ......95 Freio de estacionamento ........63 Freno de estacionamiento ........63 Freio de estacionamento a molas, dispositivo para Freno de remolque ..........
  • Página 184 Líquido refrigerante, controle da porcentagem Llaves, herramientas y elementos de seguridad, de aditivo ............78 dotación ............139 Lubrificantes recomendados pela Iveco, produtos Lubricantes recomendados por Iveco, productos Petronas ............136 Petronas ............136 Luzes de delimitação dianteiras ......123 Luces anteriores ..........121 Luzes dianteiras ..........121...
  • Página 185 Partida del vehículo ..........53 Plano de manutenção .........158 Plato de enganche ..........68 Pneus ............. 147 Productos indicados por Iveco .......134 Portas ............. 26 Programador de velocidad (Cruise Control) ....64 Posto de condução ..........25 Puente posterior ..........144 Produtos indicados pela Iveco ........134...
  • Página 186 Suspensão dianteira ...........148 Tablero central ..........31 Tablero de instrumentos ........28 Suspensão traseira ..........148 Tablero superior ..........31 Taquígrafo ............37 Tercer eje, elevación ..........68 Tacógrafo ............37 Terceiro eixo, elevação ........68 Uso de los comandos y dispositivos ......33 Ventilação, aquecimento, ar-condicionado ...
  • Página 187 NOTAS /...
  • Página 188 NOTAS /...
  • Página 189 1ª edição - Janeiro / 2019...
  • Página 190 Esta publicación fue Esta publicação foi producida con papel produzida com papel certificado FSC certificado FSC Iveco Latin America. Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil. PN 5802337774 EDIÇÃO 03...

Tabla de contenido