Página 1
Italy GIOTTO Installations- und Gebrauchshandbuch Manual de instalación y uso Руководство по эксплуатации и техобслуживанию www.cuppone.com...
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ................................6 Einleitende Hinweise ............................7 Technische Daten ............................8 Komponenten ..............................9 Vorbereitungen für die Installation ......................10 Hinweise für den Installateur ........................11 Entladen und Transport / Auspacken / Herausziehen der Palette ............12 Verschieben / Aufstellung/ Befestigung der Winde/ Einhängen der Winde ..........13 Drehen des Ofens / Befestigung des Ofens mit Stiften ................
Página 4
ÍNDICE Preámbulo ............................... 6 Advertencias iniciales ............................7 Datos técnicos ..............................8 Componentes ..............................9 Predisposiciones para la instalación ......................10 Advertencias para el instalador ........................11 Descarga y transporte / Desembalaje / Extracción del pallet ..............12 Deslizamiento / Colocación / Fijación del cabrestante / Enganche del cabrestante ........13 Rotación del horno / Fijación del horno con pernos ...................14 Desembalaje de los revestimientos / Fijación de las bridas ...............15 Fijación de los paneles traseros, laterales, internos y del fondo ...............16...
Página 5
УКАЗАТЕЛЬ Введение ........................................6 Начальные предупреждения .................................. 7 Технические данные ....................................8 Компоненты ........................................ 9 Подготовка для монтажных работ ............................... 10 Инструкции для монтажника ................................11 Выгрузка и транспортировка / Снятие упаковки / Извлечение поддона ..................12 Перемещение / Позиционирование / Крепление лебедки / Зацепление лебедки ..............13 Вращение...
Vorwort Preámbulo Введение Wir möchten Sie dazu beglückwünschen, Nos alegramos de que haya elegido un dass Sie ein Produkt gewählt haben, das producto proyectado y realizado con Поздравляем Вас с выбором оборудования, mit neuesten Technologien entwickelt und tecnologías de vanguardia. разработанного...
Einleitende Hinweise Advertencias iniciales Начальные предупреждения ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! ВНИМАНИЕ! Eine Nichteinhaltung der Angaben in La falta de respeto de lo descrito en este Несоблюдение инструкций данного руководства der vorliegenden Anleitung kann die manual puede comprometer la seguridad. может отрицательно сказаться на безопасности. Sicherheit beeinträchtigen.
TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Modell Modelo Модель GT140 Breite Anchura Ширина 1610 mm Tiefe Profundidad Глубина 1710 mm Tiefe mit Haube Profundidad con campana Глубина с вытяжным зонтом 1990 mm Höhe Altura Высота 1670 mm Höhe mit Haube Altura con campana Высота...
Vorbereitungen für die Predisposiciones para la Подготовка для монтажных Installation instalación работ Vor dem Fortfahrten mit der Installation prüfen, ob die nachfolgenden notwendigen Bedingungen für Antes de proceder con la instalación, compruebe Перед началом проведения монтажных работ ordnungsgemäßen Betrieb und korrekte Wartung las siguientes condiciones necesarias para el проверить...
Hinweise für Advertencias para Инструкции den Installateur el instalador для монтажника Die Anlagen für Gas, Wasser und Strom, Las instalaciones de gas, agua, energía Системы газа, водоснабжения, sowie die Räume für die Installation der eléctrica y los locales de instalación de los электрооборудование...
Entladen und Transport Descarga y transporte Выгрузка и транспортировка Auspacken Herausziehen der Palette Desembalaje Extracción pallet Снятие упаковки Извлечение поддона Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Drehen des Ofens Rotación del horno Вращение печи 2 x M10 Befestigung des Ofens mit Stiften Fijación del horno con pernos Крепление печи посредством стержней 2 x M10 Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Auspacken der Verkleidungen Desembalaje de los revestimientos Снятие упаковки с покрытий Befestigung der Bügel Fijación de las bridas ATTENTION! Крепление скоб 16 x M?? Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Anbringung hintere und seitliche Paneelen Fijación de paneles traseros y laterales Крепление задних и боковых панелей 16 x M?? Befestigung der inneren Paneelen und Einlegen des Bodens Fijación de los paneles internos e introducción del fondo Крепление внутренних панелей и установка днища 16 x M?? Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Befestigung der vorderen Paneelen Fijación de los paneles delanteros Крепление передних панелей 20 x M?? Entfernen der Schutzfolie und Reinigung Eliminación de la película de protección y limpieza Снятие защитной пленки и очистка ATTENTION Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Positionierung und Anschluss Abzugshaube (OPTIONAL) Colocación y conexión de la campana (OPCIONAL) Позиционирование и подсоединение вытяжного зонта (ОПЦИЯ) 4 x M?? AS PI RA TO RE - VE NT AB SA UG AN LA GE LU CE - LIG HT LIC HT Elektroanschluss und endgültige Aufstellung Conexión eléctrica y posición definitiva...
Rauchabzug unter Deckenhaube (nicht vom Hersteller geliefert) Rauchabzug mit serienmäßiger Abzugshaube (KGT) Evacuación de humos con campana a techo (no la suministra el fabricante) Evacuación de humos con campana de serie (KGT) Дымоотвод под потолочным вытяжным зонтом (не входит в Дымоотвод...
Aktivierung Speisung Activación de la alimentación Активация системы питания 400V Auswahlschalter Drehrichtung Drehscheibe Selector sentido de rotación del plano giratorio Селекторный переключатель направления вращения поворачиваемой поверхности Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Einsetzen der ersten 5 Fliesen Introducción de las primeras 5 placas Включение первых 5 плит STOP Einsetzen der mittleren Fliese Introducción de placa central Включение центральной плиты STOP Giotto - DE/ES/RU 01-10...
Vorabnahme Ensayo previo Предварительное испытание Vor der Auslieferung an den Kunden wird der Antes de la entrega al cliente, el horno se Перед сдачей Заказчику печь прошла испытания Ofen in den Konstruktionswerkstätten geprüft, prueba en los talleres de fabricación, tanto на...
Página 24
5 - Taste “SET Backraum”: 5 - Botón “Ajuste cámara”: 5 - Клавиша “Установка камеры”: beim ersten Drücken kommt man zu den Sta- Cuando se pulsa por primera vez, se entra en el При первом нажатии обеспечивается вход в tuseinstellungen der Backraumtemperatur; estado de programación de la temperatura de режим...
Hinweise für Advertencias para Инструкции для den Nutzer el usuario пользователя Dieses Gerät wurde ausschließlich für das in- Este aparato se ha concebido exclusiva- Данное оборудование было разработано исключи- dustrielle und professionelle Backen von Spei- mente para la cocción industrial y profe- тельно...
ACHTUNG: ATENCIÓN: ВНИМАНИЕ: ES ist verboten, während des Betriebs ent- Está prohibido introducir en la cámara de ЗАПРЕщАЕТСя вводить в варочную ка- zündliche Feststoffe oder Flüssigkeiten, bei- cocción sólidos o líquidos inflamables; por меру возгораемые твердые или жидкие spielsweise Spirituosen, in den Backraum ein- ejemplo, bebidas alcohólicas, durante el элементы, например, алкогольные...
Einstellungen Kochplatte Regulación de la superficie de cocción Регулировка варочной поверхности Durch Betätigen des Wahlschalters (2) kann Usando el selector (2), es posible seleccionar el Путeм воздействия на селекторный переключатель die Drehrichtung der Kochplatte ausgewählt sentido de rotación de la superficie de cocción. (2), можно выбрать направление вращения варочной...
Backraumtemperatur und die Prozentzahl für resistencias superiores, temperatura de la элементов, температуры камеры и процентные die unteren Heizwiderstände. Um die Werte cámara y porcentaje de resistencias inferiores; значения нижних нагревательных элементов; для erneut zu ändern, wie zuvor beschrieben para modificar de nuevo los valores, proceda повторного...
Ausschalten Apagado Выключение ACHTUNG: Vor dem Ausschalten des Ofens ATENCIÓN: antes de proceder al apagado ВНИМАНИЕ: перед выключением печи произ- muss die Drehung der Kochplatte durch Be- del horno, detenga la rotación de la super- вести остановку вращения варочной поверхно- tätigen des joysticks (19) gestoppt werden.
rausgezogen werden. ningún caso. ния; данная операция должна осуществлять- Eine Reinigung, die nicht auf die Art und Una limpieza realizada con modalidades, ся, не допуская тяги вилки за провод. Weise und mit den unterschiedlichen Pro- productos o herramientas distintos de los Очистка, осуществляемая...
Austausch Glühbirne Beleuchtung Sustitución de la bombilla de iluminación Замена лампы 220V STOP Austausch Glühbirne Beleuchtung Sustitución del vidrio de la puerta Замена стекла дверцы STOP Giotto - DE/ES/RU 01-10...
ношении заводских дефектов и материа- fehler. лов сроком 1 год с даты приобретения. Cuppone F.lli s.r.l. asegura que todos sus pro- “Cuppone F.lli s.r.l.” versichert, dass alle seine Компания “Cuppone F.lli s.r.l.” гарантирует, что ductos están fabricados con materiales de la Produkte mit Materialien von höchster Qualität...
Página 33
Cuppone F.lli не может предоставлять какие-либо другие гарантии за F.lli s.r.l.” andere Garantien zu vereinbaren. s.r.l.. счет и от имени компании “Cuppone F.lli s.r.l. ” . GARANTIEEINGRIFFE INTERVENCIONES EN GARANTÍA РАБОТЫ, ПРОИЗВОДИМЫЕ НА УСЛОВИЯХ ГАРАНТИИ...