Cuppone Giotto GT 110 Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para Giotto GT 110:

Publicidad

Enlaces rápidos

Giotto
FORNO
OVENS
FOUR
Quick Guide
OFEN
HORNO
ПЕЧЬ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuppone Giotto GT 110

  • Página 1 Giotto FORNO OFEN OVENS HORNO FOUR ПЕЧЬ Quick Guide...
  • Página 2 отношении оборудования. Перед началом эксплуатации прочитать содержимое настоящего руководства; если какие-либо понятия останутся неясными, обратиться к Изготовителю за подробными разъяснениями. CUPPONE 1963 Cuppone F.lli S.r.l. Via Sile, 36 31057 Silea (TV) - ITALY T +39 0422 361143 F +39 0422 360993...
  • Página 3: Avvertenze Per L'iNstallatore

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности non addette all’installazione nei pressi dell’area di lavoro. Avvertenze per l’installatore • La targhetta matricola fornisce importanti • Prima dell’installazione dell’apparecchiatura informazioni tecniche. Esse risultano leggere attentamente il presente libretto e indispensabili in caso di richiesta di intervento conservarlo con cura in un luogo accessibile per per una manutenzione o una riparazione...
  • Página 4 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности di fare attenzione a non premere le superfici • Controllare periodicamente l’efficienza e non avvicinare materiali che possono essere condotti di scarico fumi. Non ostruire il condotto infiammabili o sensibili al calore.
  • Página 5: Safety Instructions

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Simbologia usata nel manuale e sulle etichette applicate alla macchina Indica che è necessaria cautela quando si effettua un’ope- razione descritta da un paragrafo che riporta tale simbolo. Il simbolo inoltre indica che è...
  • Página 6: User Warnings

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности maintenance or repair of the equipment: please do not remove, damage or modify it. Installer warnings • Failure to follow these regulations may cause damage or even fatal injury, subsequently • Read this guide carefully before installing the appliance, and keep it with care in an accessible invalidating the guarantee and relieving the...
  • Página 7 equipment shall void the warranty. damage or even fatal injury, subsequently • This appliance can be used by children aged from invalidating the guarantee and relieving the 8 years and above and persons with reduced Manufacturer of all liability. physical, sensory or mental capabilities or lack • We recommend you have the appliance checked of experience and knowledge if they have been by an Authorized Service Centre at least once a...
  • Página 8: Avertissements Pour L'iNstallateur

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности l’installation ne sont pas autorisés à proximité de la zone de travail. Avertissements pour l’installateur • La plaque signalétique fournit d’importante informations techniques. Elles sont indispensables • Avant l’installation de l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le avec soin dans un lieu en cas de demande d’intervention pour un...
  • Página 9: Danger D'iNcendie

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности des applications commerciales, par exemple nettoyage ou en cas de longue inactivité. dans des cuisines de restaurants, cantines, • Si vous constatez une anomalie (par ex, un hôpitaux et entreprises commerciales comme les cordon d’alimentation endommagé, etc.), un boulangeries, boucheries, etc., mais non pas pour...
  • Página 10 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Symboles utilisés dans le manuel et sur les étiquettes appliquées sur la machine Indique qu'il faut faire preuve de prudence lors de l'exécu- tion d'une opération décrite dans un paragraphe contenant ce symbole.
  • Página 11 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Personal in der Arbeitszone verboten. • Auf dem Typenschild sind wichtige technische Hinweise für den Installateur Daten enthalten. Diese sind grundlegend bei einer Anfrage hinsichtlich eines Wartungs- oder • Vor der Installation das vorliegende Handbuch aufmerksam lesen und es für die zukünftige Reparatureingriffs des Geräts.
  • Página 12 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Diese Geräte sind bestimmt zum Einsatz in den Ofen in Umgebungen mit Explosionsgefahr geschäftlichen Anwendungen, zum Beispiel in in Betrieb zu nehmen. Restaurantküchen, Kantinen, Krankenhäusern • ACHTUNG: Immer den Hauptschalter öffnen, und Betrieben wie Bäckereien, Metzgereien um die Benutzung des Ofens zu verhindern, vor...
  • Página 13 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Im Handbuch sowie auf den an der Maschine angebrachten Aufklebern verwendete Symbole Zeigt an, dass Vorsicht erforderlich ist, wenn einen Operation ausgeführt wird, die in einem Abschnitt mit diesem Symbol beschrieben wird.
  • Página 14: El Incumplimiento De Estas Normas Puede

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности dejan desatendidos, podrían ser potencialmente peligrosos para niños y animales. Advertencias para el instalador • ¡Atención, peligro de interponerse en el camino! Los embalajes, si se dejan desatendidos, podrían • Antes de instalar el equipo, lea atentamente obstaculizar los vehículos e instaladores durante este manual y guárdelo en un lugar accesible...
  • Página 15: Peligro De Incendio

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности necesarios, siempre que estén bajo supervisión ocasionar daños y lesiones que pueden llegar a ser o se les haya instruido sobre el uso seguro del mortales, invalida la garantía y exime al Fabricante equipo y sobre los peligros que conlleva.
  • Página 16: Предупреждения Для Установщика

    Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Предупреждения для установщика оборудования: поэтому рекомендуется не снимать, не повреждать и не вносить в нее изменений. • Перед установкой оборудования внимательно • Несоблюдение указанных норм может привести прочитать...
  • Página 17 Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности питания. Эксплуатация в целях, отличающихся от запчастей, в противном случае оборудование указанной, считается неправильной, потенциально снимается с гарантии. опасной для людей и животных, и может привести • Повесить...
  • Página 18: Installation Instalación

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.1. text Abb.1. Pис.1. ITALIANO p. 24 ENGLISH FRANçAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ Fig.3. Abb.3. Pис.3. Fig.2. Abb.2. Pис.2. Fig.4. Abb.4. Pис.4. m i n 8 0 0 [ 3 1 . 5 i n . ]...
  • Página 19: Instalación

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.5. La distanza minima laterale è di 50 mm [1,97 in.], tuttavia si consiglia di Abb.5. lasciare uno spazio libero di 500 mm [19,7 in.] sul fianco destro per Pис.5. facilitare l’accesso all’impianto elettrico. Se ciò non fosse possibile, in caso di intervento, sarà...
  • Página 20 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка (Giotto GT 110) 100mm [3,94 in.] (Giotto GT 140) 50mm [1.97 in.] 17 mm [0.67 in.] Fig.6. Fig.7. Abb.6. Abb.7. Pис.6. Pис.7. Fig.8. Abb.8. Pис.8. 17 mm [0.67 in.] 17 mm [0.67 in.]...
  • Página 21 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.9. Abb.9. Pис.9. Fig.10. Fig.11. Se è prevista una cappa, dopo Abb.10. Abb.11. il montaggio di quest’ultima, Pис.10. Pис.11. proteggere il cavo di alimen- tazione con la protezione fornita. If a hood is provided, after installing it, protect the pow- er cable with the protection provided.
  • Página 22 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Modello Model Modèle Modell Anno di produzione Modelo Year of production Модель Année de production Baujahr Año de producción Год изготовления MADE IN ITALY 2020 Mod. GT140/1TS-C5-CP Assorbimento Absorption Absorption 17,7 VOLT 3 -400-50Hz Stromaufnahme Absorción S/N GT1401TSC5CP 20020632...
  • Página 23 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.14. Abb.14. Pис.14. Fig.15. Abb.15. Pис.15. neutro neutral neutre Nullleiter neutro нейтраль terra earth terre Erde tierra заземление fasi phases phase Phasen T...L fase фазы Ed. 1020 - 70702563 REV00 Giotto Oven - Quick Guide...
  • Página 24: Operazioni Preliminari

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Operazioni preliminari Nelle pagine successive si trovano gli schemi elettrici: fare riferimen- to a quello specifico al modello da collegare. Fig.1. Togliere con cura la pellicola protettiva. Qualora restassero residui di colla sulle superfici, eliminarli con acqua Per un corretto allacciamento elettrico, l’apparecchiatura deve: saponata e non con prodotti corrosivi, abrasivi o con utensili taglienti sistema equipotenziale...
  • Página 25: Preliminary Operations

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Preliminary operations symbol . The cable must have a maximum cross-section of 10 mm2 (in compliance with IEC EN 60335-2-42:2003-09) and must Fig.1. Carefully remove the protective film. be yellow-green; If any glue residue is left on the surfaces, remove it with soapy water grounded • must be to the mains (green-yellow wire);...
  • Página 26: Opérations Préliminaires

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Opérations préliminaires Sur les pages suivantes se trouvent les schémas électriques : référez-vous à celui spécifique au modèle à raccorder. Fig.1. Retirez avec soin le film de protection. En cas de résidus de colle sur les surfaces, éliminez-les avec de l’eau et Pour obtenir un branchement électrique correct, l’appareil doit : du savon et non avec des produits corrosifs, abrasifs ou avec des outils système équipotentiel...
  • Página 27 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Einleitende Vorgänge Querschnitt montiert werden (siehe Tabelle auf der folgenden Seite) (beide nicht mitgeliefert). Abb.1. Die Schutzfolie sorgfältig entfernen. Auf den folgenden Seiten befinden sich die Schaltpläne: Auf den Rückstände von Kleber auf den Oberflächen mit Seifenlauge und nicht Schaltplan für das anzuschließende Modell Bezug nehmen.
  • Página 28: Operaciones Preliminares

    Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Operaciones preliminares alimentación “A” de capacidad y sección adecuadas por parte de un electricista calificado (consulte la tabla en la página siguiente) (ambos Fig.1. Retire con cuidado la película protectora. no suministrados). Si quedan restos de adhesivo en las superficies, retírelos con agua En las páginas siguientes encontrará...
  • Página 29 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Предварительные работы вставляться поставляемая розетка «C». Pис.1. Осторожно снять защитную пленку. Pис.15. При обнаружении остатков клея на поверхностях осторожно На розетку «C» квалифицированным электриком должен удалить их мыльной водой, не используя коррозийные, абразивные устанавливаться штепсель «B» и токоподводящий кабель «A» средства, острые...
  • Página 30 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация ITALIANO p. 33 ENGLISH p. 35 text FRANçAIS p. 38 DEUTSCH p. 41 ESPAÑOL p. 44 РУССКИЙ p. 46 Fig.16. Abb.16. Pис.16. CHIUSA valvola sfiato fumi flue gas discharge valve CLOSED FERMÉ extracteur de fumées GESCHLOSSEN Entlüftungsventil M.C.
  • Página 31 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация classica SET 320°C SET 300°C Fig.19. Abb.19. Pис.19. manual manual Fig.20. Abb.20. Pис.20. classica classica teglia pala teglia ricetta utilizzata recipe used recette utilisée SET 300°C verwendetes Rezept SET 350°C receta utilizada используемый рецепт Fig.21. Abb.21. Pис.21.
  • Página 32 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Fig.22. Abb.22. Pис.22. Fig.23. Abb.23. classica manual Pис.23. SET 320°C SET 300°C Fig.24. Abb.24. Pис.24. classica classica 03:10 SET 320°C SET 300°C Fig.26. Fig.25. Abb.26. Abb.25. classica Pис.26. Pис.25. classica SET 320°C SET 320°C SET 300°C SET 300°C Fig.27.
  • Página 33: Conoscere Il Forno

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Conoscere il forno automatico del forno per l’intera settimana, fino a 4 accensioni/spe- gnimenti giornalieri per ulteriori spiegazioni consultare il manuale Il vostro forno è utilizzabile unicamente per la cottura di pizze o prodotti digitale esteso. analoghi, come pane o focacce e per la grigliatura di verdure.
  • Página 34: Preparare Il Forno All'uTilizzo

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация A - Accendere il forno manualmente Modalità LEPRE: rotazione veloce veloce Se attiva (colore arancione) il piatto ruoterà in modo Fig.19. (un giro completo ogni 6 secondi). Dopo aver alimentato il forno, il display si accende e mostra la pagina Il valore è...
  • Página 35: D - Attivare Un Segnale Di Fine Cottura (Buzzer)

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация C - Iniziare la cottura Knowing your oven Fig.22. Your oven can. be used only to bake pizzas or similar dishes, such as bread or A preriscaldamento terminato è possibile iniziare la cottura e infornare focaccia and to grill vegetables. i prodotti da cuocere utilizzando dei dispositivi di protezione personale The temperature in the chamber is controlled by boards that switch the (es.
  • Página 36 Utilizzo Utilisation START Benutzung Эксплуатация classica classica STOP Note list Gives access to the page, where it is possible to set up TURTLE mode: slow rotation to 10 notes that will be displayed at the set time on the set days. slow If active (orange colour), the turntable rotates in mode...
  • Página 37 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация D - Activating an end-of-cooking signal (buzzer) always be During preheating, the flue gas discharge valve must kept closed to prevent heat escaping from the chamber and Fig.24. the heating elements being turned on with the consequent If you wish, you can enable a buzzer that will go off when the set time overheating of the refractory surfaces which would cause the products expires, warning that cooking is complete.
  • Página 38 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Connaître le four Touche ALLUMAGE PROGRAMMÉ Allumage programmé Elle peret d’accéder à la page hebdomadaire Votre four peut être uniquement utilisé pour la cuisson de pizzas, ou de : il est possible de programmer l’allumage et produits analogues, comme le pain ou les fougasses et pour griller les l’extinction automatique du four pendant toute la semaine, jusqu’à...
  • Página 39 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация dans introduire d’aliments à l’intérieur. Durant tout ce temps, il est START STOP : Bloque la rotation du plateau. Utilisez-le seulement conseillé de laisser le conduit d’évacuation complètement ouvert, et la en cas de besoin effectif ; en phase de préchauffage hotte allumée, si présente.
  • Página 40 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Réglage de la langue, de la date et de actives) les icônes qui identifient la voûte et la sole sont blanches. Si la température de la sole affichée (par ex. 210 ° C) l’heure est supérieure à celle réglée (par exemple 150 ° C) SET 150°C mais les icônes sont blanches (radiateurs éteints), Fig.27.
  • Página 41 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Den Ofen kennenlernen Einschaltung/Ausschaltung des Ofens Taste PROGRAMMIERTE EINSCHALTUNG Programmierte Einstellung: Ihr Ofen kann ausschließlich für das Backen von Pizza oder ähnlichen Gestattet den Zugang auf die Seite Produkten wie Brot oder Focaccia und zum Grillen von Gemüse verwendet die automatische Einschaltung und Ausschaltung des Ofens für werden.
  • Página 42 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Bei der ersten Benutzung KONTROLLE DREHTELLER Einschalten des Ofens: die Temperatur auf 150°C (302°F) einen Wert von einstellen, den Prozentsatz der Oberhitze START STOP: Blockiert die Rotation des Drehtellers. Nur im Fall %, den der Unterhitze auf %, und mindestens 8 Stunden tatsächlicher Notwendigkeit verwenden.
  • Página 43 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Aufheizung Ofens wird nicht Achtung: Mit „OK“ bestätigen. Nach der Einstellung dieser Parameter beginnt unterbrochen, wenn das akustische Signal ertönt! der Ofen, sich in Abhängigkeit von den eingestellten Parametern zu erhitzen. Während eines Backvorgangs oder einer Vorheizung bei aktueller E - Die Beleuchtung einschalten (fakultativ) Temperatur der Kammer: Abb.25.
  • Página 44: Conocer El Horno

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Conocer el horno explicaciones, consulte el manual digital ampliado. Tecla de ajuste lista notas Lista de notas Su horno sólo se puede utilizar para hornear pizzas o productos similares, Permite acceder a la página donde se pueden como pan o focaccia, y para asar verduras.
  • Página 45: A- Encender El Horno Manualmente

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация A- Encender el horno manualmente Modo LIEBRE: rotación rápida rápido Si está activo (color naranja), el plato girará en modo Fig.19. (una vuelta completa cada 6 segundos). Después de encender el horno, la pantalla se enciende y muestra la El valor se puede modificar como se desee durante la START página STAND-BY.
  • Página 46: Ajuste De Idioma, Fecha Y Hora Correcta

    Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация C - Iniciar la cocción Сведения о печи Fig.22. Ваша печь должна использоваться исключительно для приготовления Terminado el precalentamiento, se puede iniciar la cocción y hornear пиццы и аналогичных блюд, таких как хлеб или фокачча, а также для los productos a cocer utilizando dispositivos de protección personal приготовления...
  • Página 47 Utilizzo Utilisation classica classica Benutzung Эксплуатация classica classica УПРАВЛЕНИЕ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ТАРЕЛКОЙ позволяет задавать скорость вытяжки и включать ее освещение Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. START СТОП: Блокирует вращение тарелки. Использовать classica classica Включение и выключение печи только в случае реальной необходимости: при прогреве Клавиша...
  • Página 48 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Подготовка печи к эксплуатации температура дна (C); • мощность (процент) дна (D) • Тщательно почистить печь и возможные принадлежности снаружи настройки вращений тарелки (E). • и, при необходимости - и внутри, скрупулезно соблюдая указания, приведенные в Откроется...
  • Página 49 Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация После установки запустится счетчик обратного отсчета, а по истечении времени будет подан звуковой сигнал, указывающий на завершение приготовления. Для блокировки звукового сигнала нажать клавишу зуммера. нагрев печи не Внимание, при подаче звукового сигнала прерывается! E - Выключение освещения (не обязательно) Pис.25.
  • Página 50: Mantenimiento

    Manutenzione Manutenzione Entretien Entretien Mantenimiento Mantenimiento Maintenance Maintenance Wartung Wartung Техническое обслуживание Техническое обслуживание ITALIANO p. 51 ENGLISH p. 52 text FRANçAIS p. 53 DEUTSCH p. 54 ESPAÑOL p. 55 РУССКИЙ p. 56 Fig.28. Abb.28. Pис.28. Fig.29. Abb.29. Pис.29. Fig.30. Abb.30.
  • Página 51: Pulizia Del Forno

    Manutenzione Manutenzione Entretien Entretien Mantenimiento Mantenimiento Maintenance Maintenance Wartung Wartung Техническое обслуживание Техническое обслуживание Avvertenze Su richiesta al rivenditore sono disponibili piani in refrattario per una eventuale sostituzione. Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, è necessario disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchiatura Qualora non fosse sufficiente l’utilizzo di una spazzola in fibra naturale (agendo sull’interruttore dell’impianto) ed indossare adeguati...
  • Página 52: Oven Cleaning

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Warnings Setting the pyrolysis parameters Pyrolysis is a thermochemical crystallization process of food residues switch off the power Before any cleaning, it is necessary to that have deposited in the cooking chamber, which takes place by the appliance (acting on the system switch) and wear suitable bringing the oven up to 400°.
  • Página 53: Nettoyage Du Four

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Mises en garde Sur demande au Fabricant, des plans réfractaires sont disponibles pour un éventuel remplacement. Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, il est nécessaire couper l’alimentation électrique de l’appareil et de porter des Si l’utilisation d’une brosse en fibres naturelles pour éliminer les résidus instruments de protection personnelle appropriés (ex.
  • Página 54: Reinigung Des Ofens

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Hinweise zu vermeiden. Auf Anfrage sind beim Händler Ebenen aus feuerfestem Material für Vor der Durchführung von Eingriffen zur Reinigung muss die die eventuelle Ersetzung verfügbar. Stromversorgung des Geräts (mit dem Schalter der Anlage) unterbrochen werden;...
  • Página 55: Limpieza Del Horno

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Advertencias Durante la reinserción, tenga cuidado de no pellizcarse los de- dos. Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza, es A petición del distribuidor están disponibles superficies refractarias desconectar el suministro eléctrico necesario al equipo para su posible sustitución.
  • Página 56 Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Предупреждения Во время установки на место следить за тем, чтобы не при- щемить пальцы. от- Перед выполнением любых работ по чистке необходимо По запросу у дилера имеются огнеупорные поверхности для ключить электропитание оборудования (с помощью глав- замены.
  • Página 57: Disposal At End Of Life

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Smaltimento a fine vita Disposal at end of life Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso To avoid any unauthorised use and associated risks, before discarding connessi prima di smaltire l’apparecchiatura assicurarsi che non sia the machine make sure it cannot be used;...
  • Página 58: Eliminación Del Equipo

    Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Eliminación al final de la vida útil Утилизация после завершения срока службы Para evitar un posible uso no autorizado y los riesgos que conlleva, antes de desechar el aparato, asegúrese de que ya no sea posible utilizarlo: Чтобы...
  • Página 60 CUPPONE 1963 Cuppone F.lli S.r.l. Via Sile, 36 31057 Silea (TV) - ITALY T +39 0422 361143 F +39 0422 360993 info@cuppone.com - www.cuppone.com...

Este manual también es adecuado para:

Giotto gt 140

Tabla de contenido