Sincro GT Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Sincro GT Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para GT Serie:

Publicidad

serie GT e GS
2-4 poli
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
G RU PPO
S
O
G A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro GT Serie

  • Página 1 serie GT e GS 2-4 poli MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO G RU PPO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES VERIFICHE PRELIMINARI VERIFICATIONS PRELIMINAIRES PRELIMINARY CHECKS IMMAGAZZINAGGIO STOCKAGE STORAGE INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION CONNEXION ELECTRIQUE COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC CONNECTION ENTRETIEN MANUTENZIONE MAINTENANCE ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION!
  • Página 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES VORPRÜFUNG VERIFICACIÓN PRELIMINÁR LAGERUNG ALMACENAJE INSTALLATION INSTALACIÒN ANSCHLUSS CONEXIÓN ELÉCTRICA WARTUNG MANTENIMIENTO ACHTUNG ATENCIÓN...
  • Página 4: Speed Adjustment

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (FOR- ASSEMBLY INSTRUCTIONS (IM B35 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (FORME MA IM B35) COUPLING) IM B35) ATTENZIONE WARNING ATTENTION REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ SPEED ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA VITESSE...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANWEISUNGEN (FORM IM INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE B35) (FORMA IM B35) ACHTUNG ATENCION EINSTELLUNG DER REGULACION DE LA VELOCIDAD GESCHWINDIGKEIT...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (FOR- ASSEMBLY INSTRUCTIONS (SAE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (FORME MA SAE) COUPLING) SAE) ATTENZIONE WARNING ATTENTION...
  • Página 7 MONTAGEANWEISUNGEN (FORM SAE) INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE (FORMA SAE) ACHTUNG ATENCION...
  • Página 8: Parti Di Ricambio

    Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung - Despiece Parti di ricambio Spare parts Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio 1 (*) 4061011.. Flangia anteriore Front flange Vorderflansch Flasque avant Brida anterior 266062004 Griglia anteriore IP21 Front guard IP21 Vordergitter IP21 Grille avant IP21 Rejilla anterior IP21 1750016308...
  • Página 9 Sincro, aconseja- client is invited to contact our d’anomalies de fonction- "Kundendienst" unter der Num- chine Sincro, il Cliente è invi- mos al Cliente que se ponga “Assistance Service” by nement des machines mer ++39 0445 450500 anzu-...
  • Página 10 Tensión baja: Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 - Loc. Cereda - 36073, Cornedo (Vi), Italy - Tel. 0445 450500 - Fax 0445 446222...
  • Página 13: Disegno Esploso

    Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung - Despiece Parti di ricambio Spare parts Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio 1 (*) 4061011.. Flangia anteriore Front flange Flasque avant Vorderflansch Brida anterior 266062003 Griglia anteriore IP21 Front guard IP21 Grille avant IP21 Vordergitter IP21 Rejilla anterior IP21 1750016308...
  • Página 14 ,1&219(1,(17, &$86( 5,0(',2 Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Ponte diodi difettoso. 3) Controllare e sostituire.
  • Página 15 3$11(6 &$86(6 62/87,216 Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Pont de diodes détruit.
  • Página 16 ÃA6GG6 86VT6 TPGV8DÏI El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
  • Página 17 VERIFICA DEI DIODI. CHECKING THE DIODES. CONTRÔLE DES DIODES. ÜBERPRÜFUNG DES GLEICHRICHTERS (DIODEN). VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS. REGULIERUNG DES LUFTSPALTS REGULACIÓN DEL ENTREHIERRO DES COMPOUNDS DEL COMPUESTO...
  • Página 18 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos V (3~) (400V) V/ 3 (1~) (230V) MAX 40% V/ 3 (3~) (230V) V/ 3 (1~) (230V) MAX 60% Colore-colour-couleur-farbe-color COLORE (*) TENSIONE FREQUENZA Nero: black noire schwarz negro COLOUR (*) VOLTAGE FREQUENCY Verde: green vert grun verde...
  • Página 19 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE' SINCRO s.r.l. serie GT serie GT série GT serie GS serie GS série GS...
  • Página 20: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SINCRO s.r.l. Baureihe GT serie GT Baureihe GS serie GS SINCRO...

Tabla de contenido