Sincro HB Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para HB Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE HB/IB
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
158287
REV03
06/2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro HB Serie

  • Página 1 SERIE HB/IB Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 158287 REV03 06/2021...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SERIE HB/IB INDICE 1. NORME DI SICUREZZA 7.2 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di componenti 2. DESTINAZIONE D’USO 7.2.1 Sostituzione dei cuscinetti 7.2.2 Rimozione del rotore principale 3. INTRODUZIONE 7.2.3 Sostituzione ponte diodi rotante 3.1 Controllo targa identifi cativa 7.2.4 Sostituzione ventola 7.2.5 Sostituzione rotore eccitatrice 4.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo accordo con le Direttive Europee. Per tutti i Paesi extra prodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete le EU, oltre alle norme na zio na li vigenti, per un buon livello prestazioni necessarie al Vostro uso.
  • Página 5: Destinazione D'USo

    (vedi tabella). confi gurazione. Per prodotti con marchio “UL” non si considerino le L’Uffi cio Tecnico Sincro è a disposizione per ogni precedenti disposizioni e prestazioni, si provveda quindi eventuale chia ri men to. a contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le relative specifiche.
  • Página 6: Installazione

    Una capacità di sollevamento non adatta lunghezza della sporgenza. I valori di carico ammissibili può causare le sio ni personali e gravi potranno essere richiesti direttamente all’Ufficio Tecnico danni. Sincro. ATTENZIONE!
  • Página 7: Fissaggio Al Motore

    6.2.2 Montaggio forma IM35 Gli anelli di sollevamento presenti sul • Togliere le griglie di protezione (6). generatore sono stati realizzati per il • Fissare lo scudo (1) al motore (dopo averlo tolto sollevamento del solo generatore e non dall’alternatore). del l’in te ro grup po elettrogeno.
  • Página 8: Smontaggio

    (solitamente la metà della sezione Se la rotazione deve essere invertita suc ces si va men te dei cavi della linea principale). alla consegna richiedere all’Ufficio Tecnico Sincro gli Sulla carcassa in corrispondenza dei piedi, sono stati opportuni schemi elettrici.
  • Página 9: Scheda Avr Bl4U

    Regolazione della protezione della sottovelocità a Le eventuali modifi che al collegamento 50 (60)Hz: portare il gruppo in ro ta zio ne regolandolo in devono essere ese gui te esclusivamente modo da ottenere una frequenza di 46 (56)Hz. Ruotare da personale qualifi cato. AVVERTENZA! Regolare la sottovelocità...
  • Página 10: Scheda Avr Rd2

    6.4.5 Scheda AVR RD2 Regolare la sottovelocità ad un valore di L’AVR serve a mantenere la tensione costante quando frequenza trop po bas so può causare il il carico e i parametri della macchina variano. L’AVR danneggiamento del generatore stesso. richiede il collegamento del sensing, l’alimentazione Al con tra rio, regolandolo ad un valore ATTENZIONE!
  • Página 11: Schemi Di Collegamento Per Diversi Circuiti

    6.4.6 Schemi di collegamento per diversi circuiti 100°C per 3-4 ore. Prima di eseguire tale operazione Allegati al presente manuale si trovano gli schemi per occorre rimuovere il regolatore di tensione. collegamenti di ver si dal collegamento stella-serie nor- 7.1.2 Controllo del ponte diodi malmente eseguito in pro du zio ne (a meno di specifi...
  • Página 12: Rimozione E Sostituzione Di Componenti E Gruppi Di Componenti

    7.2 Rimozione e sostituzione di componenti Riassemblaggio e gruppi di componenti Per il riassemblaggio del rotore seguire a ritroso le istruzioni sopra riportate, prendendo in considerazione Le coppie di serraggio delle viti sono riportate nella le seguenti avvertenze: tabella al punto 6.2.4. •...
  • Página 13: Pulizia E Lubrificazione

    il rotore eccitatrice 9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO • Togliere la vite e rimuovere il rotore eccitatrice. Per rimontare il rotore eccitatrice procedere a ritroso: Avvalersi esclusivamente di personale • Posizionare la linguetta (1) nella sede inclinata qualifi cato. • Infi lare i cavi del rotore principale nel rotore eccitatrice AVVERTENZA! •...
  • Página 14: Anomalie E Rimedi

    Settaggio stabilità AVR non corretta • controllare con un frequenzimetro se i giri TENSIONE Velocità del motore instabile del motore sono costanti (frequenza della INSTABILE tensione) AVR difettoso • sostituire l'AVR Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al centro di Assistenza Sincro.
  • Página 15: Ricambi Ed Assistenza

    10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per Sincro garantisce ai propri clienti gli alternatori, prodotti al suo interno, per un periodo di: richieste di assistenza • 18 mesi a decorrere dalla data di fatturazione Sincro; Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completa oppure consulenza tecnica.
  • Página 16 ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO...
  • Página 17 SERIE HB/IB CONTENTS 1. SAFETY RECOMMENDATIONS 7.1.3 Control of bearings 7.2 Removal and replacement of components and 2. INTENDED USE component assemblies 7.2.1 Replacing the bearings 3. INTRODUCTION 7.2.2 Removal of the main rotor 3.1 Control of ID plate 7.2.3 Removal of the rectifi er diodes 7.2.4 Removal of the fan 4.
  • Página 18: Safety Recommendations

    European Di rec tives. To ensure good safety levels, these standards should also be ob served in non EU We thank you for having chosen a Sincro product, and countries, in addition to the country specifi c statutory we are sure that it will satisfy all your expectations in reg u la tions;...
  • Página 19: Intended Use

    • the use of any spare parts that are not genuine or 0,96 0,93 0,90 0,86 not expressly au thor ised shall free Sincro from any Power factor warranty liability and any re spon si bil i ty con cern ing conformity to regulations and relevant consequences; 0,93...
  • Página 20: Installation

    The acceptable loads can be For tightening torques refer to section 6.2.3. requested directly to the Sincro Technical Office. For mechanical connections it is recommended to use The terminal box contains the insulated terminals for screws in class 8.8.
  • Página 21: Assembly Format Sae

    6.2.1 Assembly format SAE 6.2.2 Assembly format IM35 • Remove the protective grids (6). For the SAE3 • Remove the protective grilles (6). version, remove the plastic caps (7) on the bell to give • Fasten the shield (1) to the motor (after having easier access when mounting the 11.5 disk;...
  • Página 22: Dismantling

    (according to IEC 60034-8). If rotation has and its base, an earth conductor should be connected in to be reversed after delivery ask the Sincro Technical parallel through the flexible support and be adequately Office for the relevant wiring diagrams.
  • Página 23: Control Of Voltage And Frequency

    Setting of the under speed protection at 50 (60) All changes in connection must be carried Hz: start up rotation of the gen er at ing set adjusting it to out solely by a qualifi ed specialist. obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn trimmer “UF” until WARNING! the voltage begins to drop.
  • Página 24: Rd2 Avr Settings

    6.4.5 RD2 AVR external potentiometer and eventually also the trimmer “V” to obtain the required voltage. The AVR controls the generator voltage. The AVR is Remote voltages adjustment : used to keep a constant voltage when the load and machine parameters vary. 1) with potentiometer: Turn ON the dip-switch EXT- The AVR requires a so-called sensing connection;...
  • Página 25: Wiring Diagrams For Different Circuits

    6.4.6 Wiring diagrams for different circuits connections with the rotor exciter (see figure), but it’s In the appendix of this manual there are diagrams for not necessary to removed them from the alluminium plate where they are fixed. connections other than the factory star-series connec- tion (standard unless otherwise specifi...
  • Página 26: Removal Of The Fan

    7.2 Removal and replacement of components Reassembly and component assemblies Reassembly of the rotor should be made in reverse order of the operation described above taking in the The screws tightening torques for all reassembling account the following cautions: procedures are reported in the table of paragraph •...
  • Página 27: Cleaning And Lubrication

    • - Insert the cables of the main rotor in the exciter rotor 9. DISMANTLING AND DISPOSAL • Insert the exciter rotor (by hand, or with the help of a rubber hammer) • Insert the screw (2), screw it into the tab (with thread Only use authorised specialists.
  • Página 28: Troubleshooting

    AVR stability incorrectly set adjust stability with ST trimmer UNSTABLE • check with the frequencymeter if there Engine speed unstable are oscillations in engine speed VOLTAGE Faulty AVR • replace the AVR For more questions contact the Sincro After Sales Service.
  • Página 29: Spare Parts And Aftersales

    10. SPARE PARTS AND AFTERSALES 11. WARRANTY 10.1 Aftersales procedure contact Sincro guarantees the own alternators for a period of: addresses • 18 months starting from the invoice date Our Aftersales Service provides a comprehensive technical advise serv ice. • 12 months starting from the fi rst start up whichever occurs fi...
  • Página 30 ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO...
  • Página 31 SÉRIE HB/IB INDEX 1. MESURES DE SÉCURITÉ 7.2 Dépose et remplacement de composants et de groupes de composants 2. USAGE PRÉVU 7.2.1 Remplacement des roulements 7.2.2 Dépose du rotor principal 3. INTRODUCTION 7.2.3 Remplacement pont à diodes tournantes 3.1 Contrôle de la plaque signalétique 7.2.4 Remplacement du ventilateur 4.
  • Página 32: Mesures De Sécurité

    Tout en vous remerciant de la préférence que vous avez • Les éléments constituant l'installation doivent être accordée à ce produit, la société Sincro est sûre qu'il conformes aux Directives Européennes. Pour tous vous permettra d'obtenir les performances nécessaires les Pays hors CEE, en plus des normes nationales en à...
  • Página 33: Usage Prévu

    Le Service Technique Sincro est à votre disposition tenir compte des prescriptions et des prestations pour apporter toute précision ou clarifi cation utile. précédentes, mais il faut consulter le Service Technique Sincro pour leurs spécifications. Il est opportun de signaler au Service Technique Sincro...
  • Página 34: Installation

    être utilisés pour le poulie doivent être sélectionnés de telle sorte que levage de tout le groupe électrogène mais l'effort latéral soit centré par rapport au bout d'arbre. ATTENTION ! uniquement du générateur. Consulter directement le Service Technique Sincro...
  • Página 35: Fixation Au Moteur

    machine en position horizontale pour éviter, si l'opération (version SAE3 uniquement) et fi xer les grilles (6). n'est pas correcte, la sortie du rotor avec détérioration • Remonter la grille en fi xant les fermetures (5) et insérer éventuelle et graves conséquences corporelles. les goupilles (6) en prêtant attention à...
  • Página 36: Démontage

    La carcasse du générateur doit être branchée de façon Si la rotation doit être inversée après que le générateur solide à la masse sur la plaque d'assise du groupe a été expédié, demander au Service Technique Sincro électrogène. les schémas de câblage appropriés.
  • Página 37: Carte Avr Bl4-U

    nécessaires à l'utilisation du groupe électrogène sont Réglage de la protection de la sous-vitesse à 50 (60) Hz: ceux indiqués sur la plaque signalétique du générateur. porter le groupe en rotation en le réglant de manière à obtenir une fréquence de 46 (56) Hz. Tourner le trimmer «...
  • Página 38: Carte Avr Rd2

    6.4.5 Carte AVR RD2 obtenir une fréquence de 46 (56) Hz. Tourner le trimmer « UF » jusqu’au point où la tension commence à baisser. Reporter le groupe à la vitesse nominale. L’AVR sert à maintenir la tension constante quand la charge et les paramètres du la machine changent.
  • Página 39: Schémas De Connexion Pour Différents Circuits

    6.4.6 Schémas de connexion pour différents le régulateur de tension. circuits 7.1.2 Contrôle du pont à diodes Le présent manuel contient en annexe les schémas Cette opération peut être effectuée à l'aide d'un pour des raccordements différents de la connexion multimètre.
  • Página 40: Dépose Et Remplacement De Composants Et De Groupes De Composants

    7.2 Dépose et remplacement de composants Réassemblage et de groupes de composants Pour le réassemblage du rotor suivre les instructions précédentes dans l'ordre inverse, en tenant compte Les couples de serrage des vis sont indiqués dans le des considérations suivantes : tableau du paragraphe 6.2.4.
  • Página 41: Nettoyage Et Lubrification

    • Retirer la vis et retirer le rotor de l’excitatrice. 9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT Pour remplacer le travail d’excitation du rotor travaillez Faire appel exclusivement à du personnel à l’envers qualifi é. • Placez la languette (1) dans le siège incliné AVERTISSEMENT ! •...
  • Página 42: Anomalies Et Remèdes

    AVR) • contrôler avec un fréquencemètre si les TENSION INSTABLE Vitesse du moteur instable tours du moteur sont constants (fré- quence de la tension) AVR défectueux • Remplacer l'AVR Pour toutes les autres anomalies s'adresser au Service Après-Vente Sincro.
  • Página 43: Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    La période de garantie des alternateurs fabriqués à l'intérieur de la société Sincro est de : 10.1 Procédure et adresses de référence • 18 mois à compter de la date de facture Sincro ; pour demandes d'assistance Notre Service d'Assistance fournit un conseil technique complet.
  • Página 44 ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO...
  • Página 45 BAUREIHE HB/IB INHALT 1. SICHERHEITSNORMEN 7.2 Ausbau und Austausch von Komponenten und 2. ZWECKBESTIMMUNG Gruppen von Komponenten 7.2.1 Austausch der Lager 7.2.2 Ausbau des Hauptrotors 3. EINFÜHRUNG 3.1 Kontrolle des Typenschilds 7.2.3 Austausch der rotierenden Diodenbrücke 4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN 7.2.4 Lufter Austausch 7.2.5 Ersetzen des Erregerrotors SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS...
  • Página 46: Sicherheitsnormen

    1. SICHERHEITSNORMEN aufgrund eines unsachgemäßen, nicht dem Bestimmungszweck entsprechenden und nicht in den Die Firma Sincro dankt Ihnen für den Vorzug, den Sie vorliegenden Anleitungen beschriebenen Gebrauchs diesem Produkt gegeben haben und ist überzeugt, dass Sie damit die für Ihren Gebrauch erforderlichen •...
  • Página 47: Zweckbestimmung

    Die Generatoren sind für den Betrieb bei einer ausdrücklich genehmigten Ersatzteilen bedingt Temperatur zwischen -20°C und + 40°C und in einer den Verfall der Garantie der Firma Sincro und die Höhenlage von max. 1000 m ü. d. M. ausgelegt. Aufhebung der Haftung in Bezug auf die Konformität Innerhalb dieser Temperatur- und Höhengrenzen...
  • Página 48: Installation

    Es ist angebracht, den Betrieb unter schlechteren wird zur Verwendung einer korrekt bemessenen, Umweltbedingungen als den vorstehend genannten elastischen Kupplung geraten. dem Technischen Büro der Firma Sincro zu melden. Bei Riemen-Antriebssystemen, die für Zweilager- Die Generatoren sind mit einem Belüftungssystem, Generatoren...
  • Página 49: Befestigung Am Motor

    von mindestens 200 kg aufweisen. Motor befestigen, wobei die Übereinstimmung der Bohrungen der Scheibe mit denen des Schwungrads Zum Heben des Generators der Serien IB sind kontrolliert wird. Vorrichtungen zu benutzen, die eine Hebekapazität • Die Scheibe am Schwungrad befestigen von mindestens 300 kg aufweisen.
  • Página 50: Demontage

    Erdungsanschluss am Untergestell des umgekehrt werden soll, müssen die entsprechenden Elektroaggregats aufweisen. Falls flexible elektrischen Schaltpläne beim Technischen Büro der Vergewissern sich, dass Firma Sincro angefordert werden. Erdungsanschluss korrekt ausgeführt Die Generatoren sind mit eingerichteten Lüfterrädern wurde. HINWEIS! ausgestattet.
  • Página 51: Überprüfung Der Spannung Und Frequenz

    6.4.3 Überprüfung der Spannung und Frequenz zwischen 185 und 245V entnommen wird. an die Klemmen “400” und “0”, wenn eine Spannung Sicherstellen, dass die vom Stromaggregat geforderten • Spannungs- und Frequenzwerte den auf dem zwischen 340 und 480V entnommen wird. Typenschild des Generators angegebenen Werten Wird die Spannung auf einen höheren Wert entsprechen.
  • Página 52: Avr-Karte Rd2

    Erhöhung der Abnahme der Regelung der Unterdrehzahl auf 50 (60)Hz: das Spannung Stabilität Aggregat drehen lassen und so einstellen, dass eine Frequenz von 46 (56)Hz erreicht wird. Den Trimmer Abnahme der “UF” auf den Punkt verstellen, an dem die Spannung Erhöhung der Spannung Stabilität...
  • Página 53: Anschluss-Schaltpläne Für Verschiedene Kreise

    7.1.1 Kontrolle der Wicklungen und des Zustands Erhöhung der Abnahme der Spannung Stabilität der Isolierung Der Zustand der Wicklungen kann durch Messung ihres Abnahme der elektrischen Widerstandes zur Erde hin geprüft werden. Erhöhung der Spannung Stabilität Während der Prüfung müssen der Spannungsregler und der EMC-Filter abgetrennt sein.
  • Página 54: Ausbau Und Austausch Von Komponenten Und Gruppen Von Komponenten

    Bei Vorhandensein von Lagern mit Lange Verweilzeiten an einem Ort, Schmiervorrichtung wird empfohlen, an dem Vibrationen vorhanden sind, die vorbeschriebenen Anleitungen zu können die Kugeln und die Wälzsitze befolgen und die zum Schmieren der WICHTIG! WICHTIG! beschädigen. Eine zu hohe Feuchtigkeit Lager verwendeten mechanischen...
  • Página 55: Ersetzen Des Erregerrotors

    Um den Luefter zu montieren, in umgekehrter Reihenfolge 8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG montieren:: • Setzen Sie die Passfeder (1) in den Keilsitz. Jeglicher Reinigungseingriff muss bei • Positionieren Sie den Lüfter (mit der Hand oder mit stillstehendem Stromaggregat und vom der Hilfe von einem Gummihammer) Stromnetz abgetrenntem...
  • Página 56: Störungen Und Abhilfen

    Trimmers einstellen (nähere Details sind im AVR-Handbuch enthalten). UNSTABILE • Mit einem Frequenzmesser kontrollieren, SPANNUNG Nicht stabile Motorgeschwindigkeit ob die Motorumdrehungen konstant sind (Spannungsfrequenz). AVR defekt • AVR ersetzen. Bei allen anderen Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma Sincro.
  • Página 57: Ersatzteile Und Kundendienst

    10.1 Vorgehensweise und Bezugsadressen Sincro garantiert gegenüber seinen Kunden für eine Zeit von: für die Anforderung von Kundendienst • 18 Monaten ab Rechnunglegung durch die Sincro für Unser Kundendienst liefert eine komplette technische die in ihrem Werk hergestellten Produkte; Beratung.
  • Página 58 ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO...
  • Página 59 SERIE HB/IB ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes 2. USO PREVISTO 7.2.1 Sustitución de los cojinetes 7.2.2 Desmontaje del rotor principal 3. INTRODUCCIÓN 7.2.3 Sustitución del puente diodos rotante 68 3.1 Control de la placa de identifi cación 7.2.4 Sustitución del ventilador 7.2.5 Cambio de rotor de excitación 4.
  • Página 60: Normas De Seguridad

    • no instalar el producto en una atmósfera potencialmente explosiva; La empresa Sincro les agradece el haber elegido este • los elementos de fabricación de la instalación deben producto y está segura de que les permitirá obtener las respetar las Directivas Europeas.
  • Página 61: Uso Previsto

    2. USO PREVISTO La Ofi cina Técnica Sincro está a disposición para cualquier aclaración. Todos los generadores se suministran con una 4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y declaración de incorporación con arreglo a la legislación CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA europea, como la que está representada en las últimas DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN...
  • Página 62: Instalación

    Oficina Técnica Sincro para las especificaciones En los sistemas de transmisión por correa aplicados a correspondientes. los generadores bipalier es necesario que el diámetro y la estructura de las poleas permitan centrar la carga En caso de funcionamiento en condiciones ambientales aplicada al eje respecto a la longitud del resalto.
  • Página 63: Fijación En El Motor

    • Sostener el grupo con antivibratorios (5) teniendo Una capacidad de elevación inadecuada cuidado de la correcta nivelación entre el motor y el puede causar lesiones personales y generador. daños graves. • Poner los tapones de plástico (7) en la campana (solo ¡ATENCIÓN! versión SAE3) y fi...
  • Página 64: Desmontaje

    U-V-W (conforme con la norma IEC 60034-8). Si se debe invertir la rotación después de la entrega, pedir a la Oficina Técnica Sincro los esquemas eléctricos necesarios. La carcasa del generador se debe conectar firmemente En los generadores está...
  • Página 65: Tarjeta Avr Bl4-U

    Control de Estabilidad: si se produjeran fluctuaciones El generador sale de las líneas de de tensión bajo carga, se puede actuar en el producción con una conexión estrella- potenciómetro “ST” que modula la inmediatez de serie (a menos que se establezcan respuesta del regulador a los estímulos externos, especifi...
  • Página 66: Tarjeta Avr Rd2

    respuesta del regulador a los estímulos externos, eliminando eventuales inestabilidades del sistema incremento reducción de alternador - carga. Si la regulación a través del de tensión la estabilidad potenciómetro ST no fuese suficiente, se puede utilizar también el dip-switch ST+/ST: poniéndolo en ON (ST+) reducción de incremento de aumenta la estabilidad.
  • Página 67: Esquemas De Conexión Para Diferentes Circuitos

    incremento reducción de de tensión El incumplimiento del programa de la estabilidad inspecciones y mantenimiento puede causar daños graves a las personas y/o reducción de incremento de ¡ADVERTENCIA! las cosas. tensión la estabilidad general suficiente controlar Conexion con un solamente devanado principal.
  • Página 68: Desmontaje Y Sustitución De Componentes Y Grupos De Componentes

    Reensamblaje Las vibraciones intensas producidas por Para el reensamblaje del rotor seguir al contrario las el motor o la alineación incorrecta de instrucciones proporcionadas anteriormente, teniendo los componentes del grupo electrógeno en consideración las siguientes advertencias: ¡IMPORTANTE! someten el cojinete a esfuerzos que •...
  • Página 69: Cambio De Rotor De Excitación

    7.2.5 Cambio de rotor de excitación. 8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN • Retirar los escudo posterior, como 7.2.1 • Retire el cojinete posterior Cualquier tipo de intervención de limpieza • Desconecte y retire el puente de diodos del rotor (ver se debe realizar con el grupo electrógeno 7.2.3) parado y el generador desconectado de •...
  • Página 70: Anomalías Y Remedios

    TENSIÓN • controlar con un frecuencímetro si las revo- INESTABLE Velocidad del motor inestable luciones del motor son constantes (frecuen- cia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR Para cualquier otra anomalía dirigirse al centro de Asistencia Sincro.
  • Página 71: Repuestos Y Asistencia

    Sincro garantiza a sus clientes los alternadores, que se producen en su establecimiento, durante un periodo referencia para las solicitudes de asistencia • 18 meses a partir de la fecha de facturación Sincro; Nuestro ofrece Servicio Asistencia asesoramiento técnico completo.
  • Página 72 ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO...
  • Página 73 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 74 0,21 3,70 23,5 0,45 24,0 1,80 0,16 3,60 27,0 0,50 24,5 1,80 12,5 3,70 0,13 3,60 30,3 0,55 24,5 1,90 0,09 3,40 37,9 0,55 25,0 1,90 Please contact the Sincro Technical Offi ce in case of generators with non-standard winding.
  • Página 75 APPENDICE B APPENDIX B ANNEXE B ANHANG B APÉNDICE B...
  • Página 76 SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB - SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U Ext. Std. GREY (AUXILIARY) BROWN (AUXILIARY) + RED (EXC.) - BLACK (EXC.) EM C FI L TER...
  • Página 77 SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB - SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U Ext. Std. FIL TER...
  • Página 78 SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB - SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 79 SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB - SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 80 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 6 morsetti - 6 wires - 6 klemmen - 6 bornes - 6 bornes...
  • Página 81 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes...
  • Página 82 APÉNDICE ANHANG ANNEXE APPENDIX APPENDICE...
  • Página 83 APPENDICE C APPENDIX C ANNEXE C ANHANG C APÉNDICE C...
  • Página 84 DISEGNO ESPLOSO HB - IB EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE HB - TELIMONTAGEZEICHUNG HB - DESPIECE HB...
  • Página 85 Parti di ricambio - Spare parts list - Pieces detachees - Ersatzteilliste - Piezas de recambio Pos. Descrizione Description Description Beschreibung Descripciòn Code Scudo anteriore B14 B14 front shield Bouclier avant B14 Vorderer Schild B14 Escudo anterior B14 107729 Griglia anteriore IP23 IP23 front grid Grille avant IP23 Vorderer Gitter IP23...
  • Página 86 DISEGNO ESPLOSO IB - IB EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE IB - TELIMONTAGEZEI- CHUNG IB - DESPIECE IB...
  • Página 87 IB4 & IB2 Parti di ricambio - Spare parts list - Pieces detachees - Ersatzteilliste - Piezas de recambio Pos. Descrizione Description Description Beschreibung Descripciòn Code Scudo anteriore B14 B14 front shield Bouclier avant B14 Vorderer Schild B14 Escudo anterior B14 107729 Griglia anteriore IP23 IP23 front grid...
  • Página 88 APÉNDICE ANHANG ANNEXE APPENDIX APPENDICE...
  • Página 89 APÉNDICE ANHANG ANNEXE APPENDIX APPENDICE...
  • Página 90 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE HB - HB EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION HB - EINBAUERKLÄRUNG HB - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN HB Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo fi rmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma:...
  • Página 91 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE IB - EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION IB - EINBAUERKLÄRUNG IB - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN IB Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo fi rmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma:...
  • Página 92 oga si riserva il diritto di modifi care i dati per aggiornare o migliorare i propri prodotti senza alcun preavviso Soga reserves the right to change the data in order to update or improve its products without prior notice Soga se réserve le droit de modifi er les caractéristiques dans le cadre de sa politique de mise à niveau ou d’amélioration de ses produits, sans préavis aucun.

Tabla de contenido