Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
Modo de empleo
Instrukcja u?ytkowania
Bremseinstellung für
Stütz klappgriff
Brake adjustment for hinged
support rail
Réglage du freinage de la barre
d'appui relevable
Rem voor neerklappen
wand beugel
Regolazione della frizione delle
impugnatura ribaltabili
Ajuste del freno del asidero
rebatible de apoyo
ضبط المكبح لقضيب الدعامة ال م َ فص ِ ل ِ ي
805.50.1. . . .
38 | HEWI
Bewegungsrichtung nach
unten
Schraube (1) herausdrehen. Rechte
Kappe (2) abziehen.
Direction of travel downwards
Unscrew screw (1). Pull off right-hand
cap (2).
Déplacement vers le bas
Dévisser la vis (1). Retirer le cache de
droite (2).
Bewegingsrichting
be neden
Schroef (1) uitschroeven. Rechter kap
(2) aftrekken.
Movimento verso l'alto
Svitare la vite (1). Rimuovere il cappuc-
cio destra (2).
Dirección de movimiento
hacia abajo
Destornille el tornillo (1). Retire la cape-
ruza derecha (2).
AR
اتجاه الحركة إلى األسفل
.)2( فك البرغي (1). اخلع غطاء الجهة اليمنى
Gewindestift M 5 mit Innensechs kant-
schlüssel Gr. 2,5 herausschrauben.
Turn out the M 5 setscrew with a size
2.5 Allen key.
Dévisser la vis sans tête M 5 avec une
clé måle pour vis six pans creux de
2,5.
naar
Draadeind M 5 met inbussleutel nr. 2,5
verwijderen.
Svitare il grano filettato M 5 con la chia-
vetta a brugola esagonale n. 2,5.
Destornille el tornillo prisionera M 5 con
la llave macho de hexágono interior de
tamaño 2,5.
باستخدام مفتاح ألنM 5 فك برغي التثبيت الملولب
.2.5 مقاس