Achsschraube mit Innensechskant-
schlüssel Gr. 4 drehen in Richtung a,
um Bremskraft zu ver stärken, in
Richtung b, um Bremskraft zu verrin-
gern.
Turn the axial screw with a size 4 to
direction a to strengthen the braking
force, to direction b to decrease the
braking force.
Avec une clé måle pour vis six pans
creux de 4, tourner dans la direction a
pour obtenir un freinage plus grand,
tourner dans la direction b pour obtenir
un frainage plus faible.
Asbout met inbussleutel nr. 4 draaien in
richtig a, om te remwerking te vergro-
ten, in richting b, om de remwerking te
verkleinen.
Con la chiave a brugola esagonale n. 4
stringere o allentare in direzione "a" la
vite centrale per aumentare il livello di
frenatura desiderato; in direzione "b"
per diminuirlo.
Gire el tornillo del eje con una llave
macho de hexágono interior, tamaño 4,
en dirección a para aumentar la fuerza
de frenado y en dirección b para
reducir la fuerza de frenado.
أدر البرغي المحوري بمقاس 4 إلى االتجاه أ لتعزيز
.قوة الكبح، إلى االتجاه ب لتقليل قوة الكبح
Gewindestift M 5 wieder einschrauben.
Achtung: Gewindestift muß bündig
sitzen.
Set the M 5 setscrew back into positi-
on. Warning: the setscrew must be
seated flush.
Revisser la vis sans tête.
Attention: la vis sans tête doit affleu-
rer.
Draadeind M 5 aanbrengen.
Let op: draadeind dient gelijk te vallen
met het oppervlak.
Riavvitare il grano filettato M 5.
Attenzione: il grano va riavvitato fino in
fondo.
Vuelva a atornillar el tornillo prisionero
M5.
Atención: El tornillo prisionero tiene
que estar a ras.
. في مكانه مرة أخرىM 5 ركب برغي التثبيت الملولب
.تحذير: يجب وضع برغي التثبيت الملولب بشكل مستو
HEWI | 39