6
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that point,
GB
hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND. As
you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform overlap. Distribute any excess observed
in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short, stretch it evenly all around the
perimeter. Fill the pool to a depth of 2 cm of water and extend the liner to eliminate all wrinkles. If the water does not lie evenly over the whole of the
pool bottom, the ground is not level enough. Remove the liner and level the ground (PART 2 - PASO 2).
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirá de guía para una correcta colocación de la funda
E
de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la soldadura (W) quede
PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio de la
solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa
formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta operación se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir
éste sobrante uniformemente a lo largo de todo el perímetro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de
la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente a lo largo de todo su perímetro. Llenar la piscina con 2 cm. de agua. Volver a extender
la funda hasta eliminar todas las arrugas.Si se observase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo, esto es
síntoma de que el terreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda y proceda a nivelarlo. (PARTE 2 - PASO 2).
FIXATION DE LA GAINE: Remplissez le bassin d'environ 2 cm. d'eau. Fermez l'arrive d'eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la
F
paroi. VERIFIEZ QUE L'EAU SE REPARTISSE SUR LE FOND, DE MANIERE EGALE. Si elle forme des flaques, c'est que le sol comporte encore
des creux et des bosses. Si l'eau ne s'amasse que d'un côte, c'est que le sol n'est pas de niveau. DANS CES 2 CAS, VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ
LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES, ET RECOMMENCEZ L'INSTALLATION A LA PHASE PREPARATION DU TERRAIN (PART 2 - PASO 2). IL
EST IMPERATIF QUE LA PISCINE SOIT DE NIVEAU. Lorsque le liner sera placé correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut,
au moyen des profilés supérieurs (PS), sur lesquels seront placés les pièces PU comme précédemment tout autour de la circonférence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschweißung des Liners (W), da diese als Orientierung für die Korrekte
D
Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , hängen Sie das Linerüber die obere Kante der Wand, so daß, die Schweißstelle
(W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird über den gesamten Unfang durch die flexibel PVC-
Überlappung an die obere Kante der Wand gehänt (SF). Provisorisch kann man das Liner mit Wäscheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei
an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden überlappung muss ganz gleichmäßig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang
herausstellen sollte daß, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang verteilt
werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichmäßig über den gesamten
Beckenumfang. Füllen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. Strecken Sie das Liner wieder, um alle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte
das Wasser den Boden nicht gleichmäßig bedecken, so deutet dies darauf hin, daß der Untergrund nicht einwandfrei nivelliert ist. Nehmen Sie dann
das Becken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund (PART 2 - PASO 2).
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poiché la stessa fungerà da guida ad una corretta sistemazione
I
della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera di modo che la saldatura
(W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo della fodera sulla parte superiore
della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE
MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene così a crearsi deve essere uniforme. Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un
eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andrà distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina così da evitare la formazione
di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrerà distenderla uniformemente su tutto il
suo perimetro. Riempire la piscina con 2 cm d'acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe. Qualora si
rilevasse che l'acqua non si distribuisce uniformemente su tutta la superficie del fondo, ciò significa che il terreno non è del tutto livellato. Togliere la
guaina e provvedere al livellamento del medesimo (PARTE 2 - PASO 2).
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor de correcte
plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te hangen, zodat de lasnaad
NL
(W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van de plaat heen slaan door middle
van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN.
De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer u bij het beëindigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot
aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan.
Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek. Vul het zwembad
met water tot op een hoogte van 2 cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt u vast dat het water niet gelijkmatig over het
volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil weg en maak de ondergrond
waterpas (PART 2 - PASO 2).
FIXAÇÃO DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta colocação da bainha da
P
piscina. Começando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura (W) fique
PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CHÃO. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa pela dobradura flexibel do
PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEITÁ-LA PROVISORIAMENTE COM ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de
ser uniforme. Se no fim desta operação se observar neste ponto um excesso de parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por
todo o perímetro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o comprimento total da parede de bainha é insuficiente, esticar de
maneira uniforme por todo o perímetro. Encher a piscina com 2 cm de água. Esticar novamente a bainha até eliminar todos os vincos.
Se a água não se distribuir de modo uniforme por toda a superfície do fundo, quer dizer que o terreno não está bem nivelado. Tirar a bainha e nivelar.
(PARTE 2 - PASO 2).
18
W
A R E N A
SF
LINER
L
SF
CH
WATER
EAU
AGUA
2 cm.
SF