Integra NeuroSciences NL850-500V Manual Del Usuario

Integra NeuroSciences NL850-500V Manual Del Usuario

Sistema de drenaje ventricular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ventricular Drainage System
Sterile For Single Use Only
NL850-500V
Description
The Ventricular Drainage System, Model
NL850-500V (see Figure 1), provides a
sterile fluid path for the drainage of
cerebrospinal fluid (CSF) from an
intraventricular catheter to a collection
bag. System components facilitate
ventricular drainage, fluid injection, CSF
sampling and intracranial pressure (ICP)
monitoring when used in conjunction
with Camino Ventricular Pressure
Monitoring Kits.
The 4-way stopcock provides control of
the CSF drainage system. By turning the
stopcock to various positions, you will
be controlling the direction of the fluid
flow.
The collection bag is calibrated to
provide approximate volumetric
measurement of the fluid collected.
Integral with the collection bag are a
50 ml rigid drip chamber, 30 cm H
O
2
and 20 mmHg height scales used for
positioning the collection bag. The
proper placement is critical, as the
height of the bag affects the ICP . A
removable 1-way check valve is located
on the bag side of the 4-way stopcock.
Exiting the bottom of the collection bag
is a tube with clamp and self-sealing
injection/sampling port.
Indications
The major indication for external
drainage is the management of
hydrocephalic shunt infections. If an
internal shunt is not indicated, treatment
of other cerebral conditions such as pre-
operative or post-operative pressure
STERILE EO
monitoring may also require external
drainage of CSF to control increased
intracranial pressure.
Contraindications
This device is not designed, sold, or
intended for use except as indicated.
Instructions for Use
Alignment
• The ICP is controlled by the height of
the collection bag above the tip of the
catheter; therefore, proper placement of
the bag is critical.
• When using the cord for alignment,
secure the cord of the drainage bag to
an IV pole or other appropriate support.
Utilize the height scale on the bag to
maintain proper ICP . For example, to
maintain an ICP of approximately
15 mmHg, the 15 mmHg mark on the
height scale should be located at the
approximate level of the catheter tip in
the patient's ventricles.
• When using the pole clamp
(NL850 PC), attach the pole clamp to
the IV pole. Adjust the pole clamp height
so the extended pointer is located
approximately at the patient's ventricles
(the top of the patient's ear) and secure
in place. Then attach the bag to the pole
clamp by sliding the burette down
through the burette holder until it stops
(see Figure 1). Utilize the height scale
on the bag to maintain the proper ICP .
For example, to maintain an ICP of
approximately 15 mmHg, the 15 mmHg
mark on the bag should be aligned with
1
2
0123
the pointer, which is approximately
at the same level as the patient's
ventricles. After alignment, ensure
the burette holder is locked in place.
It is critical that neither the patient
nor the collection bag be raised or
lowered accidentally. Height
changes should only be made by
qualified personnel on the orders
of the physician.
Set-Up
• Aseptic technique should be used
during set-up and use of the ventricular
drainage system.
• If desired, the 1-way check valve can
be removed from the system by
disconnecting the luer locks on both
sides of the valve. Then, re-connect the
tubing directly to the 4-way stopcock.
Note: The 1-way valve helps to control
the direction of the fluid flow and reduce
the chance of fluid backflow.
Priming
• The external portion of the Ventricular
Drainage System must be primed before
connection to the catheter. Using aseptic
technique, fill a syringe with sterile
saline. Before puncturing, the port must
be aseptically cleaned to prevent
possible contamination.
• Close the 4-way stopcock to the
extension tube and inject saline through
the 4-way stopcock injection/sampling
port. Prime the drainage tube until fluid
102575-702-02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra NeuroSciences NL850-500V

  • Página 1 Ventricular Drainage System Sterile For Single Use Only STERILE EO 0123 NL850-500V Description monitoring may also require external the pointer, which is approximately drainage of CSF to control increased at the same level as the patient’s The Ventricular Drainage System, Model intracranial pressure.
  • Página 2 enters the drip chamber. Then, close the will prevent wetting of the vent’s filter • Secure the cord of the replacement 4-way stopcock to the drainage tube element. Open the clamp after the collection bag to an IV pole or other and prime the extension tube.
  • Página 3 If not methods utilized in the surgical Integra NeuroSciences makes no properly located in the lateral ventricle, procedures, as well as the patient’s claim for or representation as to the...
  • Página 4: Product Order Information

    : Functional failure of the drainage system choice of materials and due to separation of its component manufacture of this product. Integra Integra NeuroSciences parts can result in serious complica- NeuroSciences excludes all 311 Enterprise Drive tions.
  • Página 5: Système De Drainage Ventriculaire

    Système de drainage ventriculaire Stérile - A usage unique. STERILE EO 0123 NL850-500V Description interne n’est pas indiquée, le traitement approximativement au niveau des d’autres états cérébraux tels qu’un ventricules du patient (partie supérieure Le système de drainage ventriculaire drainage préopératoire, une hémorragie de l’oreille du patient) et fixer en modèle NL850-500V (voir Figure 1) sert intraventriculaire et un monitorage post-...
  • Página 6: Avertissements

    liquide et de diminuer les risques de de 18 gouttes/ml dans la chambre • Fixer le cordon du sac collecteur de reflux de liquide. compte-gouttes. remplacement sur une potence i.v. ou un autre support approprié et connecter le sac à la tubulure de drainage Amorçage Injection et prélèvement existante.
  • Página 7 conscience et une raideur de la nuque. sac collecteur. Les variations de pour maintenir la pression Chez le nourrisson, on relèvera une hauteur sont à confier à un intracrânienne. tension accrue du cuir chevelu au personnel qualifié, exécutant les niveau de la fontanelle antérieure et la ordres d’un médecin.
  • Página 8: Informations De Commande

    à l’opération ou leurs commandés auprès de votre cutanés. La septicémie, qui se produit le représentants doivent être informés des représentant Integra NeuroSciences ou plus souvent chez le nourrisson affaibli, éventuelles complications associées à en contactant : peut résulter d’infections en tout point du ce produit.
  • Página 9 Ventrikeldrainagesystem Steril Nurzum einmaligen Gebrauch STERILE EO 0123 NL850-500V Beschreibung Falls kein interner Shunt indiziert ist, befindet, und die Klemme feststellen. kann auch die Behandlung anderer Dann die Bürette durch die Das Ventrikeldrainagesystem, Modell zerebraler Zustände, z.B. ein prä- oder Bürettenhalterung bis zum Anschlag NL850-500V (siehe Abb.
  • Página 10 Hinweis: Das 1-Weg-Absperrventil hilft, um sie zu entleeren. Zur Berechnung der 4-Wege-Sperrventil und der die Richtung des Flüssigkeitsstroms zu Durchflußrate von einem ungefähren Verlängerungsschlauch abgenommen regeln und die Wahrscheinlichkeit eines Umrechnungsfaktor von 18 Tropfen/ml werden. Rückflusses zu verringern. in der Tropfkammer ausgehen. •...
  • Página 11 auf Anzeichen und Symptome von intra- regelt. Es ist wichtig, daß weder der werden, daß diese mit Polykarbonat, kranialen Druckänderungen aufgrund Patient noch das Drainagesystem Polyvinylchlorid, Polyethylen, ABS und von Shunt-Ausfall beobachtet werden. unbeabsichtigt höher oder niedriger Acryl verträglich sind. Bei Kontakt mit Diese Anzeichen und Symptome können gestellt werden.
  • Página 12 Meningitis auslösen. informationen aufgesetzt werden. Alle Injektions-/ Probeentnahmeports vor der Benutzung Auch Läsionen, die sich aus einem Alle Produkte können über Ihren Integra aseptisch reinigen. Abbau von Haut oder Gewebe über dem NeuroSciences Verkaufsrepräsentanten Drainagesystem entwickeln, können...
  • Página 13 Sistema di drenaggio ventricolare STERILE EO 0123 Sterili Monouso NL850-500V Descrizione Indicazioni • Quando si utilizza il fermo NL850 PC, attaccarlo all’asta da flebo. Regolare Il sistema di drenaggio ventricolare, L’impiego principale del drenaggio l’altezza del fermo in modo tale che il modello NL850-500V (vedere la figura esterno è...
  • Página 14 luer su entrambi i lati della valvola. del sito prelievo campioni. Per misurare Posizione 1 Ricollegare poi il tubo direttamente al dei volumi minimi, accertarsi che il • Chiudere il rubinetto a quattro vie sul rubinetto a quattro vie. rubinetto a una via posizionato sotto la tubo di drenaggio e chiudere le quattro camera di gocciolamento da 50 ml sia clamps sul tubo.
  • Página 15 Avvertenze testa, vomito, irritabilità, disattenzione, Il liquido cefalorachidiano non è drenato sonnolenza e da altri segni quali perdita dai ventricoli nel caso in cui sia ostruito I pazienti idrocefalici con sistemi di di coscienza e rigidità nucale. Nei neonati il tubo di plastica trasparente. Se il drenaggio di liquido cefalorachidiano si riscontra un aumento della tensione drenaggio è...
  • Página 16: Informazioni Per L'oRdinazione Del Prodotto

    Integra NeuroSciences o delle possibili complicanze connesse parte qualsiasi dell’organismo ed il suo contattando con l’utilizzo di questo prodotto.
  • Página 17: Sistema De Drenaje Ventricular

    Sistema de drenaje ventricular Estéril Para un solo uso STERILE EO 0123 NL850-500V Descripción Indicaciones Ajuste la altura del soporte de la barra del gotero para que el puntero extendido El Sistema de drenaje ventricular, La indicación principal del drenaje esté...
  • Página 18 Nota: La válvula unidireccional ayuda a Para calcular la velocidad de flujo, utilice • Desconecte y quite la bolsa de controlar el sentido del flujo de fluido y un factor de conversión de aproximada- recogida llena del tubo de drenaje. reduce la posibilidad de que se mente 18 gotas/ml en la cámara de goteo.
  • Página 19 de un paciente a otro. La presión La colocación correcta de la bolsa de a abrir las pinzas de tubo cuando intracraneal aumentada se caracteriza recogida es muy importante porque su termine de reponer la bolsa y reanude por dolores de cabeza, vómitos, altura controla la PIC.
  • Página 20: Complicaciones

    Este producto cumple producto. Integra NeuroSciences 0123 de los ventrículos laterales. con los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Integra NeuroSciences © Copyright 2002 Integra LifeSciences. All rights reserved. 311 Enterprise Drive , Plainsboro, NJ 08536 USA...

Tabla de contenido