Integra Jarit Indicaciones De Uso
Integra Jarit Indicaciones De Uso

Integra Jarit Indicaciones De Uso

Retractor flabeliforme

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

Integra
Jarit Fan Retractor
®
INDICATIONS FOR USE
For use by, or as directed by, a surgeon in endoscopic surgery. For use
when a rigid endoscopic instrument for grasping, dissecting and/or
other manipulation of soft tissue is determined to be appropriate by the
surgeon.
The liver elevator is used for cholecystectomies (gall bladder
operations) in order to elevate the liver (Latin: elevare). Hereby, the
elevator is positioned below the liver, and by means of twisting the
knurled wheel "spread" positioned at the end, the fan is spread. By
turning the knurled wheel "lift" positioned at the front, the required
inclination can be determined.
CONTRAINDICATION
Instruments should not be used for anything other than their intended
use.
WARNING
Consult individual national infection control/prevention protocols for
specific guidance regarding processing medical devices with suspected
exposure to Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).
CAUTION
After cleaning, especially ultrasonic cleaning, check screws on
instruments because the vibration from the ultrasonic cleaning may
cause them to loosen or fall out.
Integra Jarit surgical instruments are supplied non-sterile and must be
cleaned, lubricated and sterilized prior to use according to hospital
protocol and the procedures outlined in this document. Failure to follow
these procedures will invalidate the instrument's warranty and can
cause the instrument to fail.
Inappropriate use of instruments will lead to damage that is usually not
repairable.
04
03
Operating this instrument, it is necessary to ensure that the handling
force is not too high. As it is possible to feel an increasing resistant, the
final position or function/operation is reached. In both cases, no more
power must be carried out on the handling, as there is a high risk of
breakage.
DISASSEMBLY OF FAN RETRACTOR
Please, disassemble only pre-washed instruments.
Bring the Fan Retractor into the initial position, i.e. with closed fan and
non-angled end. Twist the clamping nut 03 off the handle 01.
Twist the front knurled screw "lift" of handle 01 to the left (down) until
the outer tube 02 can be removed. Unscrew the tilt-spreading unit 04
from the outer tube 02.
Please keep in mind, not to hold on to the fan elements, as there is a
high risk of breakage.
The Fan Retractor is now completely disassembled.
ASSEMBLY OF FAN RETRACTOR
Screw the outer tube 02 and the tilt-spreading-unit 04 together.
Please keep in mind, not to hold on to the fan elements, as there is a
high risk of breakage.
By means of twisting movement, insert the outer tube 02 into the
handle 01 until the outer tube 02 snaps in. Twist the front knurled
screw "lift" to the right (up) until the outer tube is level with the handle
01.
Slide the clamping nut 03 onto the outer tube 02 and screw it onto the
handle 01.
The pin of outer tube 02 must be positioned correctly into the provided
notch of handle 01.
Slide the clamping nut 03 onto the outer tube 02 and screw it onto
handle 01
Check the instrument for proper function.
The Fan Retractor is now completely assembled.
01 HANDLE
02 OUTER TUBE
03 CLAMPING NUT
04 TILT-SPREADING-UNIT
02
INSPECTION OF ALL INSTRUMENTS
All instruments are carefully inspected before shipment. Because
damage may occur during transit, the instruments should be thoroughly
inspected upon receipt. All instruments must be inspected prior to
use.
Handling and Operating Instruments: Instruments should be handled
and operated by personnel completely familiar with their use, assembly
and disassembly. Before a new instrument is used and prior to each
surgical procedure, the instrument must be decontaminated, lubricated
and sterilized as described below. Handle the instrument with care. The
instrument must be inspected to assure proper functioning prior to each
use with particular attention paid to the condition of all moving parts.
Each instrument with a screw must be inspected before and after use
to ensure that the screws do not move when operating the instrument.
Screws can loosen and back out of an instrument as a result of normal
operation and/or the vibration during ultrasonic cleaning. Failure to
make a complete inspection to assure the proper operation and function
of the instrument may result in unsatisfactory performance, perhaps
because a part is missing. Do not use if the instrument does not appear
to be functioning properly. Use of an instrument for a task other than
that for which it is intended could result in a damaged or broken
instrument, or one which provides an unsatisfactory performance. In
order to insure warranties and guarantees, instruments in need of repair
should be sent to Integra.
DECONTAMINATION AND STERILIZATION PROCEDURES
As with any decontamination procedure, personnel should follow
accepted guidelines for hand washing, the use of protective attire, etc.
as recommended by A.A.M.I. Standards and Recommended Practice,
"Safe Handling and Biological Decontamination of Medical Devices
in Health Care Facilities and in Non-Clinical Settings," ANSI/AAMI
ST35:2003.
Decontamination is a two step process:
1) Thorough cleaning and rinsing.
2) Sterilization or disinfection.
It must be possible to operate the instruments smoothly, without any
screwing and grinding noise.
A. MANUAL DECONTAMINATION
PRECLEANING: Remove gross debris from surgical instruments
with a lap sponge and sterile water routinely during the procedure to
prevent drying on of blood and body fluids, etc. It is important to rinse
instruments that have been exposed to blood and saline solution before
these substances dry. Blood and body fluids as well as saline solutions
are highly corrosive. In addition, blood can produce a stain that is
difficult to remove.
01
CLEANING: To prevent the formation of biofilm, cleaning should
occur as soon as possible after instrumentation is used. Biofilm is
an accumulation of a biomass of bacteria and extracellular material

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra Jarit

  • Página 1 01 Decontamination is a two step process: Integra Jarit surgical instruments are supplied non-sterile and must be Check the instrument for proper function. 1) Thorough cleaning and rinsing. cleaned, lubricated and sterilized prior to use according to hospital The Fan Retractor is now completely assembled.
  • Página 2 Step 6. Ultrasonic Cleaning and Rinsing: Follow the that tightly adheres itself to the surface of the instruments. It cannot clean instruments, will prevent hinged and other movable parts from be easily removed, and protects microorganisms from being easily recommendations of the ultrasonic manufacturer regarding cycle times, sticking.
  • Página 3: Maintenance Procedures

    Determination of a product defect Improper, ineffective, and insufficient maintenance can greatly reduce will be made by Integra. Products will not be accepted for replacement the life of an instrument and will invalidate the instrument’s warranty.
  • Página 4 11 Cabot Boulevard Mansfield, MA 02048 USA integralife.com Jarit, Jarit Detach, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. ©2020 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved. JL-00065 Rev D 02/20 1502597-1...
  • Página 5: Contraindicación

    INSPECCIÓN DE TODOS LOS INSTRUMENTOS Los instrumentos quirúrgicos de Jarit se suministran sin esterilizar y deben limpiarse, lubricarse y esterilizarse antes de utilizarlos siguiendo Todos los instrumentos se inspeccionan cuidadosamente antes de el protocolo hospitalario y los procedimientos indicados resumidamente su envío.
  • Página 6 LIMPIEZA: Para prevenir la formación de biofilm, la limpieza con el tiempo. Purgar vigorosamente los canales con la solución Paso 10. Lubricación: Antes de esterilizar los instrumentos, se debe hacerse tan pronto sea posible después de la utilización del limpiadora. Se recomienda y prefiere el agua desionizada porque está recomienda usar un lubricante de instrumentos que sea compatible instrumental.
  • Página 7: Procedimientos De Mantenimiento

    detergente muy espumante puede limpiar eficazmente pero a menudo Protección de los instrumentos: El método más eficaz de resolver ocasiona que el cobre se deposite en los instrumentos por una reacción dejará algunos depósitos residuales en los instrumentos y esto los problemas con los instrumentos es prevenirlos.
  • Página 8: Política Para Devolución De Productos

    11 Cabot Boulevard La determinación de un defecto en el producto será hecha por Integra. Mansfield, MA 02048 USA No se aceptará la sustitución de productos que hayan estado en posesión del cliente por más de 90 días.
  • Página 9: Contre-Indications

    01. Les instruments de Jarit sont fournis non stériles et doivent être Enfiler l’écrou de serrage 03 sur le tube externe 02 et le visser sur le nettoyés et stérilisés avant l’utilisation conformément au protocole manche 01.
  • Página 10 Non-Clinical Settings”, ANSI/AAMI ST35:2003. adapté. Le nettoyant idéal est non abrasif, à faible action moussante Étape 8. Décontamination des instruments propres : Une fois que et sans rinçage. Avec une petite brosse à main propre, éliminer la les instruments on été nettoyés ils doivent être traités afin qu’ils soient La décontamination est un procédure en deux étapes : saleté...
  • Página 11: Procédures D'ENtretien

    stérilisation prévue. L’AAMI (Association for the Advancement of un autre, les instruments corrodés doivent être mis hors service pour Stérlisateur Température Durée Durée de Medical Instrumentation) et les fabricants de stérilisateurs individuels empêcher la formation de rouille sur d’autres instruments. d’exposition d’exposition séchage...
  • Página 12: Renvois De Produits

    Il revient à Integra de déterminer si le produit est défectueux. Les produits ne peuvent pas être acceptés en vue d’un remplacement s’ils ont été...
  • Página 13 Gebrauch überprüft werden, um sicherzustellen, dass sich äußeren Rohr (02) ab. die Schrauben bei der Bedienung des Instruments nicht bewegen. Integra Jarit-Bipolarzangen für Endoskopie sind nicht zur Anwendung bei Jetzt ist der Fächerretraktor vollständig zerlegt. Schrauben können sich bei der normalen Bedienung und/oder aufgrund Tubenligaturen bestimmt.
  • Página 14 VORREINIGUNG: Entfernen Sie routinemäßig größere Teilchen mit zur Entfernung von Schmutz von chirurgischen Instrumenten niemals sie ohne Einwicklung dampfsterilisiert bzw. entsprechend der einem Laparotomietupfer und sterilem Wasser währed des Verfahrens, Stahlwolle, Drahtbürsten, Skalpellklingen oder stark scheuernde Herstelleranweisungen von Instrumenten mit Sterilisations- und um das Antrocknen von Blut und Körperflüssigkeiten, usw.
  • Página 15 entsprechende Anleitungen zur vorschriftsgemäßen Vorbereitung Die folgenden Sterilisationsparameter werden empfohlen: Carbolsäure Natriumhypochlorit von chirurigschen Instrumentenschalen zur Sterilisation bereit. Von Calziumhypochlorit Zinn(II)-chlorid Sterilisator Expositions- Expositions-zeit Mindest- manchen Herstellern von Sterilisatoren sind auch Informationen Dakinsche Lösung temperatur trockenzeit zur Lösung von Problemen bei Nasspackung erhältlich. Siehe auch: •...
  • Página 16: Produktinformationen Und Garantie

    Rücksendeadresse. Den zur Reparatur zurückgesendeten Instrumenten muss eine schriftliche Erklärung beiliegen, dass jedes Instrument Jarit, Jarit Detach, Integra and the Integra logo are registered trademarks sorgfältig gereinigt und sterilisiert wurde. Bei Nichterbringung des of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States Beweises, dass eine Reinigung und Desinfektion vorgenommen wurde, and/or other countries.
  • Página 17 Non tirare direttamente sul cordone. Non usare lo strumento o il Il Retrattore della ventola è ora completamente montato. cavo, se l’isolamento non è completamente intatto. Gli strumenti chirurgici Jarit sono forniti non sterili e devono essere 01 IMPUGNATURA puliti, lubrificati e sterilizzati prima dell’uso secondo la prassi dell’ospedale e le procedure descritte in questo documento.
  • Página 18 A. DECONTAMINAZIONE MANUALE conseguente rischio di corrosione. Usare una spazzola pulita morbida a scatola allentati e ganasce non allineate correttamente possono per pulire gli strumenti con un canale accessibile. Rimuovere i detriti essere riparati ad una frazione del costo di strumenti nuovi. Contattare PULIZIA PRELIMINARE: eliminare i detriti più...
  • Página 19: Procedure Di Manutenzione

    PROCEDURE DI MANUTENZIONE Seguire le specifiche del produttore quando si usano unità meccaniche insufficiente. Se si esegue la tecnica di pulizia e sterilizzazione corretta di lavaggio-sterilizzazione o di lavaggio decontaminazione/disinfezione. è possibile prevenire la maggior parte delle macchie. Macchie possono, La manutenzione errata, inefficace e insufficiente può...
  • Página 20: Prassi Per La Restituzione Dei Prodotti

    Consultare le istruzioni per l’uso produttore intatti, a meno che non siano restituiti in seguito a lamentela di difetti di prodotto. Spetta a Integra determinare se un prodotto è La legge federale (USA) limita la vendita di questo difettoso. Prodotti rimasti in possesso del cliente per oltre 90 giorni non dispositivo a un medico o dietro prescrizione medica.
  • Página 21 Controleer of het instrument goed werkt. los kunnen raken of eruit kunnen vallen. Desinfectie is een proces in twee stappen: Chirurgische instrumenten van Integra Jarit worden niet-steriel geleverd De fan retractor is nu volledig gemonteerd. 1) Grondige reiniging en spoeling.
  • Página 22 materiaal die zich stevig hecht aan het oppervlak van de instrumenten. zich veroorzaken namelijk vlekken en wanneer kraanwater wordt smeermiddel voor het instrument is verdund en goed is bewaard, Deze film is moeilijk te verwijderen en voorkomt dat micro-organismen gecombineerd met bepaalde reinigingsmiddelen, zullen er onoplosbare volgens de instructies van de fabrikant.
  • Página 23: Reparatie En Onderhoud

    Normaliter is een doffe blauwe of bruine vlek met instrumenten op te lossen is te voorkomen dat ze plaatsvinden. Integra bepaalt of een product defect is. Als producten langer dan 90 simpelweg een opbouw van oxidatie op het oppervlak. Deze filmlaag is Het gebruik van “behandeld water”, zorgvuldige reiniging vooraf, het...
  • Página 24 11 Cabot Boulevard Mansfield, MA 02048 USA integralife.com Jarit, Jarit Detach, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. ©2020 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved. JL-00065 Rev D 02/20 1502597-1...

Tabla de contenido