Página 1
Operatore per porte da garage Operator for garage doors Opérateur pour portes de garage Operador para puertas seccionales y basculantes Distributed by SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.bleuteam.it info@bleuteam.it...
Italiano ELENCO DELLE FUNZIONI 1. Il B100 è adatto per porte basculanti e sezionali. 2. Il sistema usa sensori magnetici per la massima affidabilità in condizioni polverose. 3. Motore con coppia elevata e a basso numero di giri montato in un unico telaio a C per un funzionamento silenzioso. 4.
Italiano PROCEDURA DI INSTALLAZIONE STRUMENTI ESSENZIALI CONTENUTO CONFEZIONE Base per tirare Supporto guida Trasmettitore Pomello di sblocco Operatore Staffa di fissaggio Staffa tipo a U Leva di collegamento Leva di collegamento curvata Accessori Guida Su richiesta guida unica 4 m. COLLEGAMENTO DELL'OPERATORE CON LA GUIDA VEDI FIG.
Página 4
Italiano Alimentazione Guida Staffa 1 tipo a U Staffa 2 tipo a U Blocco scorrevole (slitta) Staffa di Operatore fissaggio Fig.2 Fig.3 INSTALLAZIONE DELLA GUIDA SUL MURO E SUL SOFFITTO Linea centrale Muro Porta Legno (Spessore: 25mm, raccordo nell'intercapedine tra porta e guida) Guida Slitta Dopo aver fissato l'operatore con la staffa togliere il legno.
Italiano COLLEGAMENTO DELLA PORTA CON IL BLOCCO SCORREVOLE (SLITTA) Slitta Leva di collegamento piegata Leva di Base collegamento Base per tirare tirare Fig.8 Fig.9 Fig.10 1. Chiudere la porta, fissare la base per tirare al centro in alto della porta (Fig. 8). 2.
Página 6
Italiano CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE E DIAGRAMMA DI COLLEGAMENTO 24Vac ENCODER +MOTOR- TRANSF. µP Luce di cortesia TRIMMER POWER (Alimentazione) LEARN CLOSE OPEN PULSANTE A CHIAVE FOTOCELLULA IMPOSTAZIONI Programmazione del limite di apertura Apprendim. Luce cortesia Luce Apert. Set Spingere il tasto “SET” per 3 secondi, le luci di “SET” e “OL” sono entrambe accese. Spingere il LEARN tasto OPEN e tenere spinto fino a quando la porta si solleva all'altezza richiesta, poi spingere “SET”...
Italiano IMPOSTAZIONE CODICE TRASMETTITORI Spingere il tasto di apprendimento “LEARN BUTTON”, la luce a LED di apprendimento “LEARN LED”si accende, poi, spingere il tasto scelto sul trasmettitore fino a quando “LEARN LED” lampeggia e si spegne. Ora il trasmettitore è codificato. Altri trasmettitori possono essere codificati nello stesso modo, fino ad un massimo di 20.
Italiano RISOLUZIONE PROBLEMI Num. Problema Possibile causa Soluzione 1. È Spento 1. Controllare Il motore non funziona 2. Fusibile rotto l'alimentazione dopo aver premuto il 3. TX danneggiato 2. Controllare i fusibili tasto sul TX 4. Codice cancellato 1. Batteria del TX è vecchia 1.
English FEATURES 1. The B100 can also be used for overhead and sectional doors. 2. The system uses magnetic sensors for maximum reliability in dusty environments. 3. High-torque low-rpm motor mounted in a unique C-chassis for quieter running. 4. Automatic courtesy light. 5.
English INSTALLATION PROCEDURE ESSENTIAL TOOLS PACKING CONTENTS Guide track bracket Transmitter Base for pulling Release knob Operator Fixing bracket U-shaped bracket Link lever Guide track Accessories Bend link lever On request one-piece guide of 4m. CONNECTION OF THE OPERATOR WITH THE GUIDE TRACK (REF. FIG. 2 AND 3) Before installing the operator, remove all unnecessary ropes or chains and deactivate any equipment, such as locks, not needed for powered operation.
Página 11
English Power supply Guide track U-shaped bracket 1 U-shaped bracket 2 Sliding block 5~10cm (Sleigh) Fixing bracket Operator Fig.2 Fig.3 GUIDE MOUNTING ON WALL AND CEILING Centre line Wall Door Fig.4 Fig.5 Wood (Thikness: 25mm, junction in the space within door and guide) Guide Sleigh Fig.6...
Página 12
English CONNECTION OF THE DOOR WITH THE SLIDING BLOCK (SLEIGH) Sleigh Bend link lever Link lever Base Base for pulling pulling Fig.8 Fig.9 Fig.10 1. Close the door and fix the base for pulling at the center on the top of the door (Fig. 8). 2.
Página 13
English LAYOUT OF ELECTRONIC CONTROL UNIT AND WIRING DIAGRAM 24Vac ENCODER +MOTOR- TRANSF. µP Courtesy light TRIMMER POWER (Alimentazione) LEARN CLOSE OPEN WALL SWITCH PROGRAMMING PHOTOCELL Programming the open limit Press “SET” button for 3 seconds, both “SET” and “OL” lights are switched on. Press “OPEN” LEARN button and hold on, till the door lifts to the needed height, then press “SET”...
Página 14
English TRANSMITTERS’ CODE SETTING Press the “LEARN BUTTON”, the “LEARN LED” turns on, then press the chosen button on the transmitter until the “LEARN LED” flashes and turns off, now the transmitter is encoded. Other transmitters may be encoded in this way, up to a maximum of 20. DELETE TRANSMITTERS To delete transmitters codes press the “LEARN BUTTON”...
English TROUBLE SHOOTING Number Trouble Possible causes Trouble shooting 1. Power off 1. Check the power The motor does not 2. Broken fuse supply work when pushing the 3. Damaged transmitter 2. Check the fuse button on the transmitter 4. Deleted code 1.Old battery in transmitter 1.
Français LISTE DES FONCTIONS 1. Le B100 est adapté pour des portes basculantes et sectionnelles. 2. Le système utilise des capteurs magnétiques pour une fiabilité maximale dans des conditions poussiéreuses. 3. Moteur à couple élevé, à faible vitesse de rotation, monté dans un seul chassis en C pour un fonctionnement silencieux.
Français PROCEDURE D ‘INSTALLATION OUTILS NECESSAIRES CONTENU Emetteur Base de traction Poignée de Support guide deverrouillage Opérateur Bride de fixation Levier de connection Bride en forme de U Accessoires Guide Levier de raccordement courbé Sur demande guide d’une seul morceau unique de 4m. FIXATION DE L’OPERATEUR AU GUIDE (voir Fig.
Página 18
Français Alimentation Guide Support 1 en forme de U Support 2 en forme de U Dispositif coulissant Support de (chariot) Opérateur fixation Fig.2 Fig.3 INSTALLATION DU GUIDE SUR MUR ET PLAFOND Ligne centrale Porte Fig.4 Fig.5 Bois (Epaisseur: 25mm, jonction dans l'espace entre la porte et le guide) Guide Chariot...
Página 19
Français CONNEXION DE LA PORTE AVEC LE BLOC COULISSANT ( CHARIOT) Chariot Levièr de connexion plié Levièr de Base connexion Base de traction traction Fig.8 Fig.9 Fig.10 1. Fermez la porte et fixer la base pour tirer le centre en haut de la porte (fig. 8). 2.
Français CONFIGURATION DE L’ARMOIRE ET SCHEMA DE CABLAGE 24Vac ENCODEUR +MOTEUR- TRANSF. µP Lumière de courtoisie TRIMMER PUISSANCE (Alimentation) LEARN CLOSE OPEN SELECTEUR A CLEF REGLAGES PHOTOCELLULE Programmation du fin de course en ouverture Apprentiss. L. de courtoisie L. Ouvert. Set Appuyer sur le bouton "SET"...
Página 21
Français RÉGLAGE CODES ÉMETTEURS Appuyer sur le bouton «APPRENDRE», la “LED d’apprentissage” s'allume, puis appuyer sur le bouton sélectionné de l'émetteur jusqu'à ce que la "LED d'apprentissage" clignote et s’éteigne. L'émetteur est maintenant codifié. D'autres émetteurs peuvent être codifés de la même façon, jusqu'à un maximum de 20. EFFACEMENT EMETTEURS Pour effacer les codes des émetteurs appuyer sur le bouton "APPRENDRE"...
Página 22
Français DEPANNAGES Num. Problème Cause possible Solution 1. Il est éteint 1. Contrôler Le moteur ne fonctionne 2. Fusible grillé l'alimentation pas après avoir appuyé 3. Emetteur endommagé 2. Contrôler les fusibles sur le bouton de l’émetteur 4. Code effacé 1.
Español LISTA DE LAS FUNCIONES 1. El B100 es idóneo para puertas basculantes y seccionales. 2. El sistema utiliza sensores magnéticos para máxima fiabilidad en condiciones polvorientas. 3. Motor con par elevado y bajo número de vueltas montado en chasìs plástico para un funcionamiento silencioso. 4.
Antes de instalar al operador sacar todas las cuerdas o cadenas inútiles y inhabilitar cualquier accesorio como cerraduras que no sea necesarios para el funcionamiento. Antes de instalar al operador, cerciorarse que la puerta esté en buenas condiciones mecánicas, que esté...
Español Alimentación Guía Soporte de fijación guia Soporte de fijación al techo Carro de arrastre Estribo de Operador fijación Fig.2 Fig.3 INSTALACIÓN DE LA GUÍA A LA PARED Y AL TECHO Línea central Pared Puerta Fig.4 Fig.5 Madera, Separador: 25mm, entre la puerta y la guía Guía Carro...
Español UNION DE LA PUERTA CON EL CARRO DE ARRASTRE Carro Brazo curvo Brazo de unión Soporte Soporte hoja hoja Fig.8 Fig.9 Fig.10 1. Cerrar la puerta, anclar el soporte guia en el centro de la puerta Ref. Fig 8 2.
Español CONFIGURACIÓN DE LA CENTRAL Y DIAGRAMA DE CONEXIONES 24Vac ENCODER +MOTOR- TRANSF. µP Luz de cortesía TRIMMER POWER (Alimentación) LEARN CLOSE OPEN Aprendiz. Cierre Apert. SELECTOR DE LLAVE FOTOCÉLULA PROGRAMACIÒN DE TIEMPOS Y RECORRIDO Aprendiz. Luz Cierre Luz Apert. Programar el final de carrera de apertura LEARN Apretar el pulsador “SET”...
Español MEMORIZAR EL EMISOR Apretar el “PULSADOR LEARN”, la “LUZ LEARN ” se enciende y luego apretar el pulsador del emisor con el que se desea abrir la puerta hasta que el “LED LEARN se apague. En ese momento el emisor ha quedado memorizado. Todos los emisores pueden ”...
Español RESOLUCIÓN PROBLEMAS Num. Problema Causa posible Soluciones 1. Està apagado 1. Controlar la alimentación El motor no funciona 2. Fusible fundido 2. Controlar los fusibles después de haber 3. Emisor dañado pulsado el emisor 4. Código borrado 1. Batería del emisor vieja 1.
Página 30
SEA si intenderanno validi solo dopo la loro accettazione da parte della SEA. I prezzi di vendita sono netti e si intendono per merce resa franco ns. stabilimento in Teramo, esclusi IVA ed imballaggi speciali. La SEA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento il listino, dando opportuno preavviso alla rete di vendita.
Página 31
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the BLEU registered trademark No.
Página 32
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified BLEU by SEA personnel or BLEU by SEA service centers.
Página 33
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. BLEU by SEA se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.