BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL SICHERHEITSHINWEISE FÜR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA OHUTUSEESKIRJAD ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΓΙΑ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ShockMaster 500 SIGURNOSNE UPUTE ZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ShockMaster 300 ÖRYGGISLEIÐBEININGAR FYRIR DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SAUGOS NURODYMAI, SKIRTI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
неизправност незабавно уведомете доставчика (= в рамките на 3 работни дни от доставката) по телефон, факс, имейл или по пощата. В случай на повреда уредът може да не работи. Свързване и стартиране Следвайте внимателно инструкциите стъпка по стъпка за инсталирането на ShockMaster 500. ShockMaster трябва...
Página 3
Безопасност при работа Преносимите и мобилни устройства за високочестотна комуникация, като например мобилни телефони, може да предизвикат смущения. Преди да започнете да използвате ShockMaster за пръв път, уверете се, че сте прочели и разбрали цялата информация, предоставена в ръководството за потребителя и допълнителните ръководства за...
Zařízení neotevírejte. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před připojením přístroje ShockMaster 500 k napájecí elektrické síti ověřte, zda se hodnoty uvedené na typovém štítku kompresoru shodují s vlastnostmi síťového napájení. Před čištěním, dezinfekcí nebo údržbou...
Página 5
Prevence výbuchu Zařízení ShockMaster nepoužívejte ve vlhkých prostorách nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu, tj. v přítomnosti hořlavé anestetické směsi se vzduchem nebo s kyslíkem nebo oxidem dusným. Provozní bezpečnost Blízká přenosná a mobilní HF komunikační zařízení, jako jsou mobilní telefony, mohou způsobovat rušení. Než...
I tilfælde af beskadigelse må apparatet muligvis ikke betjenes. Tilslutning og start Følg omhyggeligt den trinvise vejledning til installationen af ShockMaster 500. ShockMaster skal installeres og idriftsættes i overensstemmelse med EMC-retningslinjerne beskrevet i EMC-forordningen og afsnittet med fabrikantens erklæring.
Página 7
Eksplosionsforebyggelse Brug ikke ShockMaster i fugtige rum eller potentielt eksplosive omgivelser, dvs. i nærhedem af en brændbar anæstesiblanding med luft eller med ilt eller nitrogenoxid. Driftssikkerhed Nærliggende bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr som mobiltelefoner kan forårsage forstyrrelser. Før du begynder at bruge ShockMaster for første gang, skal du sørge for at have læst og forstået alle de oplysninger, der er angivet i brugervejledningen samt manualerne til de aftagelige tilbehørsdele.
Im Fall einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Anschluss und Inbetriebnahme Befolgen Sie die Anweisungen für die Installation des ShockMaster 500 Schritt für Schritt. Installation und Inbetriebnahme des ShockMaster müssen entsprechend den EMV-Leitlinien, wie in der EMV-Anleitung und der Herstellererklärung beschrieben, durchgeführt werden.
Página 9
Explosionsvermeidung Verwenden Sie den ShockMaster niemals in feuchten Räumen oder potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, d. h. bei Vorhandensein entzündlicher Narkosegasgemische mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid. Betriebssicherheit Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte, die im Hochfrequenzbereich arbeiten, wie beispielsweise Mobiltelefone, können Störungen verursachen. Den ShockMaster erst verwenden, nachdem Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sowie die Zubehöranweisungen für die abnehmbaren Teile vollständig gelesen und verstanden haben.
In the case of damage, the unit may not be operated. Connecting and starting Carefully follow the instructions step by step for the installation of the ShockMaster 500. The ShockMaster must be installed and commissioned in accordance with the EMC guidelines detailed in the EMC guidance and manufacturer’s declaration section.
Página 11
Explosion prevention Do not use the ShockMaster in damp rooms or potentially explosive environments, i.e. in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide. Operational safety Nearby portable and mobile HF communications equipment such as cell phones may cause interferences. Before you start using the ShockMaster for the first time, please make sure you have read and understood all information provided in the user manual and accessory manuals for the detachable components.
Siga con cuidado las instrucciones paso por paso para la instalación del ShockMaster 500. El ShockMaster 500 se debe instalar y poner en marcha de acuerdo con las directrices de la CEM detalladas en la guía de la CEM y el capítulo de la declaración del fabricante.
Prevención de explosiones No utilice el ShockMaster en entornos con humedad o con riesgo potencial de explosión, es decir, en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Seguridad de la operación Es posible que la proximidad de equipos móviles y portátiles de comunicaciones de alta frecuencia, como los teléfonos móviles, causen interferencias.
(= 3 tööpäeva jooksul pärast tarnet) edasimüüjat telefoni, faksi, e-posti või kirja teel. Kahjustunud seadet ei ole lubatud kasutada. Ühendamine ja käivitamine Järgige hoolikalt ShockMaster 500 samm-sammulisi paigaldusjuhiseid. ShockMaster tuleb paigaldada ja seda kasutada kooskõlas EMÜ suunistega, mida on täpsemalt kirjeldatud EMÜ suuniste ja tootja deklaratsiooni osas.
Página 15
Plahvatuse vältimine Ärge kasutage ShockMasterit niisketes ruumides või plahvatusohtlikus keskkonnas, nt kohtades, kus on kergsüttivate anesteetikumide segud õhu, hapniku või lämmastikoksiidiga. Töötamise ohutus Kohver- ja kaasaskantavad raadiosagedusel töötavad sideseadmed, nt moobiiltelefonid võivad põhjustada häiringuid. Enne ShockMasteri esmakordset kasutamist veenduge palun, et olete kogu kasutusjuhendis ja eelmaldatavate osade lisajuhistes oleva info läbi lugenud ja sellest aru saanud.
Σε περίπτωση ζημιάς, η μονάδα μπορεί να μην λειτουργεί. Σύνδεση και εκκίνηση Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες βήμα προς βήμα για την εγκατάσταση του ShockMaster 500. Το ShockMaster θα πρέπει να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες EMC που...
Página 17
Πρόληψη έκρηξης Μην χρησιμοποιείτε το ShockMaster σε χώρους με υγρασία ή σε περιβάλλον όπου μπορεί να προκληθούν εκρήξεις, δηλαδή με την παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού μείγματος με αέρα ή με οξυγόνο ή οξείδιο του αζώτου. Ασφάλεια λειτουργίας Ο κοντινός φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας HF, όπως τα κινητά τηλέφωνα, μπορεί να προκαλέσουν...
être utilisé. Connexion et démarrage Suivez attentivement les instructions étape par étape pour l'installation du ShockMaster 500. Le ShockMaster doit être installé et mis en service conformément aux directives sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et aux déclarations du fabricant.
Página 19
Débranchez l'unité du secteur avant d'entreprendre toute opération de nettoyage, de désinfection ou d'entretien. Prévention des explosions N'utilisez pas le ShockMaster dans des locaux humides ou des environnements présentant des risques d'explosion, par exemple en présence d'un mélange anesthésique inflammable à base d'air, d'oxygène ou de protoxyde d'azote.
Ako postoji oštećenje, jedinica možda neće raditi. Povezivanje i početak korištenja Pažljivo se pridržavajte uputa korak po korak za postavljanje uređaja ShockMaster 500. Uređaj ShockMaster mora se postaviti i početi upotrebljavati sukladno smjernicama uredbe EMC koje su navedene u odjeljku sa smjernicama uredbe EMC i izjavom proizvođača.
Página 21
Provjerite je li vrijednosti navedene na naljepnici o vrsti kompresora odgovaraju vrijednostima glavnog napajanja prije priključivanja uređaja ShockMaster 500 na glavno napajanje. Odspojite jedinicu s napajanja prije izvođenja postupaka čišćenja, dezinficiranja ili održavanja. Zaštitna mjera od eksplozije Ne upotrebljavajte uređaj ShockMaster u vlažnim prostorijama ili potencijalno eksplozivnim okruženjima npr.
Non aprire il dispositivo. Rischio di scosse elettriche! Prima di collegare ShockMaster 500 alla rete elettrica, verificare che le specifiche sulla targhetta di identificazione del compressore corrispondano alle specifiche dell’alimentazione di rete. Scollegare l’unità dalla rete prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, disinfezione o manutenzione.
Prevenzione delle esplosioni Non utilizzare ShockMaster in ambienti umidi o potenzialmente esplosivi, ossia in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto. Sicurezza operativa La vicinanza di dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili, come i cellulari, possono causare interferenze.
Tenging og ræsing Fylgið leiðbeiningunum vandlega skref fyrir skref við uppsetningu á ShockMaster 500. Shockmaster þarf að setja upp og taka í notkun í samræmi við leiðbeiningar EMC sem útskýrðar eru nánar í EMC leiðbeiningum og hlutanum með yfirlýsingu framleiðanda.
Página 25
Forvörn fyrir sprengingar Notið ekki ShockMaster í rakadrægum herbergjum eða í hugsanlega sprengifimu umhverfi, þ.e. í nálægð við eldfimt loft blandað deyfilyfjum, súrefni eða köfnunarefni. Notkunaröryggi Nálæg hreyfanleg og færanleg hátíðni samskiptatæki líkt og farsímar geta valdið truflunum. Áður en þú byrjar að nota ShockMaster í fyrsta skipti, vinsamlegast gættu þess að hafa lesið og skilið allar upplýsingar sem koma fram í...
Lai novērstu elektrošoka risku, ierīce jāpievieno kontaktligzdai, izmantojot aizsardzības zemējuma terminālu kopā ar ražotāja nodrošināto oriģinālo strāvas vadu. Neatveriet ierīces korpusu. Pretējā gadījumā pastāv elektrošoka risks! Pirms pievienot ShockMaster 500 elektrotīklam, pārbaudiet, vai rādītāji kompresora etiķetē atbilst tīkla barošanas īpašībām. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pirms veicat tīrīšanas, dezinficēšanas vai apkopes darbības.
Página 27
Sprādziena novēršana Neizmantojiet ShockMaster mitrās telpās vai potenciāli sprādzienbīstamā vidē, t. i., tādā, kurā uzliesmojošs anestēzijas maisījums var nonākt saskarē ar gaisu, skābekli vai dislāpekļa oksīdu. Ekspluatācijas drošība Tuvumā esošas portatīvas un mobilas augstfrekvences (HF) ierīces, piemēram, mobilie tālruņi, var radīt traucējumus.
Norint išvengti elektros smūgio pavojaus, prietaisą reikia prijungti tik prie maitinimo šaltinio su apsauginiu įžeminimu originaliu gamintojo pateiktu maitinimo laidu. Neatidarykite prietaiso korpuso. Elektros smūgio pavojus! Jungdami „ShockMaster 500“ prie maitinimo šaltinio patikrinkite, ar kompresoriaus tipo lentelėje nurodyti duomenys atitinka maitinimo šaltinio duomenis. Prieš atlikdami valymo, dezinfekavimo ar techninės priežiūros...
Página 29
Apsauga nuo sprogimo Nenaudokite „ShockMaster“ drėgnose patalpose ar galimai sprogiose aplinkose, t. y. jei šalia yra degių anestetikų mišinių su oru, deguonimi ar azoto oksidu. Eksploatacijos sauga Šalia esanti nešiojama arba mobili komunikacijos įranga, pvz., mobilieji telefonai, gali sukelti trikdžių. Prieš...
útján. Sérülés esetén előfordulhat, hogy a berendezést nem szabad használni. Csatlakoztatás és indítás Figyelmesen kövesse lépésről lépésre a ShockMaster 500 telepítésére vonatkozó utasításokat. A ShockMastert az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelvben és a gyártó megfelelőségi nyilatkozatában részletezett elektromágneses összeférhetőség alapján kell telepíteni és elindítani.
Página 31
A ShockMaster 500 főhálózathoz történő csatlakoztatása előtt biztosítsa, hogy a kompresszor típuscímkéjén lévő besorolás megfelel a főhálózat paramétereinek. Tisztítási, fertőtlenítési és karbantartási munkálatok előtt csatlakoztassa le a berendezést a főhálózatról. Robbanásvédelem Ne használja a ShockMastert nyirkos helyiségekben vagy potenciálisan robbanásveszélyes környezetben, például tűzveszélyes érzéstelenítő...
3 werkdagen na levering). Bij schade mag het toestel niet ingeschakeld worden. Verbinden en opstarten Volg stap voor stap de instructies voor de installatie van de ShockMaster 500. De ShockMaster moet in overeenstemming met de EMC-richtlijnen uit de EMC-handleiding en de verklaring van de fabrikant geïnstalleerd en in dienst gesteld worden.
Página 33
Controleer of de cijfers op het label van de compressor overeenkomen met de netvoedingseigenschappen voordat u de ShockMaster 500 op het net aansluit. Haal de stekker van de unit uit het stopcontact alvorens het toestel schoon te maken, te desinfecteren of onderhoudswerk te verrichten.
(= innen 3 arbeidsdager etter levering) via telefon, fax, e-post eller brev. Hvis apparatet er skadet, må det ikke brukes. Oppkobling og start Følg nøye instruksjonene trinnvis for å installere ShockMaster 500. ShockMaster må installeres og igangkjøres i samsvar med EMC-retningslinjene beskrevet i EMC- veiledningen og produsentens erklæring.
Página 35
Forebygging av eksplosjon Ikke bruk ShockMaster i fuktige rom eller potensielt eksplosive miljøer, dvs. i nærvær av en brannfarlig bedøvelsesblanding med luft, oksygen eller dinitrogenoksid. Driftssikkerhet Bærbart og mobilt HF-kommunikasjonsutstyr i nærheten, som f.eks. mobiltelefoner, kan forårsake forstyrrelser. Før du tar i bruk ShockMaster for første gang, må du sørge for at du har lest og forstått all informasjon som er oppgitt i brukerveiledningen og i veiledningene for de avtakbare komponentene.
Nie otwierać urządzenia. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Przed podłączeniem urządzenia ShockMaster 500 do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy parametry znamionowe na tabliczce kompresora są zgodne z parametrami sieci zasilającej.
Página 37
Przed przystąpieniem do czyszczenia, dezynfekcji lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zapobieganie wybuchom Urządzenia ShockMaster nie wolno używać w pomieszczeniach wilgotnych ani potencjalnie wybuchowej atmosferze, tj. w obecności łatwo palnej mieszaniny gazów anestetycznych z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu. Bezpieczeństwo robocze Znajdujące się...
Em caso de danos, não utilize a unidade. Conexão e arranque Siga cuidadosamente as instruções passo a passo para a instalação do ShockMaster 500. O ShockMaster deverá ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as indicações EMC detalhadas na secção de declaração do fabricante da EMC.
Desligue a unidade da rede elétrica antes de limpar, desinfetar ou efetuar manutenção Prevenção de explosões Não utilize o ShockMaster em espaços húmidos ou ambientes potencialmente explosivos, ou seja, na presença de uma mistura anestética inflamável com ar ou com oxigénio ou óxido nitroso. Segurança operacional Os equipamentos portáteis e móveis de alta fidelidade, como por exemplo telemóveis, podem causar interferências.
În caz de deteriorare, unitatea nu poate funcționa. Conectare și pornire Urmați cu atenție instrucțiunile pas cu pas pentru instalarea dispozitivului ShockMaster 500. Dispozitivul ShockMaster trebuie instalat și pus în funcțiune în conformitate cu îndrumările EMC detaliate în secțiunea de îndrumare EMC și cu declarația producătorului.
Página 41
Verificați caracteristicile de potrivire de pe eticheta tip a compresorului cu proprietățile rețelei de alimentare înainte de a conecta dispozitivul ShockMaster 500 la rețeaua de alimentare. Deconectați unitatea de la rețeaua de alimentare înainte de a efectua lucrări de curățare, dezinfectare întreținere.
Naprave ne odpirajte. Nevarnost električnih šokov! Preden ShockMaster 500 priključite na električno omrežje, se prepričajte, da se podatki na oznaki vrste kompresorja ujemajo z lastnostmi omrežja. Pred čiščenjem, razkuževanjem ali vzdrževalnimi...
Página 43
Preprečevanje eksplozij Naprave ShockMaster ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali potencialno eksplozivnih okoljih, tj. v prisotnosti vnetljivih mešanic anestetikov z zrakom ali s kisikom ali didušikovim oksidom. Varnost obratovanja Če je v bližini oprema za visokofrekvenčno prenosno in mobilno komuniciranje, kot so mobilni telefoni, lahko pride do motenj.
Zariadenie neotvárajte. Riziko zásahu elektrickým prúdom! Pred pripojením zariadenia ShockMaster 500 k sieťovému napájaniu skontrolujte, či menovité hodnoty na typovom štítku zodpovedajú hodnotám sieťového napájania. Pred čistením, dezinfekciou alebo prácami na údržbe...
Página 45
Predchádzanie výbuchu Zariadenie ShockMaster nepoužívajte vo vlhkých miestnostiach alebo v potenciálne výbušnom prostredí, t. j. v prítomnosti horľavých anestetických zmesí so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným. Prevádzková bezpečnosť V blízkosti prenosných a mobilných VF komunikačných zariadení, ako sú napríklad mobilné telefóny, môže dochádzať...
(= 3 työpäivän sisällä toimituksesta) puhelimitse, faksilla, sähköpostitse tai kirjeitse. Jos laite on vioittunut, se ei välttämättä toimi. Laitteen liittäminen ja käynnistäminen Seuraa huolellisesti vaihe vaiheelta ShockMaster 500 -laitteen asennusohjeita. ShockMaster on asennettava ja otettava käyttöön EMC-oppaassa olevien EMC-ohjeistusten ja valmistajan ilmoitusosion mukaisesti.
Página 47
Räjähdyksen ehkäiseminen Älä käytä ShockMasteria kosteissa tiloissa tai mahdollisesti räjähdysherkissä ympäristöissä, kuten helposti syttyvän nukutusaineseoksen läheisyydessä ja ilman, hapen tai dityppioksidin kanssa. Käyttöturvallisuus Lähellä olevat kannettavat ja mobiilit HF-viestintälaitteet, kuten matkapuhelimet, voivat aiheuttaa häiriöitä. Ennen kuin käytät ShockMasteria ensimmäisen kerran, varmista että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöoppaan ja irrotettavien osien käyttöoppaiden tiedot.
Använd inte apparaten om du upptäcker en skada. Ansluta och starta Installera ShockMaster 500 genom att noga följa de stegvisa instruktionerna. ShockMaster ska installeras och tas i drift i enlighet med de riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet som beskrivs i avsnittet om EMC-vägledning och tillverkarens försäkran om överensstämmelse.
Página 49
Koppla bort apparaten från elnätet före rengöring, desinfektion eller underhåll. Förebygga explosioner Använd inte ShockMaster i fuktiga rum eller explosionsfarliga områden, såsom i närheten av en brandfarlig blandning av bedövningsmedel med luft eller med syre eller dikväveoxid. Driftsäkerhet Bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning i närheten, till exempel mobiltelefoner, kan orsaka störningar.