| Bergsteiger Venedig
42
[EN] Attaching the wheels
To attach the wheels, slide them forcefully over the respective axle while simultaneously pressing the locking
knob towards the axle. IMPORTANT: If there is any transport protection on the axes please remove it. To remo-
ve the wheels, please press the locking knob again and pull the wheel off the axle. Note regarding the hand-
brake: Only activate the brake once the pram has come to a stop. After the brake is released the pram must be
moved back a few centimetres so that the brake is correctly released and the brake plate is not damaged.
[FR] Montage des roues
Montez les roues en les poussant sur l'essieu correspondant avec force en appuyant en même temps sur le
bouton de verrouillage en direction de l'essieu. IMPORTANT: Retirer la protection de transport des essieux.
Pour le démontage, appuyez sur le bouton de verrouillage et retirez la roue de l'essieu. Remarque concernant
le frein de parking : Actionner le frein de parking uniquement lorsque la poussette est immobilisée. Une fois
le frein desserré, faire reculer d'abord la poussette de quelques centimètres pour s'assurer que le frein a bien
libéré la poussette et que la couronne de frein n'est pas endommagée.
[NL] Montage van de wielen
Om de wielen te monteren, dient u ze krachtig over de betreffende assen te plaatsen en tegelijkertijd de ver-
grendelingsknop in de richting van de as in te drukken. OPMERKING: Als er een plastic deksel op de assen zit,
verwijder dit dan. Om ze te demonteren, drukt u nogmaals op de vergrendelknop en trekt u het wiel van de as.
Opmerking over de parkeerrem: bedien de rem niet voordat de kinderwagen tot stilstand is gekomen. Na het
lossen van de rem moet de wandelwagen enkele centimeters naar achteren worden bewogen, zodat de rem
correct wordt gelost en de remring niet wordt beschadigd.
[CZ] Montáž koleček
Pro nasazení kolečka jej silou posuňte přes příslušnou nápravu a zároveň stiskněte zajišťovací tlačítko
směrem k nápravě. POKYNY: Pokud je na osách nějaký ochranný obal, sundejte jej. Pro demontáž stiskněte
zajišťovací tlačítko a vytáhněte kolečko z nápravy. Pokyn týkající se ruční brzdy: Brzdu stiskněte pouze při zas-
tavení kočárku. Po uvolnění brzdy musí kočárek popojet o pár centimetrů nazpět, aby se brzda správně uvolnila
a nedošlo k poškození brzdové destičky.
[SK] Montáž kolies
Kolesá namontujete tak, že ich silou nasuniete na príslušné nápravy a pritom súčasne stlačíte aretačné tlačidlo
smerom k náprave. UPOZORNENIE: Ak by bol na nápravách plastový kryt, zložte ho dole. Pre odmontovanie
stlačte opäť aretačné tlačidlo a stiahnite koleso z nápravy. Upozornenie k aretačnej brzde: Brzdu stláčajte, až
keď detský kočík stojí. Po uvoľnení brzdy musíte pohnúť kočíkom niekoľko centimetrov dozadu, aby sa brzda
správne uvoľnila a nedošlo k poškodeniu brzdového venca.
[ES] Montaje de las ruedas
Para el montaje de las ruedas, colóquelas con fuerza sobre los ejes respectivos y, al mismo tiempo, pulse el
botón de bloqueo en la dirección del eje. NOTA: si hubiera una cubierta de plástico en los ejes, retírela. Para
desmontar, pulse de nuevo el botón de bloqueo y extraiga la rueda del eje. Nota sobre el freno de estaciona-
miento: no ponga el freno hasta que el cochecito se haya detenido. Después de soltar el freno, hay que mover
el cochecito unos centímetros hacia atrás para que el freno se suelte correctamente y no se dañe la corona del
freno.
[PL] Montaż kół
Aby zamontować koła, należy je mocno wcisnąć w odpowiednie osie na stelażu osiami i jednocześnie wcisnąć
przycisk blokujący znajdujący się w środkowej części koła. UWAGA: Jeśli na osiach znajduje się plastikowa
osłona, należy ją usunąć. Aby zdjęć koła z osi należy wcisnąć przycisk znajdujący się w środkowej części koła
i zsunąć koło z osi. Uwaga dotycząca hamulca: Zawsze włączaj hamulec dopiero wtedy, gdy wózek stoi nieru-
chomo. Po zwolnieniu hamulca wózek należy przesunąć o kilka centymetrów do tyłu, aby hamulec odblokował
się prawidłowo, a zębatka hamulca nie została uszkodzona.