sein, d.h. die «0» ist sichtbar. Um die
Maschine einzuschalten, Schalter
nach vorne drücken bis er hörbar ein-
rastet, d.h. die «1» wird sichtbar.
2.2.2 Ausschalten
Durch Drücken des EIN-/AUS-Schal-
ters wird die Arretierung gelöst und
die Maschine stellt ab
2.3
Leistungsdaten
Netzspannung
(siehe Ersatzteilliste)
Leistungsaufnahme
Leistungsabgabe
Leerlaufdrehzahl
Max. Werkzeug Ø
Schleifspindelgewinde
Schalldruckpegel
EN 60745
Schallleistungspegel
Vibration
EN 60745
Gewicht ohne Kabel
Schutzklasse
14
DE
ARRÊT, c.-à-d. que le «0» est visible.
Pour enclencher la machine, pousser
l'interrupteur vers l'avant jusqu'à ce
qu'il s'engage de manière audible,
c.-à-d. que le «1» est visible.
2.2.2 Déclenchement
Par pression sur l'interrupteur EN/
HORS l'encliquetage est libéré et la
machine s'arrête
2.3
Performances
Tension (voir liste des
pièces de rechange)
Puissance absorbée
Puissance rendement
Vitesse à vide
Outil Ø max.
Filetage de porte-meule
Niveau de pression acou-
stique selon EN 60745
Niveau de puissance
acoustique
Vibration selon
EN 60745
Poids sans câble
Classe de protection
FR
position, i.e. «0» is visible. To switch
ON the machine, push the switch
forwards until you hear it engage, i.e.
«1» is visible.
2.2.2 Turn off
Press the ON/OFF swith to trigger
the blocking and the machine shuts
down
2.3
Rating data
Power voltage
(cf. replacement parts list))
Power Input
Power Output
No-load speed
Max. wheel diameter
Grinding spindle thread
Sound pressure level ac-
cording to EN 60745
Noise emission level
Vibration according to EN
60745
Weight w/o cord set
Protection class
GB
120/230/240 V
50/60 Hz
1050 W
650 W
10500
min
-1
/rpm
125 mm
M14 / 5/8"-11
84dB
K = 3 dB
95dB
K = 3 dB
2
6.9m/s
K = 1.5m/s
2
1.9 kg
/ II