FARFISA INTERCOMS EH9160CTDG Instrucciones De Instalación página 25

Tabla de contenido

Publicidad

trimmer
que se encuentra en la parte
posterior del videoportero.
-Si hay problemas en ocupar la línea en una
de las dos direcciones, hay que aumentar
ligeramente el nivel del canal con problemas
y reducir ligeramente el otro actuando en
el pulsador
o el trimmer
videoportero.
-Atención. Para realizar fácilmente el
calibrado de los niveles fónicos en el
videoportero se aconseja regular al mínimo
el nivel del micrófono de la placa de calle;
el nivel del altavoz se deberá regular a un
valor intermedio.
Regulación de la pantalla
Para optimizar la imagen según las
exigencias del usuario se puede girar la
pantalla en dirección vertical (15°).
Tabella delle chiamate - Call table - Tableau des appels - Tabla de las llamadas - Tabela das chamadas - Tonrufplan
Chiamata citofonica digitale - Digital intercom call - Appel interphonique digital - Llamada del portero automático digital - Chamada de porteiro digital
- Digitalsprechgerät-Ruf
0
1
DIN
DON
Indica la llamada procedente de las entradas con equipo digital o desde la centralita. La melodía y el número de tonos de llamada dependen de la programación
seleccionada - Indica a chamada proveniente das entradas digitais ou da central.
an, daß der Anruf von den Digitaltürstationen oder der Zentrale kommt.
Chiamata di piano - Floor call - Appel de palier - Llamada desde el piso - Chamada de patamar - Ruf vom Stockwerk
Chiamata da ingresso secondario analogico - Analogue secondary entrance call - Appel d'entrée secondaire analogique - Llamada desde una
entrada secundaria analógica - Chamada de entrada secundária análoga - Ruf von der analogen Nebentürstation
0
1
DIN
choisie
- Indica la llamada procedente de una entrada secundaria analógica. El número de tonos de llamada depende de la programación seleccionada - Indica
a chamada proveniente do entrada secundária análogica.
Nebentürstation kommt.
Die Anzahl der Klingeltöne hängt von der gewählten Programmierung ab
Chiamata di allarme - Alarm call - Appel d'alarme - Llamada de alarma - Chamada de alarme - Alarmruf
sólo en el videoportero en extensión nocturna -
Alarmruf an; nur bei Videohaustelefonen im Modus „Nacht-Nebenstelle"
agindo no trimmer
posterior do vídeo-porteiro.
-Se houver dificuldade para prender a linha
em uma das duas direcções, aumentar
levemente o nível do canal em dificuldade
e diminuir levemente o outro, agindo no
del
botão
porteiro.
-Atenção. Para agilizar a calibragem dos
níveis fônicos no vídeo-porteiro,
recomenda-se regular o nível do microfone
no posto externo no mínimo; o nível do alto-
falante deve ser, por outro lado, regulado
em um valor intermediário.
Regulagem da tela
Para otimizar a imagem de acordo com as
exigências do utilizador, é possível girar a
tela em sentido vertical (15°).
2
3
DIN
2
3
DIN
O número de toques depende da programação escolhida
Indica a chamada proveniente de um alarme; somente no vídeo-porteiro com derivado noturno - Zeigt einen
posicionado na parte
ou no trimmer
do vídeo-
Indica la chiamata proveniente dagli ingressi digitali o dal centralino. Il timbro
4
5
ed il numero di squilli dipende dalla programmazione scelta - Indicates the call
from the digital entrances or the exchanger. The ring tone and number of rings
depend on the programming you have selected - Indique l'appel en prove-
nance depuis les entrées digitales ou depuis le standard de conciergerie.
DON
timbre et le nombre de sonneries dépendent de la programmation choisie
O timbre e o número de toques dependem da programação escolhida
Der Klang und die Anzahl der Klingeltöne hängen von der gewählten Programmierung
Indica la chiamata proveniente dal piano - Indicates the call from the floor -
Indique l'appel en provenance depuis le palier - Indica la llamada procedente de
un piso - Indica a chamada proveniente do patamar - Zeigt an, daß der Ruf vom
Stockwerk
Indica la chiamata proveniente da un ingresso secondario analogico. Il numero
4
5
di squilli dipende dalla programmazione scelta - Indicates the call from the
analogue secondary entrance. The number of rings depends on the program-
ming you have selected - Indique l'appel en provenance depuis l'entrée
secondaire analogique.
Indica la chiamata proveniente da un allarme; solo nel videocitofono in derivato
notturno - It indicates a call from alarm; only in videointercom in night extension
-
Indique l'appel qui provient depuis une alarme; uniquement sur vidéophone
prédisposé
-Falls Schwierigkeiten mit dem Freiwerden der
Leitung in eine der beiden Richtungen auftreten,
sollte der Pegel der betroffenen Leitung leicht
erhöht, der anderen Leitung hingegen leicht
vermindert werden; hierzu ist die Taste
der Trimmer
betätigen.
-Achtung: Um die Eichung der Sprechleitungs-
lautstärke zu vereinfachen, empfiehlt es sich,
den Pegel des Türstationsmikrofons auf das
Minimum einzustellen, während der Pegel des
Lautsprechers auf mittlere Höhe einzustellen
ist.
Einstellung des Bildschirms
Zur Optimierung des Bildes entsprechend den
Wünschen des Benutzers kann der Bildschirm in
vertikaler Richtung gedreht werden (15°).
Le nombre de sonneries dépend de la programmation
- Zeigt an, daß der Ruf vom einer analogen
en
dérivé
nocturne -
Indica una llamada procedente de una alarma;
oder
des Videosprechgeräts zu
- Zeigt
.
Mi 2349
- 25 -
Le
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Eh9160cwdgFn4000Mi 2349

Tabla de contenido