Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20
2005 OWNERS' MANUAL
P/N 042119
28209 Avenue Stanford, Valencia, California 91355
www.answerproducts.com
661 257-4411 | fax 661 294-4179 |

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Manitou LUXE 2005

  • Página 1 2005 OWNERS’ MANUAL P/N 042119 28209 Avenue Stanford, Valencia, California 91355 www.answerproducts.com 661 257-4411 | fax 661 294-4179 |...
  • Página 2 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 3 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 4 TABLE 1 – WHEEL CLEARANCE TABLE 3 – SAG MEASUREMENT FORK TRAVEL MINIMUM BRAKE ARCH MAXIMUM CLEARANCE TIRE WIDTH 60 mm 9 - 12 mm FORK MODEL (See Figure A) (See Figure B) 75 mm 12 - 15 mm LUXE 15 mm 49 mm 80 mm...
  • Página 5 TABELLE 1 – RADABSTAND TABELLE 3 – MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS GABELFEDERWEG NEGATIVFEDERWEG BREMSBRÜCKEN- MAXIMALE MINDESTABSTAND REIFENBREITE 60 mm 9 - 12 mm GABELMODELL (siehe Abbildung A) (siehe Abbildung B) 75 mm 12 - 15 mm LUXE 15 mm 49 mm 80 mm 12 - 16 mm SOUTH...
  • Página 6 TABLA 1 – ESPACIO MÍNIMO DE LA RUEDA TABLA 3 – MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN RECORRIDO DE LA HORQUILLA COMPRESIÓN ESPACIO MÍNIMO ANCHURA MÁXIMA DEL ARCO DE FRENO DE LA RUEDA 60 mm 9 - 12 mm MODELO DE HORQUILLA (Ver la figura A) (Ver la figura B) 75 mm...
  • Página 7 TABLEAU 1 – JEU DE LA ROUE TABLEAU 3 – MESURE DE LA COMPRESSION STATIQUE DEBATTEMENT COMPRESSION STATIQUE JEU MINIMUM PAR RAPPORT LARGEUR MAXIMALE A L’ARCEAU DE FREIN DU PNEU 60 mm 9 - 12 mm MODELE DE FOURCHE (Voir figure A) (Voir figure B) 75 mm 12 - 15 mm...
  • Página 8 TABELLA 1 – GIOCO DELLA RUOTA TABELLA 3 – MISURAZIONE DELL’ABBASSAMENTO CORSA DELLA FORCELLA ABBASSAMENTO SPAZIO LIBERO MINIMO MASSIMA LARGHEZZA DELL’ARCHETTO DEL FRENO DEL PNEUMATICO 60 mm 9 - 12 mm MODELLO DI FORCELLA (vedere la figura A) (vedere la figura B) 75 mm 12 - 15 mm LUXE...
  • Página 9 TABEL 1 – BANDSPELING TABEL 3 – METING VAN DOORZAKKING VEERWEG VAN VORK DOORZAKKING MINIMALE MAXIMALE REMBOOGSPELING BANDBREEDTE 60 mm 9 - 12 mm VORKMODEL (zie afbeelding A) (zie afbeelding B) 75 mm 12 - 15 mm LUXE 15 mm 49 mm 80 mm 12 - 16 mm...
  • Página 10 TABELA 1 – FOLGA DA RODA TABELA 3 – MEDIÇÃO DO DESCAIMENTO (“SAG”) CURSO DO GARFO DESCAIMENTO (“SAG”) FOLGA MÍNIMA DO ARCO LARGURA MÁXIMA DOS TRAVÕES DO PNEU 60 mm 9 - 12 mm MODELO DO GARFO (Consulte a Figura A) (Consulte a Figura B) 75 mm 12 - 15 mm...
  • Página 11 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 12 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 13: Warranty Information

    AVAILABLE, A 2005 MANITOU FORK. This fork is fully assembled and ready to be has been altered, defaced or removed. This warranty does not cover paint damage.
  • Página 14: Initial Setup

    5. On air forks, remove the Schrader air cap located on the top or on the bottom your old fork as a guide for cutting the steerer tube length. To determine of the left leg and, using a dedicated shock pump (Manitou part #85-4069), which upper triple clamp your frame will need see Table 5.
  • Página 15 Clean out casting and replace Semi Clean out casting and replace Semi Blue rebound adjusters on Manitou forks are located on the bottom of the right Bath oil every 6 months. Service FFD, Bath oil every 4 months. Service FFD, fork leg (excluding all DORADO forks).
  • Página 16 Lieferumfang der Gabel enthalten. NUMMER 001-661-257-4411 ZU WENDEN. Diese Anleitung gilt für alle 2005 Manitou Gabeln, einschließlich der Modelle LUXE, SOUTH, SIX, AXEL, SPLICE, BLACK, SKAREB, MINUTE, NIXON, STANCE, SHERMAN und DORADO. Alle Abbildungen und Tabellen sind am Anfang dieser GARANTIE Anleitung zu finden.
  • Página 17: Erstmalige Einrichtung

    Achse und Nabe zu zentrieren, Bei der SPV Evolve-Dämpfung können die Druckstufen-Dämpfungseigenschaften und dann alle Klemmschrauben gemäß der Empfehlungen in Tabelle 6 und die Lageempfindlichkeit der Federung mit einer SPV-Pumpe (Manitou Teil-Nr. festziehen. 85-4161) eingestellt werden. Um die einwandfreie Funktion des SPV- 12.
  • Página 18 Druckstufendämpfung und ein weichere Dämpfung am Hubende erzielt. EINSTELLUNG DER ZUGSTUFENDÄMPFUNG Die blaue Zugstufeneinstellung befindet sich bei Manitou Gabeln unten am rechten Gabelrohr (außer bei DORADO Modellen). Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (von unten auf die Gabel blickend) erhöht die Zugstufendämpfung; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die Zugstufendämpfung.
  • Página 19 Evolve-Dämpfungssystem durch jährliches Wechseln des Dämpfungs- jährliches Wechseln des Dämpfungs- Wenn Sie Fragen zu Ihrer 2005 Manitou Federgabel haben und sich in den USA öls warten. Federpaket je nach Bedarf öls warten. Federpaket je nach Bedarf befinden, wenden Sie sich bitte an die Answer Kundendienstabteilung unter der schmieren.
  • Página 20: Horquillas De Suspensión Manitou

    IMPORTANTE: Asegúrate de que tu horquilla viene provista del tubo de DOS AÑOS Y LA LLEVES A UN AGENTE AUTORIZADO DE MANITOU PARA dirección apropiado. Es posible que haya que cortar el tubo de dirección de la ACTUALIZARLA Y HACERLE UNA REVISIÓN COMPLETA. ESE AGENTE AUTORIZADO horquilla para ajustarlo a la barra de dirección de tu bicicleta.
  • Página 21: Ajuste Inicial

    (Manitou pieza n 9. Instala el manillar y aprieta las tuercas de constricción de la potencia o el 85-4069) infla la horquilla a la presión deseada.
  • Página 22: Mantenimiento

    Los dispositivos de ajuste azules de la amortiguación por rebote en las horquillas Manitou están situados en la parte inferior de la barra derecha de la horquilla (excluidas todas las horquillas DORADO). Si giras el regulador en el sentido de las agujas del reloj (mirando la horquilla desde la parte inferior) se aumenta la amortiguación por rebote, mientras que si lo giras en el sentido contrario a las...
  • Página 23 Semi Bath cada 3 meses. Haz el mantenimiento de los sistemas de mantenimiento de los sistemas de Para cualquier pregunta relativa a tu horquilla de suspensión Manitou 2005 en amortiguación FFD, TPC, TPC+ y SPV amortiguación FFD, TPC, TPC+ y SPV Estados Unidos, ponte en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de...
  • Página 24: Directives De Pose

    à un mauvais usage ou dont le numéro de série a été modifié, altéré ou Manitou 2005 y compris les LUXE, SOUTH, SIX, AXEL, SPLICE, BLACK, SKAREB, effacé. La garantie ne couvre pas les dommages à la peinture. Toute modification MINUTE, NIXON, STANCE, SHERMAN et DORADO.
  • Página 25 Visser le boulon à l’aide d’une pompe SPV (n de réf. Manitou 85-4161). Pour que le système sur la petite extrémité de l’axe et le serrer légèrement. Faire jouer la fourche d’amortissement SPV fonctionne correctement, procéder comme suit : de bas en haut à...
  • Página 26 Ne jamais essayer d’activer le dispositif de réglage rapide du débattement lorsqu’on roule. Les dispositifs bleus de réglage de la détente des fourches Manitou (excepté toutes les fourches DORADO) se trouvent à la partie inférieure du fourreau droit.
  • Página 27 Etats-Unis sont priés de s’adresser à leur l’amortisseur tous les ans. Graisser l’amortisseur tous les ans. Graisser revendeur Manitou ou au distributeur de leur région. On peut aussi visiter le site les ressorts, si nécessaire. Sur les les ressorts, si nécessaire. Sur les www.answerproducts.com et télécharger ce manuel ou prendre connaissance...
  • Página 28: Informazioni Sulla Sicurezza

    All’inizio del rodaggio la forcella può sembrare dura e lavorare a scatti. Dopo il IMPORTANTE! Le Manitou sono forcelle da fuoristrada e pertanto non hanno i rodaggio, avrà una corsa uniforme e reagirà agli urti in modo nettamente migliore catarifrangenti per il normale uso stradale. Se si utilizza la bicicletta su strade rispetto alla risposta iniziale.
  • Página 29 SPV (n di cat. l’AVVERTENZA di cui sotto). Manitou 85-4161). Per assicurare il buon funzionamento del sistema SPV in dotazione, attenersi alla seguente procedura: INSTALLAZIONE DEL CAVO DEL FRENO 1. Cominciare rimuovendo il cappellotto rosso dell’aria SPV posto in cima al braccio destro osservando la forcella seduti in sella (nel caso delle forcelle L’INSTRADAMENTO ERRATO ED IL CATTIVO...
  • Página 30 La manopola blu di regolazione dello smorzamento dell’estensione delle forcelle INTERVALLI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI Manitou è situata sul fondo del braccio destro della forcella (ad eccezione delle PER TUTTE LE FORCELLE MANITOU forcelle DORADO). Girando la manopola in senso orario (osservando la forcella dal basso verso l’alto) si aumenta lo smorzamento, girandola in senso antiorario lo si...
  • Página 31 C). Il livello giusto dell’olio a seconda della forcella è indicato nella tabella 4. N.B.: si consiglia l’uso di olio per forcelle ammortizzate Motorex SAE 5WT. Per ulteriori informazioni sulle forcelle Manitou 2005, negli Stati Uniti d’America rivolgersi al Servizio clienti della Answer Products telefonando al +661 257-4411.
  • Página 32: Garantie-Informatie

    Elke vork van Answer Products die binnen één jaar (of twee jaar in landen van Deze handleiding is een uitvoerige gids voor alle 2005 Manitou vorken, met de EU) na de datum van aankoop door de fabriek defect wordt bevonden wat...
  • Página 33 MRD X-Works vorken bevindt deze stelinrichting zich onderaan op rechtervorkstang.) Pomp de vork vervolgens met gebruik van een speciaal BEVESTIGING VAN REMKABEL daarvoor bestemde SPV pomp (Manitou onderdeelnr. 85-4161) op tot de druk ALS DE VOORSTE REMKABEL NIET DE JUISTE die in tabel 7 wordt aanbevolen.
  • Página 34 ALLE VERENDE MANITOU VOORVORKEN TERUGVERINGDEMPING REGELEN NORMALE OMSTANDIGHEDEN Bij Manitou vorken bevindt de blauwe stelinrichting voor de terugvering zich Korte, niet-veelvuldige ritten Lange, veelvuldige ritten onderaan op de rechtervorkstang (met uitzondering van alle DORADO vorken). Als...
  • Página 35 N.B. Gebruik Motorex SAE 5WT olie voor verende vorken. Mocht u vragen hebben over uw verende 2005 Manitou voorvork in de Verenigde Staten, neem dan contact op met de klantenservice van Answer Products op +1 (661) 257-4411. Buiten de Verenigde Staten neemt u contact op met uw erkende Manitou dealer of distributeur.
  • Página 36: Garfos De Suspensão Manitou

    GARFOS DE COROA DUPLA GARFOS DE SUSPENSÃO MANITOU O TUBO DE DIRECÇÃO É CRAVADO À PRESSÃO PARABÉNS POR TER ESCOLHIDO UM GARFO DE SUSPENSÃO MANITOU 2005, DURANTE O PROCESSO DE FABRICO E NUNCA A ÚLTIMA PALAVRA EM TECNOLOGIA DE SUSPENSÃO DISPONÍVEL. Este garfo DEVE SER REMOVIDO DA COROA.
  • Página 37 ADVERTÊNCIA abaixo.) Com amortecimento SPV Evolve, as características de amortecimento de compressão da sua suspensão e sensibilidade à posição podem ser reguladas com uma bomba SPV (referência de peça Manitou n 85-4161). Para o INSTALAÇÃO DO CABO DO TRAVÃO funcionamento correcto do seu sistema de amortecimento SPV use o seguinte procedimento.
  • Página 38 (AMORTECIMENTO DE RESSALTOS) As instruções para manutenção e ajustamento podem ser encontradas em Nas suspensões Manitou, os reguladores da recuperação azuis estão situados na www.answerproducts.com. base da perna direita (excluindo todos os garfos DORADO). Rodando o botão no sentido dos ponteiros do relógio (do ponto de vista de quem olha para a suspen-...
  • Página 39 3 meses. Efectuar manutenção nos sistemas de amortecimento FFD, nos sistemas de amortecimento FFD, Caso subsistam algumas dúvidas em relação ao garfo de suspensão Manitou 2005 TPC, TPC+ e SPV Evolve mudando o TPC, TPC+ e SPV Evolve mudando o nos Estados Unidos, é...
  • Página 40 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 41 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 42 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 43 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 44 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 45 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 46 2005 OWNERS’ MANUAL...
  • Página 47 2005 OWNERS’ MANUAL...

Tabla de contenido