Mercury Marine 225 OptiMax DTS Manual De Instrucciones

Mercury Marine 225 OptiMax DTS Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 225 OptiMax DTS:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gracias
por comprar uno de los mejores motores fueraborda del mercado. Ha sido una excelente inversión
para disfrutar de la navegación. Este motor fueraborda ha sido fabricado por Mercury Marine, líder
mundial en tecnología marina y producción de motores fueraborda desde 1939. Estos años de
experiencia se han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, Mercury
Marine se ha ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad,
rendimiento duradero y el mejor servicio postventa.
Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha
elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda.
Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le
desea muchos años de navegación feliz y segura.
Reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine.
Normas de la EPA sobre emisiones
Los motores fueraborda vendidos por Mercury Marine en los Estados Unidos tienen la certificación de
la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de
los reglamentos de control de la contaminación del aire por los motores fueraborda nuevos. Esta
certificación depende de que se hagan ciertos ajustes conforme a los valores estándar de fábrica. Por
ello, se debe seguir estrictamente el procedimiento de fábrica para dar mantenimiento al producto y,
siempre que sea posible, dejarlo de nuevo según especifica el diseño original. Cualquier taller o
individuo que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento,
cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Los motores han sido marcados con la calcomanía de Información de control de emisiones como
evidencia permanente de la certificación de EPA.
El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen
sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la
reproducción.
Mensaje de garantía
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de dicha garantía
están expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de
garantía contiene una descripción de lo que está y lo que no está cubierto, la duración de la cobertura
así como la mejor forma de obtenerla, importantes exenciones de garantía y limitaciones de daños, y
otra información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes al momento en que se aprobó
la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el
derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones, diseños, métodos
o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
© 2010, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-
Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con
logotipo de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de Brunswick
Corporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de Brunswick
Corporation.
spa
ADVERTENCIA
!
i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine 225 OptiMax DTS

  • Página 1 Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda. Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le desea muchos años de navegación feliz y segura.
  • Página 2: Servicio De Primera Clase Mercury

    • Cuenta entre sus empleados con al menos un técnico certificado o maestro. • Presta servicio oportuno a todos los clientes de Mercury Marine. • Si procede, ofrece horas de servicio extra y servicio móvil. • Utiliza, exhibe y almacena un nivel adecuado de existencias Mercury Precision Parts genuinas.
  • Página 3 Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Número único de identificación Número de certificado del Nombre de la familia de motores del motor: número de serie módulo H de EC inicial 1.5L OptiMax 75, 80, 90, 115, 125 hp 1B227000 RCD-H-2 2.5L OptiMax 135, 150, 175 hp...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía............................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada para fuerabordas........................2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................4 Cobertura y exclusiones de la garantía......................
  • Página 6 Requisito de manguera de combustible de bajo nivel de penetración ............. 29 Requisitos de la EPA sobre depósitos portátiles de combustible presurizados..........29 Válvula de demanda de combustible (FDV) obligatoria..................29 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine..............30 Llenado del depósito de combustible........................ 31 Aceite recomendado............................31 Llenado del depósito de aceite remoto......................
  • Página 7 Mantenimiento Cuidados para el fueraborda..........................72 Normas de la EPA sobre emisiones......................... 72 Programa de inspección y mantenimiento......................73 Lavado del sistema de refrigeración......................... 74 Extracción e instalación de la cubierta superior....................74 Limpieza de la cubierta superior del motor....................... 75 Inspección de la correa del alternador......................
  • Página 8 Registro de mantenimiento Diario de mantenimiento..........................101 viii...
  • Página 9: Información Sobre La Garantía

    En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine efectuará su inscripción.
  • Página 10: Transferencia Del Plan De Protección De Productos Mercury (Cobertura De Servicio Prolongada) En Estados Unidos Y Canadá

    (salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). Para obtener la cobertura de garantía, el mantenimiento periódico descrito en el Manual de operación y mantenimiento debe realizarse a su debido tiempo. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.
  • Página 11 Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
  • Página 12: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión

    Garantía limitada de 3 años contra la corrosión LO QUE CUBRE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que todos los motores dentro de borda y dentro- fuera de borda Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M 2 Jet Drive, Tracker del fueraborda Mercury Marine y Mercury MerCruiser (colectivamente denominados el "Producto") no quedarán fuera de servicio...
  • Página 13: Cobertura Y Exclusiones De La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA La corrosión causada por corrientes eléctricas parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcaciones cercanas, metal sumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse protección contra ésta mediante el uso de un sistema anticorrosivo, tal como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver MerCathode o un aislador galvánico.
  • Página 14: Garantía Limitada De Emisiones Requerida Por La Epa Estadounidense

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Gastos relacionados con el acarreo fuera del agua, la botadura, el remolque, la extracción o reemplazo de particiones o material debido al diseño de la embarcación para obtener el acceso necesario al producto, todos los gastos relacionados con el transporte y el tiempo de desplazamiento, etc.
  • Página 15: Garantía Limitada De Emisiones Para El Estado De California

    California y fabricados para el modelo del año 2001 y posteriores. De conformidad con esas normas, Mercury Marine ofrece esta garantía limitada de los sistemas de control de emisiones (consultar los componentes enumerados en Componentes del sistema de control de emisiones) y garantiza asimismo que este motor fueraborda se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir todos los...
  • Página 16 Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos ocasionalmente, sin asumir por ello obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
  • Página 17: Explicación Del Consejo De Recursos Atmosféricos De California (Carb) Sobre Esta Declaración De Garantía Del Control De Emisiones De California

    También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. En cualquier caso amparado por la garantía, Mercury Marine reparará el motor fueraborda sin ningún cargo al cliente, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
  • Página 18 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Mejor ahorro de combustible - consume hasta un 30-40% menos gasolina y aceite que los motores de dos tiempos carburados convencionales, ahorrando dinero y recursos Garantía de emisiones más larga - protege al consumidor contra un funcionamiento defectuoso. Una estrella - Bajo volumen de emisiones La etiqueta de una estrella identifica los motores que cumplen las normas de 2001 sobre emisiones de escape, del CARB (Consejo de...
  • Página 19: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público general. Se recomienda encarecidamente que antes de hacer funcionar el fueraborda, el operador (piloto) lea y comprenda la totalidad de este manual.
  • Página 20: Funcionamiento De Embarcaciones De Alta Velocidad Y Alto Rendimiento

    Al seleccionar una hélice, Mercury Marine pone a disposición una gama completa de hélices de aluminio y acero inoxidable diseñadas específicamente para el fueraborda. Para ver la oferta completa de productos y encontrar la hélice que mejor se adapta a la aplicación, visitar www.mercmarinepropellers.com o consultar...
  • Página 21: Selección De La Hélice Correcta

    RPM del motor. IMPORTANTE: para garantizar el ajuste y rendimiento adecuados, Mercury Marine recomienda la utilización de hélices y tornillería de montaje de Mercury o de Quicksilver.
  • Página 22: Material De La Hélice

    MATERIAL DE LA HÉLICE La mayoría de las hélices fabricadas por Mercury Marine se componen de aluminio o acero inoxidable. El aluminio es adecuado para un uso general y forma parte del equipo normal de muchas embarcaciones nuevas. El acero inoxidable tiene una duración más de cinco veces mayor que el aluminio y, por lo general, ofrece mejoras de rendimiento en la aceleración y velocidad máxima final gracias a su diseño.
  • Página 23 INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia es un cordón que normalmente mide 122–152 cm (4–5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cabo de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
  • Página 24: Mantener El Interruptor De Parada De Emergencia Y El Cabo De Emergencia En Buen Estado De Funcionamiento

    INFORMACIÓN GENERAL También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas: • Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance, algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salir despedidos por la proa y golpearse con la caja de engranajes o la hélice.
  • Página 25: Advertencia De Seguridad Para Los Pasajeros: Pontones Y Embarcaciones Con Cubierta

    INFORMACIÓN GENERAL Advertencia de seguridad para los pasajeros: pontones y embarcaciones con cubierta Cuando la embarcación esté en movimiento, poner atención a la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de los designados si se va a desplazar más rápido que la velocidad correspondiente a ralentí.
  • Página 26: Saltos Sobre Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltos sobre olas y estelas Al navegar con embarcaciones recreativas, resulta natural manejarlas sobre olas y estelas. Sin embargo, cuando esta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco de la embarcación o su casco entero se salga del agua, entonces surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo al agua.
  • Página 27: Emisiones De Escape

    El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
  • Página 28: No Aproximarse A Las Zonas Del Escape

    INFORMACIÓN GENERAL NO APROXIMARSE A LAS ZONAS DEL ESCAPE 41127 Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
  • Página 29: Selección De Los Accesorios Para El Fueraborda

    Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.
  • Página 30 INFORMACIÓN GENERAL Conocer y acatar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación. Los pilotos de las embarcaciones deben realizar un curso de seguridad en la navegación. En los EE.UU., dichos cursos son ofrecidos por: 1) The U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) The Power Squadron, 3) The Red Cross y 4) cualquier oficina estatal con jurisdicción legal en cuestiones de navegación.
  • Página 31: Registro Del Número De Serie

    INFORMACIÓN GENERAL Registro del número de serie Es importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el lugar mostrado del fueraborda. rial Numb XXXXXXXX XXXX RP M 23884 Número de serie Designación del modelo Año de fabricación Insignia de certificación de Europa (si corresponde) Especificaciones de los modelos OptiMax 200/225 DTS...
  • Página 32: Identificación De Componentes

    INFORMACIÓN GENERAL Modelos 1000 A de arranque marino (MCA) u 800 A de arranque en frío Capacidad nominal de la batería (CCA) Salida del sistema de carga 60 A Sistema de control de emisiones Control electrónico del motor (EC) Intensidad acústica al oído del piloto 87,1 (ICOMIA 39-94) Identificación de componentes...
  • Página 33: Instalación Del Motor Fueraborda

    INSTALACIÓN Instalación del fueraborda INSTALACIÓN DEL MOTOR FUERABORDA ADVERTENCIA Antes de ponerlo en funcionamiento, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo uso de la tornillería de montaje, tal y como se muestra. Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podría salir despedido del peto de popa y causar daños materiales y lesiones graves o mortales.
  • Página 34: Selección De La Hélice

    INSTALACIÓN Selección de la hélice Para conseguir el mejor rendimiento global del conjunto fueraborda/embarcación, se debe seleccionar una hélice que permita que el motor funcione en la mitad superior del rango de RPM correspondiente a la aceleración máxima recomendada para la embarcación con una carga normal (consultar Información general - Especificaciones).
  • Página 35: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación y/o el motor fueraborda La embarcación debe remolcarse con el fueraborda inclinado hacia abajo, en una posición de funcionamiento vertical. Si se requiere más distancia del suelo, el motor fueraborda se debe inclinar hacia arriba usando un dispositivo accesorio de soporte del motor.
  • Página 36: Combustible Y Aceite

    Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
  • Página 37: Aditivos Para El Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury Marine, se debe evitar que quede gasolina almacenada en el depósito durante períodos prolongados. Los períodos prolongados de almacenamiento, comunes de las embarcaciones, crean problemas especiales. En automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.
  • Página 38: Depósito Portátil De Combustible Presurizado De Mercury Marine

    46273 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine Mercury Marine ha creado un depósito portátil de combustible presurizado acorde con los requisitos de la EPA. Estos depósitos de combustible pueden adquirirse como accesorio o se suministran con ciertos modelos de fueraborda portátil.
  • Página 39: Instrucciones Para Utilizar El Depósito Portátil De Combustible Presurizado

    COMBUSTIBLE Y ACEITE Volver a presionar el bloqueo de lengüeta hacia abajo y retirar la tapa. INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL DEPÓSITO PORTÁTIL DE COMBUSTIBLE PRESURIZADO Cuando se instale la tapa del depósito de combustible, girarla a la derecha hasta que se oiga un chasquido.
  • Página 40: Llenado Del Depósito De Aceite Montado En El Motor

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Siempre se debe verificar que los tapones del depósito de aceite se han enroscado bien. Una fuga de aire impedirá el flujo de aceite hacia el motor. 2723 Llenado del depósito de aceite montado en el motor NOTA: Solamente es necesario llenar este depósito cuando el nivel de aceite descienda lo suficiente para activar el sistema de advertencia de nivel bajo de aceite.
  • Página 41: Características Y Funcionamiento Del Control De Montaje En Panel

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para el engranaje de avance.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 43: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Un Solo Mango

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 44 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5185 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 45: Transferencia De Timón

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 46: Sincronización De Los Timones Antes De La Transferencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Luz Active (Activo)
  • Página 47: Funcionamiento Y Características De Control De La Bitácora Plana

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la bitácora plana CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE BITÁCORA PLANA El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 48 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá...
  • Página 49 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES TRANSFERENCIA DE TIMÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o fatales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia del timón mientras se estén controlando ambas estaciones.
  • Página 50: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE CONSOLA DE DOS PALANCAS El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 51 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 52: Sincronización De Motores

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) - Este LED se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las rpm de los dos motores. LED Neutral (Punto muerto) Botón Select (Seleccionar) Control de navegación mediante flechas LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) Botón de sólo aceleración/selección de estación LED Active (Activo) SYNC...
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia de timón, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar de nuevo el botón de sólo aceleración/estación, se reinicia la transferencia de timón.
  • Página 54: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos Con Tapete Táctil De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos con tapete táctil de CAN CONTROL DE LA CONSOLA DE DOS MANGOS CON BOTÓN DE FLECHAS DE CAN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón "DOCK" (Atraque) - Al presionar este botón, se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar el modo de atraque, cambiar el motor a punto muerto y presionar el botón "DOCK" (Atraque).
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 57: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra)

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 58: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Acelerador del motor central = Promedio de los motores de babor y de estribor Cambio de marchas del motor central = En posición de punto muerto a menos que ambos motores tengan la misma marcha engranada Cambio de marchas y acelerador del...
  • Página 59 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función de la palanca de control de babor de estribor Cambio de marchas y acelerador de los motores interno y externo de babor = Con‐ trolado por la palanca de control de babor En funciona‐...
  • Página 60: Características Del Interruptor De Compensación Y Del Teclado

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de babor mientras se está en movimiento, el motor interno de babor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de babor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de babor a la posición de punto muerto y, entonces, volver a encenderlo.
  • Página 61 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED de punto muerto - LED que se encienden cuando los motores están en punto muerto. Las luces parpadearán cuando se encuentren en modo de sólo aceleración. NOTA: la posición de los engranajes se determina por la detección de posición del accionador de cambios en el motor y no por la posición del mango de control.
  • Página 62: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra) Con Tapete Táctil De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: la luz de activación del control remoto se encenderá en el timón que controle al motor. La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar el botón de sólo aceleración/selección de estación dos veces, es posible transferir el control del motor a un nuevo timón.
  • Página 63 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por la palanca de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por la palanca de control de estribor En funcionamiento...
  • Página 64 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE MOTOR CUÁDRUPLE Y DEL CAMBIO DE MARCHAS El movimiento de las palancas del control remoto permite al operador de la embarcación controlar la velocidad de aceleración del motor y las posiciones del cambio de marchas de los cuatro motores. La función del cambio de marchas y del acelerador depende de los motores que estén funcionando.
  • Página 65 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de estribor mientras se está en movimiento, el motor interno de estribor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de estribor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de estribor a la posición de punto muerto y, entonces, volver a encenderlo.
  • Página 66 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de pesca por curricán - Al presionar el botón "TROLL" (pesca por curricán) se activa el control de pesca por curricán. La característica de control de pesca por curricán permite al operador de la embarcación ajustar la velocidad del motor en baja para maniobras o crucero. Para activarla, mover los mangos de control al retén de avance y presionar el botón.
  • Página 67 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 68: Sistema De Advertencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 69: Sistema Engine Guardian

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Bocina de advertencia Función Sonido Descripción Reserva de aceite baja Cuatro pitidos El nivel de aceite se encuentra bajo en el depósito de aceite cada 2 montado en el motor. Rellenar tanto el depósito de aceite minutos montado en el motor como el depósito de aceite remoto.
  • Página 70: Información Del Producto Smartcraft

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INFORMACIÓN DEL PRODUCTO SMARTCRAFT Se puede adquirir un paquete de instrumentos Mercury SmartCraft System para este fueraborda. Entre las funciones incluidas en el paquete de instrumentos se encuentran las RPM del motor, la temperatura del refrigerante, el voltaje de la batería, el consumo de combustible y las horas de funcionamiento del motor. El paquete de instrumentos SmartCraft también ayudará...
  • Página 71: Compensación Sin Llave

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA Se deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Si el fueraborda se compensa hacia adentro o hacia afuera más allá de las condiciones correspondientes a la dirección en neutral, podría producirse un tirón hacia cualquier lado en el timón o en la caña de éste. Si el timón o la caña de éste no se sujeta firme y continuamente al producirse el tirón, es posible que se pierda el control de la embarcación al girar libremente el fueraborda.
  • Página 72: Inclinación A La Posición Completamente Superior

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES El período de compensación sin llave puede terminarse en cualquier momento, llevando el mango de control a la posición de máxima aceleración en marcha atrás (WOTR) con la llave desactivada (OFF). Para terminar el período de 15 minutos del motor central en modalidad Shadow (Sombra), cerciorarse de que todos los interruptores de la llave de encendido estén en la posición "OFF"...
  • Página 73: Interruptor De Inclinación Auxiliar

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Girar la válvula de descarga manual de la inclinación tres vueltas en sentido antihorario. Esto permite inclinar manualmente el fueraborda. Inclinar el fueraborda a la posición deseada y apretar la válvula de descarga manual de la inclinación. 22362 INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AUXILIAR Este interruptor puede usarse para inclinar el motor hacia arriba o abajo usando el sistema de compensación...
  • Página 74: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Lista de revisiones previas al arranque • El operador conoce los procedimientos seguros de navegación y funcionamiento. • Existe un dispositivo de flotación personal aprobado, del tamaño adecuado y fácilmente accesible para cada persona a bordo (es la ley). •...
  • Página 75: Fijación Del Ángulo De Compensación Mientras El Motor Está A Ralentí

    FUNCIONAMIENTO Fijación del ángulo de compensación mientras el motor está a ralentí En algunas embarcaciones, si se coloca el fueraborda en la posición de compensación total mientras está en ralentí, se puede sumergir el agujero de liberación del escape, provocando una restricción del mismo, un ralentí...
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO AVISO Si no se proporciona suficiente agua de refrigeración, se dañará la bomba de agua y se producirá un recalentamiento del motor. Suministrar suficiente agua en las admisiones de agua durante el funcionamiento. Asegurarse de que la admisión de agua de refrigeración está sumergida. 27811 Abrir el respiradero del depósito de combustible en los depósitos con ventilación manual.
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO Cambiar el fueraborda a la posición de punto muerto ("N"). 3413 3417 Para el arranque inicial de un motor nuevo o el arranque de un motor que se ha quedado sin combustible o al que se le ha drenado el combustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera: a.
  • Página 78: Cambio De Marchas

    FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y comprobar si la admisión de agua de refrigeración está obstruida. La ausencia de una obstrucción puede indicar una avería en la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración. Estas condiciones causarán el recalentamiento del motor.
  • Página 79: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R). 3417 • Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
  • Página 80: Cuidados Para El Fueraborda

    Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
  • Página 81: Programa De Inspección Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO • Comprobar que el interruptor hombre al agua detiene el motor. • Comprobar visualmente si hay deterioro o fugas en el sistema de combustible. • Comprobar que el fueraborda esté bien sujeto al peto de popa. Si el fueraborda o las sujeciones de montaje se han aflojado, vuelva a apretar las sujeciones de montaje del fueraborda a 75 Nm (55 lb-ft).
  • Página 82: Antes De Los Períodos De Almacenamiento

    MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS DE USO O CADA TRES AÑOS • Cambiar el impulsor de la bomba de agua (con mayor frecuencia si se produce recalentamiento o se observa una reducción en la presión del agua). • Comprobar el buen estado del diafragma de goma del conjunto de la válvula de movimiento vertical. Cambiar el diafragma de goma en caso necesario.
  • Página 83: Instalación

    MANTENIMIENTO Levantar la cubierta superior del fueraborda. 29447 INSTALACIÓN Colocar la cubierta superior sobre el motor. Asegurarse de que el sello de goma inferior encaja apropiadamente y asegurar los seguros delanteros y laterales. Limpieza de la cubierta superior del motor IMPORTANTE: El restregado en seco (restregar la superficie de plástico cuando esté...
  • Página 84: Sistema De Combustible

    MANTENIMIENTO Sistema de combustible ADVERTENCIA Se deben evitar lesiones graves o mortales causados por la explosión o incendio de gasolina. Se deben seguir cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento del sistema de combustible. Al dar mantenimiento a cualquier pieza del sistema de combustible, el motor siempre se debe parar y NO se debe fumar ni dejar que se produzcan chispas o llamas sin contener en las inmediaciones.
  • Página 85: Drenaje Del Agua De La Cámara Del Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO Instalación Lubricar los sellos de las juntas tóricas con aceite. 3388 Filtro Juntas tóricas Instalar el filtro de combustible y apretarlo firmemente. IMPORTANTE: inspeccionar visualmente en busca de fugas de combustible en el filtro mientras se aprieta la perilla de cebado hasta que esté firme, forzando así la entrada de combustible en el filtro. DRENAJE DEL AGUA DE LA CÁMARA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE NOTA: el sistema de advertencia se activará...
  • Página 86: Sujetadores De Las Varillas De Articulación De La Dirección

    MANTENIMIENTO Volver a apretar el tornillo de drenaje y a conectar la manguera. 24686 Manguera de drenaje Acoplamiento lateral Tornillo de drenaje IMPORTANTE: inspeccionar visualmente en busca de fugas de combustible en el tornillo de drenaje mientras se aprieta la perilla de cebado hasta que esté firme, forzando así la entrada de combustible en la cámara.
  • Página 87: Sustitución De Fusibles

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA El desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un viraje completo de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantes salgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte. 27843 Perno especial de cabeza con arandela (10-849838) Arandela plana (2)
  • Página 88: Sistema De Cableado Dts

    MANTENIMIENTO Abrir el portafusibles y revisar la banda plateada del interior del fusible. Si está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 28784 Fusible en buen estado Fusible fundido Circuito de alimentación: fusible de 20 A Circuito del sistema de encendido: fusible de 20 A Ranura del fusible de repuesto Inyector de combustible/inyector directo/solenoide esclavo del arrancador/circuito de las bombas...
  • Página 89: Ánodo De Control De Corrosión

    MANTENIMIENTO • Verificar que el mazo de cables está sujetado a lo largo de la trayectoria de su tendido. Ánodo de control de corrosión El fueraborda tiene ánodos para el control de la corrosión en diversos puntos. Los ánodos ayudan a proteger el fueraborda contra la corrosión galvánica, sacrificando lentamente el metal del ánodo en lugar de los metales del motor fueraborda.
  • Página 90: Reemplazo De La Hélice

    MANTENIMIENTO • Al conectar la batería al motor, se deben usar turcas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes. Apretar las tuercas según las especificaciones. Descripción lb. in. lb. ft. Tuercas hexagonales 13,5 IMPORTANTE: El calibre y la longitud de los cables de la batería son fundamentales. Consultar el manual de instalación del motor para obtener información sobre estos requisitos de tamaño.
  • Página 91 MANTENIMIENTO Colocar el fueraborda en la posición de punto muerto (N). 28926 IMPORTANTE: Consultar Inspección y reemplazo de las bujías, para extraer los cables de las bujías. Quitar los terminales de las bujías para evitar el arranque del motor. 26899 Enderezar las lengüetas dobladas en el retén de la tuerca de la hélice.
  • Página 92 MANTENIMIENTO Aplicar al eje de la hélice grasa anticorrosiva marca Quicksilver o Mercury Precision Lubricants, o bien 2-4-C con teflón. Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867 Q1 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q 1...
  • Página 93: Revisión Y Reemplazo De Las Bujías

    MANTENIMIENTO 10. Afianzar la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del núcleo de propulsión. 26945 Revisión y reemplazo de las bujías ADVERTENCIA Se deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o incendios causados por los manguitos dañados en las bujías.
  • Página 94: Filtro De Admisión De Aire Del Compresor

    MANTENIMIENTO Ajustar la separación entre los electrodos de la bujía según las especificaciones. 26947 Bujía Separación entre los electrodos de la bujía 0,80 mm (0.031 in.) Antes de volver a instalar las bujías, se debe limpiar la suciedad de sus asientos. Instalar las bujías apretándolas a mano, para luego apretarlas 1/4 de vuelta o bien aplicar un par según las especificaciones.
  • Página 95 MANTENIMIENTO Quitar el amarre para cables de la manguera y desconectar la manguera del filtro de aire. 28732 Filtro de aire Arandela de nylon Arandela de goma Abrazadera Alojamiento del filtro Amarre para cables Filtro de aire Alojamiento del filtro Abrazadera Manguera de admisión 28738...
  • Página 96: Puntos De Lubricación

    MANTENIMIENTO Colocar el alojamiento del filtro de modo que la manguera de admisión mire hacia la parte posterior del motor. Volver a instalar la manguera y asegurarla con un amarre para cables. Fijar el alojamiento del filtro mediante la abrazadera. Puntos de lubricación Aplicar lubricante especial 101 Quicksilver o Mercury Precision en los puntos siguientes.
  • Página 97 MANTENIMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Eje pivotante del tensor de la correa del Lubricante especial alternador, soporte de giro, palanca de 92-802865Q02 soporte de basculación, tubo de basculación, cable de la dirección Eje pivotante del tensor de la correa del alternador, soporte de giro, palanca de 2-4-C con teflón...
  • Página 98 MANTENIMIENTO • Tubo de inclinación - Lubricar a través del punto de engrase. 27874 ADVERTENCIA La lubricación incorrecta del cable puede causar un bloqueo hidráulico, lo que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte por la pérdida de control de la embarcación. Retraer completamente el extremo del cable de la dirección antes de aplicar lubricante.
  • Página 99: Comprobación Del Líquido De La Compensación Hidráulica

    MANTENIMIENTO Comprobación del líquido de la compensación hidráulica inclinar el motor fueraborda a la posición totalmente hacia arriba y accionar la palanca de soporte de la inclinación. 27877 Extraer la tapa de llenado y revisar el nivel del líquido. Este nivel debe quedar a ras con la parte inferior del orificio de llenado.
  • Página 100: Capacidad De Lubricante De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO Colocar un recipiente de drenaje debajo del fueraborda. Retirar el tapón del respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante. 22692 Tapón del respiradero Tapón de llenado/drenaje CAPACIDAD DE LUBRICANTE DE LA CAJA DE ENGRANAJES La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 970 ml (32.8 fl. oz.). LUBRICANTE RECOMENDADO PARA LA CAJA DE ENGRANAJES Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance.
  • Página 101: Motor Fuera De Borda Sumergido

    MANTENIMIENTO Retirar el tubo de lubricante y volver a instalar el tapón de llenado/drenaje, una vez que se haya limpiado, y la arandela de sellado. Motor fuera de borda sumergido Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá llevarse a un distribuidor autorizado para que reciba servicio.
  • Página 102: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenaje es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenaje prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
  • Página 103: Protección De Componentes Internos Del Motor

    ALMACENAMIENTO Aflojar el tornillo de drenaje y vaciar la cámara del flotador. Acoplamiento del lado izquierdo Tornillo de drenaje Manguera de drenaje 23752 Volver a apretar el tornillo de drenaje y a conectar la manguera. Mezclar previamente lo siguiente en un recipiente: a.
  • Página 104: Protección De Componentes Externos Del Fueraborda

    ALMACENAMIENTO Girar el volante motor manualmente varias veces con objeto de distribuir el aceite o el sellador para almacenaje por los cilindros. Volver a instalar las bujías. Protección de componentes externos del fueraborda • Lubricar todos los componentes del fueraborda que se enumeran en Mantenimiento - Intervalos de inspección y mantenimiento.
  • Página 105: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor POSIBLES CAUSAS • El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (En marcha). • Se ha quemado el fusible de 5 amperios. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS.
  • Página 106: Pérdida De Rendimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS c. La válvula para evitar el efecto de sifón en el depósito de combustible integrado está atascada. d. La línea de combustible está torcida o estrangulada. e. El inyector está obstruido. • La conexión roscada de una manguera neumática está floja. •...
  • Página 107: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todos los problemas.
  • Página 108 (32) (87) 31 ⢠19 ⢠65 Bélgica (954) 744-3500 (954) 744-3535 Japón 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, 072-233-8833 Japón Asia, Singapur (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive (65) 65467789 Singapur, 508944...
  • Página 109: Diario De Mantenimiento

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...

Este manual también es adecuado para:

200 optimax dts

Tabla de contenido