5. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Juzo Compression Wrap
dispositivo da perna abaixo do joelho (I)
1. Enfie a malha de conforto fornecida com o
produto, de modo a que a perna fique coberta
até abaixo do joelho.
2. Enfie a parte da perna abaixo do joelho no forro
integrado de Juzo Compression Wrap.
3. Posicione a Juzo Compression Wrap de modo a
que o rebordo superior fique dois dedos abaixo
do joelho. A costura deve ficar a meio da barriga
da perna.
4. Feche primeiro a tira superior, a fim de fixar o
segmento.
5. Feche depois ambas as tiras médias, em simultâ-
neo, e em seguida a tira inferior.
6. Ajuste em seguida a pressão de compressão
do verbando, enquanto ajusta as tiras de baixo
para cima. As diferentes tiras, assim como os
segmentos combinados, devem sobrepor-se
sem folgas.
7. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Sugestão: Se tiver dificuldade em vestir os ver-
bandos, recomendamos que, na posição de pé,
ponha o pé sobre uma cadeira. Em alternativa,
pode sentar-se na cama e pôr as pernas numa
posição mais elevada.
Juzo Compression Wrap
dispositivo do joelho (J)
1. Posicione a Juzo Compression Wrap de modo
a que a costura horizontal ao meio da curva
poplítea.
2. Feche primeiro a tira superior, a fim de fixar o
segemnto.
3. Agora feche as tiras inferiores.
4. Ajuste em seguida a pressão de compressão
do verbando, enquanto ajusta as tiras de baixo
para cima. As diferentes tiras, assim como os
segmentos combinados, devem sobrepor-se
sem folgas.
5. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Juzo Compression Wrap
dispositivo da coxa (K)
1. Posicione a Juzo Compression Wrap de modo
a que a extremidade inferior fique dois dedos
acima do joelho.
2. Feche primeiro a tira superior, a fim de fixar o
segmento.
3. Agora feche as tiras inferiores.
4. Ajuste em seguida a pressão de compressão
do verbando, enquanto ajusta as tiras de baixo
para cima. As diferentes tiras, assim como os
segmentos combinados, devem sobrepor-se
sem folgas.
5. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Juzo Compression Wrap
dispositivo de braço (L)
1. Enfie o braço no forro integrado de Juzo Com-
pression Wrap, até a costura transversal estar
sobre o cotovelo.
2. Feche primeiro as tiras inferiores no pulso.
3. A seguir, feche as outras tiras de baixo para
cima.
4. Ajuste em seguida a pressão de compressão
do verbando, enquanto ajusta as tiras de baixo
para cima. As diferentes tiras, assim como os
segementos combinados, devem sobrepor-se
sem folgas.
5. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Juzo Compression Wrap
dispositivo de mão (M)
1. Se utilizar a luva em conjunto com a manga deve
primeiro colocar esta e só depois a luva de forma
a que seja esta a sobrepor-se à manga e não
o contrário.
2. A luva da Juzo CW é reversível, tanto dá para
utilizar do lado beige como do lado preto. A
identificação do produto (UHR para a direita e
UHL para a esquerda) aplica-se considerando
a cor beige como sendo aquela que fica virada
para o exterior.
3. Ao aplicar a luva, o polegar deve ser colocado na
respetiva abertura tendo em conta que a parte
mais curta da luva fica na palma da mão. Envolva
a mão puxando pela parte maior e termine
enfiando o polegar no respetivo orifício.
4. Fixe com os fechos aut-aderente começando
pelo do punho. Termine colando o fecho aut-a-
derente que sobra nas costas da mão.
5. Pode no final reajustar os fechos aut-aderente
de distal para proximal de modo a que os
diferentes segmentos exerçam maior ou menor
compressão. Esta deverá ser tolerável e confor-
tável. Se sentir dor ou desconforto alivie ou retire
a compressão.
6. Certifique-se de que o produto exerce uma pres-
são de compressão confortável e claramente
percetível. Se sentir dor ou outro desconforto,
solte os fechos aderentes.
Juzo Compression Wrap produtos
adicionais
Estão disponíveis os seguintes produtos adicionais:
Fechos aderentes, Pé, Mão (6000F1)
Fechos aderentes, Barriga da Perna (6000F2)
Fechos aderentes, Barriga da Perna longo, Braço
(6000F3)
Fechos aderentes, Joelho, Coxa, Braço longo
((6000F4)
Fechos aderentes, Coxa longo (6000F5)
Fechos aderentes Pe longo (6000F6)
Extensor 120 cm x 8,5 cm (6000EXT)
O seu revendedor ou terapeuta terá o maior gosto
em lhe mostrar a aplicação correta
Note bem:
Só deve usar sistemas de compressão ajustável
mediante prescrição médica. Os sistemas de
compressão ajustável apenas devem ser fornecidos
por pessoal com a devida formação específica em
produtos medicinais.
Além da sua utilização por pessoal médico espe-
cializado, os sistemas de compressão ajustável são
também adequados para terapias a longo prazo e
autoterapêuticas, desde que os doentes ou presta-
dores de cuidados 1) o possam fazer graças às suas
capacidades cognitivas e motoras e 2) tenham sido
instruídos sobre a sua utilização correta por pessoal
médico especializado. Os sistemas de compressão
ajustável são concebidos exclusivamente para as
áreas do corpo pretendidas (pé, perna, joelho,
coxa, mão e braço) de acordo com a etiquetagem
correspondente aos produtos. Devido às suas
propriedades de curta tração, os sistemas de com-
pressão ajustável têm uma capacidade de extensão
mecânica limitada. Alcançar o efeito terapêutico
pretendido pressupõe uma aplicação correta. Por
conseguinte, o utilizador deve certificar-se de que o
produto exerce uma pressão de compressão agra-
dável e perceptível após cada ajuste dos fechos
aderentes. Se sentir dor ou outro desconforto, solte
os fechos aderentes.
Uma evolução no sucesso da terapia torna
necessária uma nova determinação das medidas
corporais e, se necessário, um novo fornecimento.
Cuidados e instrucoes de lavagem
Siga as instruções de limpeza indicadas na etiqueta
têxtil cosida no produto.
Antes da lavagem, todos os fechos aderentes
devem ser removidos e (se tal não for possível)
deverão ser fechados. Os produtos podem ser
lavados na máquina de lavar, a 30ºC, com um
detergente suave. Sugestão: Uma rede de lavagem
protege adicionalmente o produto. Não use
amaciadores. Não é permitido o uso de lixívia. Não
seque na máquina de secar. O tempo de secagem
pode ser encurtado se, depois da lavagem, colocar
os produtos numa toalha turca bem grossa,
enrolar comprimindo e apertar com força. Não
deixe as peças na toalha turca e não as seque
sobre o aquecedor ou ao sol. Os produtos Juzo
ACS Light e Juzo Compression Wrap não devem
ser passados a ferro. Os produtos não podem ser
limpos quimicamente (a seco). Os ciclos de lavagem
podem ser prolongados através da utilização de
uma submeia (por exemplo, Juzo Liner 6082 AD,
Juzo Liner 6082 AG).
Tratamento e desinfeção de Juzo ACS Light
O produto foi testado com êxito segundo a DIN
ISO TS 15883-5, a SOD 19-002, a EN ISO 17664,
a SOD 19-01 e a diretiva do Instituto Robert Koch
"Requisitos de higiene no tratamento de produtos
médicos".
É possível quantificar a preparação, a limpeza e a
desinfeção das peças Juzo ACS Light de acordo
com as diretivas da DGKH e DGSV.
Composição do material
A etiqueta têxtil cosida da sua ortótese contém
indicações precisas.
Indicações de armazenagem e duração
GGuardar em local seco, ao abrigo da ação direta
dos raios solares. Os produtos de série têm um
prazo de validade máximo de 36 meses. Segue-se
um período máximo de utilização de 6 meses para
as roupas de compressão. O prazo de utilização
do produto medicinal é impresso com o símbolo
de uma ampulheta na etiqueta da embalagem. Os
sistemas de compressão estão previstos para um
período de utilização normal de 6 meses no que
respeita à sua eficácia médica (efeito de compres-
são). Esta depende de um manuseamento correto
(p. ex., no tratamento, ao vestir e despir) e de uma
utilização normal dos produtos.
PT