Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Reparatur- und Reinigungsanleitung / Procedimentos de Reparo e Limpeza
Inverter set / Conjunto inversor / Umkehrschalter / Conjunto do Inversor
EN
Follow the procedures described in the "Air motor" procedure.
•
Pull the air valve assembly (6).
CAUTION: The air valve assembly is assembled in a certain
position. Please check the correct position when re-assembling
the pump.
•
Attach the shaft (13) to a rubber-covered-clamp vice.
•
Take out the air pass cap (7) with an Allen key.
CAUTION: The thread has non-permanent sealant that has
to be applied again when re-assembling the pump.
•
Be careful not to damage the O-Ring in the air pass cap (7).
•
Parts (9, 10, 11, 12) are ready to be replaced and/or cleaned.
ES
Siga el procedimiento descrito en el apartado "Motor de Aire"
para que el conjunto inversor quede al descubierto.
•
Tire de la tulipa superior (6) hacia arriba.
NOTA: La tulipa superior tiene una posición determinada
que deberá conservarse a la hora de volver a montar la
bomba de nuevo.
•
Fije el vástago (13) en un tornillo de banco con protección
de goma.
•
Saque el casquillo (7) con ayuda de una llave Allen.
NOTA: La rosca de fijación tiene sellador desmontable que
deberá ponerse de nuevo a la hora de montar la bomba de
nuevo.
•
Realice el procedimiento con cuidado de no dañar la junta
que se encuentra en el casquillo (7).
•
Las piezas (9, 10, 11, 12) quedarán listas para ser sustituidas
y/o limpiadas.
DE
Das Saugrohr abschrauben. Vorsicht!!! O-Ring (21) nicht
beschädigen.
•
Stift (14) entfernen, um unteren Pumpenteil auseinander zu nehmen.
•
Schrauben (20) entfernen und Gehäuse (5) vorsichtig
abziehen Luftmotorteile sind jetzt zugänglich.
•
Luftventil-Satz (6) entfernen.
Achtung: Luftventilsatz ist in einer bestimmten Position
montiert.
Bitte beim Zusammenbau beachten.
•
Kolbenstange (13) in den Schraubstock spannen und das
Luftventil (7) entfernen.
Achtung: Bei Montage Di cada vez que queda con su ex
chtmasse verwenden.
•
Vorsicht, dass der O-Ring im Luftventil (7) nicht beschädigt wird.
•
Teile 9, 10, 11 und 12 reinigen oder ersetzen.
•
Gemäß dieser Anleitung den Zusammenbau Schritt für
Schritt in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
PT
Seguir igualmente os procedimentos descritos no paragrafo
"Distribuidor de Ar" para que o conjunto do inversor fique
visível.
•
Retirar a tampa superio (6) para cima.
NOTA: a tampa superior tem uma posição determinada que
deverá ser mantida na hora da montagem.
•
Fixar a haste de passagem do ar (13) com um sargento ou
parafuso numa bancada de trabalho.
•
Tirar o passador de ar (7) com ajuda de uma chave allen.
NOTA: a rosca de fixação tem um fixador desmontável, que
devera ser colocado de volta na montagem.
•
Realizar os procedimentos com cuidado para não danificar as
juntas onde se encontra o passador de ar (7).
•
As peças (9, 10, 11, 12) devem estar prontas para serem
substituídas ou limpas.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fig. 5
7
R. 12/14 835 806