MELAG Vacuklav 40 B+ Evolution Instrucciones De Uso
MELAG Vacuklav 40 B+ Evolution Instrucciones De Uso

MELAG Vacuklav 40 B+ Evolution Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Vacuklav 40 B+ Evolution:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de Uso
Vacuklav
Vacuklav
Autoclaves
a partir de versión de software 3.240
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues-
tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores de
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con ISO 13485 es supervisa-
do, por ejemplo, por auditorías anuales de varios días por un organismo notificado independiente. ¡Esto asegura que los
productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
®
40 B+ Evolution
®
44 B+ Evolution
"competence in hygiene"
y
"Quality made in Germany"
para

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MELAG Vacuklav 40 B+ Evolution

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 5 Símbolos usado en el documento............................ 5 Reglas de distinción ................................ 5 Aplicación MELAconnect .............................. 5 2 Seguridad .................................... 6 3 Descripción de prestaciones .............................. 8 Uso previsto .................................. 8 Procedimiento de esterilización ............................ 8 4 Descripción del equipo ................................ 9 Vistas del equipo.................................. 9 Símbolos sobre el equipo.............................. 10 Soportes para la carga............................... 11...
  • Página 4 Índice de contenido 9 Ajustes .................................... 32 Creación de protocolos .............................. 32 Administración de usuarios .............................. 38 Formateo de la tarjeta CF .............................. 42 Secado adicional................................ 42 Secado inteligente................................ 43 Fecha y hora .................................. 44 Brillo .................................... 45 Volumen del sonido................................ 45 Pantalla .................................... 45 MELAconnect.................................. 47 Tono de tecla .................................. 48 Protector de pantalla ................................ 48 Impresora de protocolos MELAprint 42/44......................... 49 Impresora de etiquetas MELAprint 60.......................... 49...
  • Página 5: Indicaciones Generales

    Aplicación MELAconnect Con la ayuda de la aplicación MELAconnect puede consultar el estado de sus aparatos MELAG integra- dos en la red de la clínica desde cualquier lugar de la misma. MELAconnect ofrece las siguientes funciones: ▪...
  • Página 6: Seguridad

    Verifique después de desempacar que el equipo no presente daños de transporte. Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas por MELAG. Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser reali- zadas por un técnico especialista.
  • Página 7 Asegúrese de que el mantenimiento del equipo sea realizado solamente por técnicos autorizados. Cumpla con los intervalos de mantenimiento previstos. Al reemplazar las piezas de repuesto, solo se pueden usar piezas de repuesto originales de MELAG. Fallos de funcionamiento En el caso de fallos repetitivos, ponga el equipo fuera de servicio y avise a su distribuidor.
  • Página 8: Descripción De Prestaciones

    3 Descripción de prestaciones 3 Descripción de prestaciones Uso previsto Este autoclave está previsto para su uso en el área médica, por ejemplo, en consultas clínicas generales y odontológicas. De acuerdo con la normativa DIN EN 13060, este autoclave es un esterilizador de vapor con ciclos de tipo B.
  • Página 9: Descripción Del Equipo

    4 Descripción del equipo 4 Descripción del equipo Vistas del equipo Ranura Tarjeta CF-Card Pantalla – Color - Táctil Barra de estado LED Tecla de ahorro de energía Puerta (se abre girando hacia la izquierda)* Orificio para la apertura de emergencia de la puerta* Orificio para el accionamiento de emergencia de la bomba de vacío...
  • Página 10: Símbolos Sobre El Equipo

    4 Descripción del equipo Soporte para sistema de tratamiento de agua MELAdem Pinza de muelle para la fijación de los soportes «Plus» Husillo para la puerta Cámara de esterilización Superficie sellado cámara Sellado de la puerta Placa de puerta Casquillo roscado Figura 3: Vista frontal, abrir puerta Símbolos sobre el equipo Fabricante del dispositivo médico...
  • Página 11: Soportes Para La Carga

    El equipo no puede desecharse como la basura doméstica. Debe llevarse a un sitio apropiado para la eliminación de dispositivos eléctricos. MELAG representan la más alta calidad y una gran vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá...
  • Página 12: Importante

    4 Descripción del equipo IMPORTANTE El modo de ahorro de energía no puede activarse mientras esté en marcha un programa. Estado Significado iluminado Puede activarse el modo de ahorro de energía. no iluminado El modo de ahorro de energía está activado o no puede activarse. Pantalla táctil a color El panel de control consta de una pantalla a color táctil de 5 pulgadas.
  • Página 13: Barra De Estado Led

    4 Descripción del equipo Símbolos barra de menús Significado Ventana de Muestra información sobre la versión de software y datos del equipo, información/estado por ejemplo, lotes totales, contador de mantenimiento, configuración y memoria de protocolos y otros datos técnicos. Modo SAT Sólo para técnicos de servicio.
  • Página 14: Instalación

    Protocolo de instalación y configuración Como prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenar el protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía. Lugar de colocación ADVERTENCIA El incumplimiento de las condiciones de colocación puede provocar lesiones y/o daños...
  • Página 15: Espacio Necesario

    5 Instalación Espacio necesario Dimensiones Vacuklav 40 B+ Vacuklav 44 B+ Ancho 46 cm 46 cm Altura 56,5 cm 56,5 cm Profundidad total* 58 cm 69 cm Distancia entre las patas del 24 cm 35 cm equipo Distancia desde las patas 17,6 cm 17,6 cm traseras hasta la pared trasera...
  • Página 16: Equilibrado Del Autoclave

    5 Instalación A la hora de instalar el autoclave, respete estrictamente las distancias laterales. Necesidad de espacio adicional para el suministro de agua de alimentación Será necesario espacio adicional para un tanque de almacenamiento o para un sistema de tratamiento de agua.
  • Página 17: Conexión De Agua

    EN 1717) IMPORTANTE Para evitar daños causados por el agua, MELAG recomienda el uso de un detector de fugas de agua (p. ej., el dispositivo de parada de agua de MELAG). Suministro de agua de alimentación Para la esterilización con vapor es obligatorio el uso de agua destilada o desmineralizada, la denominada...
  • Página 18: Esterilización

    6 Esterilización 6 Esterilización Encienda el autoclave ü El autoclave está conectado a la red de corriente. ü El suministro de agua de alimentación está asegurado. El autoclave necesita aproximadamente tres litros de agua de alimentación para llenar por primera vez el sistema generador de vapor. Encienda el autoclave con el interruptor de alimentación.
  • Página 19: Preparación De Textiles

    6 Esterilización AVISO Los residuos de desinfectantes y productos de limpieza causan corrosión. El aumento de los requisitos de mantenimiento y el deterioro de la función de la autoclave pueden ser el resultado. El material esterilizado sin embalar pierde su esterilidad cuando entra en contacto con el aire ambiente. Si tiene previsto almacenar sus instrumentos en un ambiente estéril, envuélvalos en un embalaje adecuado antes de la esterilización.
  • Página 20: Carga Del Autoclave

    Coloque en la cámara de esterilización las bandejas o casetes siempre con sus respectivos soportes. Use bandejas perforadas, tales como las bandejas de MELAG. Solamente de esta manera podrá fluir el condensado. El uso de recipientes cerrados o semicerrados para los materiales a esterilizar ocasionará...
  • Página 21: Embalajes De Esterilización Blandos

    6 Esterilización Embalajes de esterilización blandos Los embalajes de esterilización blandos pueden esterilizarse tanto en contenedores de esterilización co- mo en bandejas. Cuando utilice embalajes de esterilización blandos como MELAfol, siga las siguientes instrucciones: Ordene los paquetes de esterilización suave verticalmente y a una pequeña distancia unos de otros. Coloque los embalajes de esterilización transparentes con el borde hacia arriba y, siempre que sea posible, con el lado de papel apuntando hacia abajo.
  • Página 22 6 Esterilización Programa Embalaje Especialmente indicado Carga para 40 B+/44 B+ Programa Universal Embolsado simple y Cargas mixtas; cuerpos 6 kg/7 kg doble huecos largos y estrechos 9 kg con MELAstore Programa Rápido B Embalaje simple e Cuerpos huecos largos y embalado simple instrumentos no estrechos...
  • Página 23: Opciones Adicionales De Programación

    Sobre eventuales daños y perjuicios por la no prestación de atención sobre los equipos eléctricos MELAG no se hace responsable. Con la ayuda de esta función, existe la posibilidad de iniciar el programa elegido a una hora determinada.
  • Página 24: Inicio Del Programa

    6 Esterilización Inicio del programa Con el inicio del programa, la puerta se cerrará herméticamente y el autoclave comprobará la cantidad de agua de alimentación y su conductividad. Para empezar con un programa, pulse la tecla INICIAR. Si la autenticación de usuario está activada: Introduzca el PIN del usuario o, si es posible, omita este paso pulsando la tecla (ver...
  • Página 25: Parada Manual Del Programa

    6 Esterilización Indicación del lote [Identificación de lotes] abarca la comprobación de los indicadores incluidos en el pro- grama de esterilización, por ejemplo MELAcontrol/MELAcontrol PRO. Solo con un cambio completo de color en estos indicadores se puede dar la esterilización por concluida y correcta. Aprobado de carga [Liberación de lotes] abarca la comprobación de los parámetros del proceso median- te el resultado de la esterilización en el autoclave y del protocolo de esterilización, así...
  • Página 26: Interrupción Del Programa Antes Del Inicio Del Secado

    6 Esterilización Interrupción del programa antes del inicio del secado ADVERTENCIA Peligro de infección por interrupción prematura del programa. Si un programa se interrumpe antes de la fase de secado, la carga no estará esterilizada. Esto pondrá en peligro la salud de sus pacientes y del equipo de la clínica. En caso necesario, vuelva a embalar y repita la esterilización de los artículos afectados.
  • Página 27: Interrupción Del Programa Tras El Inicio De La Fase De Secado

    6 Esterilización Interrupción del programa tras el inicio de la fase de secado SI se interrumpe un programa una vez iniciada la fase de secado, se considera que la esterilización ha fi- nalizado de forma correcta. El autoclave no generará ningún mensaje de error. En cualquier caso, deberá contar con que el material no estará...
  • Página 28: Almacenamiento Material Estéril

    6 Esterilización mental (AKI, Rote Broschüre), la humedad residual tolerable equivale en la práctica a gotas individuales de agua (sin charcos), que deben secarse en 15 minutos. A la hora de extraer el material esterilizado, asegúrese de lo siguiente: Nunca abra la puerta a la fuerza. Se podría dañar el equipo o podría salir vapor caliente. Mantenga el soporte en posición horizontal al sacarlo del autoclave.
  • Página 29: Protocolización

    7 Protocolización 7 Protocolización Documentación de lotes La documentación de lotes es un justificante, el cual debemos obtener para asegurar que el programa realizado ha sido satisfactorio y que se han tomado las medidas necesarias y obligatorias para el asegu- ramiento de la calidad (MPBetreibV: Reglamento alemán para Explotadores de Productos Sanitarios).
  • Página 30 7 Protocolización Modelo, nº de serie MELAG 40 B+ 201740-B0112 05.04.2018 / 04.10.2018 Fecha de esterilización/tiempo de almacenamiento Carga 03/00019 Cargas diarias/cargas totales ID: 1001 Identificación de usuario Nombre de archivo Tiempo de almacenamiento IMPORTANTE Para poder asignar posteriormente con una etiqueta el embalaje indicado un lote determinado, los nombres de los archivos de los protocolos de esterilización no deberán...
  • Página 31: Verificaciones De Funcionamiento

    8 Verificaciones de funcionamiento 8 Verificaciones de funcionamiento Pruebas de funcionamiento diario Test de vacío Con el test de vacío podrá comprobar la estanqueidad del sistema de vapor. Semanalmente como rutina, con la primera puesta en funcionamiento, después de un tiempo largo de parada y en caso de fallo. Test de Bowie &...
  • Página 32: Ajustes

    9 Ajustes 9 Ajustes Creación de protocolos Todos los ajustes para la salida de protocolos de texto y gráficos, es decir, medios de salida, formatos de protocolo, salida inmediata, etc., se realizan en el menú Ajustes → Protocolos. Aquí se le guiará a través de un asistente de configuración. Salida inmediata de protocolos La salida inmediata de los protocolos de texto y gráficos a través de la tarjeta CF se activa en el momento de la entrega.
  • Página 33 9 Ajustes Si desea editar un protocolo gráfico (opcional) además del protocolo de texto, proceda del siguiente modo: ü Usted se encuentra en el menú Ajustes → Protocolos. ü La salida inmediata está activada. Marque la opción Protocolos gráficos y asegúrese de que la opción Salida inmediata también esté...
  • Página 34: Salida Del Protocolo En Inglés

    9 Ajustes Explicación de las opciones de configuración para la grabación gráfica: Intervalo Aclaración Tarjeta CF (CFC = CF card) en segundos - indica los intervalos de tiempo en los que se Intervalo de registro registra la curva de programa en la tarjeta CF. Cuanto menor sea el intervalo de tiempo, más precisa será...
  • Página 35: Ordenador Como Medio De Salida

    9 Ajustes Ordenador como medio de salida El protocolo puede ser transferido a través de un servidor/servicio FTP o TCP. A continuación, aprenderá a configurar la conexión deseada: ü Usted se encuentra en el menú Ajustes → Protocolos. ü El autoclave se conecta a un ordenador mediante un cable de red (RJ45). ü...
  • Página 36 9 Ajustes Introduzca el nombre de usuario y la contraseña y confirme con MEMORIZAR. Conexión vía TCP ü Se instala un software de documentación adecuado, por ejemplo, MELAtrace. Seleccione Conexión vía TCP. El botón inferior muestra el puerto TCP actualmente configurado (puerto TCP predeterminado: 65001).
  • Página 37 9 Ajustes Dispositivo Dirección de IP Observación Pasarela 192.168.40.244 No relevante dentro de una red Máscara de subred 255.255.255.0 Eventualmente, tomar de la red del cliente Al integrar el dispositivo en una red existente (de la consulta), se requieren las siguientes condiciones pre- vias: ü...
  • Página 38: Formatos De Protocolos

    9 Ajustes Formatos de protocolos Dependiendo del tipo de formato de protocolo, se emiten diferentes datos. El formato del protocolo se define en Ajustes → Protocolos. Puede elegir entre los siguientes formatos: Formato Descripción Formato 0 Forma corta – Sólo se emite la cabecera del protocolo. Formato 1 Se emiten la cabecera del protocolo y los pasos del programa.
  • Página 39 9 Ajustes Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN. La pantalla cambiará a la ventana Gestión de Usuarios.
  • Página 40: Eliminación De Un Usuario

    IMPORTANTE Si ha olvidado el PIN del administrador, diríjase a su distribuidor/servicio de atención al cliente MELAG. El PIN del administrador (por defecto: 1000) se puede editar como cualquier otro PIN de usuario y se re- comienda modificar una vez suministrado el equipo.
  • Página 41 9 Ajustes Establecer opciones de autenticación de usuario Seleccione el menú Ajustes → Gestión de Usuarios. Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN.
  • Página 42: Formateo De La Tarjeta Cf

    9 Ajustes Marque la opción Se puede omitir introd. PIN para poder omitir la introducción del PIN del usuario. Ê La solicitud del PIN del usuario continúa apareciendo antes de que el programa comience o después de que el programa termine.
  • Página 43: Secado Inteligente

    9 Ajustes Activar/desactivar secado adicional para todas las ejecuciones de programa Seleccione el menú Ajustes → Secado adicional. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse el botón SI o NO para seleccionar si se debe realizar un secado adicional para todas las siguientes ejecuciones del programa.
  • Página 44: Fecha Y Hora

    9 Ajustes Seleccione NO, si desea desactivar el secado inteligente. Confirme su selección con MEMORIZAR. Fecha y hora Para obtener una documentación de lote correcta debemos de ajustar la fecha y hora del autoclave co- rrectamente. Tenga en cuenta los cambios horarios de otoño y primavera, ya que no se realizan automáti- camente.
  • Página 45: Brillo

    9 Ajustes Brillo Seleccione el menú Ajustes → Luminosidad. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse los botones para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú. Volumen del sonido Seleccione el menú...
  • Página 46 9 Ajustes Cambiar de on MODERNA a CLÁSICA Seleccione el menú Ajustes → Vista. La pantalla cambia a la ventana de ajustes. Pulse el botón CLÁSICA. El diseño cambia inmediatamente. Presione CONTINUAR. Pulse en un cuadro de color si desea cambiar el color de fondo, por ejemplo, azul.
  • Página 47: Melaconnect

    Ajustes. MELAconnect La aplicación MELAconnect se utiliza para supervisar los procesos de procesamiento de sus autoclaves MELAG en el dispositivo móvil (por ejemplo, smartphone, tablet). Debe cumplirse la siguiente condición previa: ü MELAconnect está instalada en su dispositivo móvil.
  • Página 48: Tono De Tecla

    9 Ajustes Tono de tecla Seleccione el menú Ajustes → Tono teclado. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse el botón SI o NO para seleccionar si desea generar un sonido cada vez que pulse un botón. Esto se puede desactivar en cualquier momento. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú.
  • Página 49: Impresora De Protocolos Melaprint 42/44

    9 Ajustes Ajuste del tiempo de visualización de las imágenes y del tiempo de espera de la presentación de diapositivas Para cambiar las opciones anteriores, haga lo siguiente: Seleccione el parámetro que desea modificar directamente. El parámetro seleccionado se muestra en azul claro.
  • Página 50: Modo Ahorro Energía

    9 Ajustes Seleccione presionando los botones cuánta presión debe aplicarse al tocar un botón para activar un evento. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú. Modo ahorro energía Si el autoclave va a estar largos periodos de tiempo sin usarse, este puede ser activado a través del modo de ahorro de energía.
  • Página 51: Apagado De La Pantalla

    9 Ajustes Apagado de la pantalla De forma opcional puede seleccionar si, además, se debe apagar la pantalla cuando el autoclave esté en estado de ahorro de energía (tiempo de espera 2). Sitúe la casilla en "Activado" y ajuste los segundos después de los cuales se deberá...
  • Página 52: Mantenimiento

    10 Mantenimiento 10 Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Intervalo Medida Componente del equipo Semanal Comprobación de la suciedad, Cámara, incluido el sellado de la puerta y depósitos o posibles daños la superficie de obturación de la cámara, soporte para la carga Al cabo de 2 meses Lubricación del husillo para la Mecanismo de la puerta...
  • Página 53: Tanque De Almacenamiento Externo

    10 Mantenimiento Tanque de almacenamiento externo Cuando utilice el depósito de almacenamiento externo para el suministro de agua de alimentación, realice comprobaciones y limpiezas periódicas como sigue. Intervalo Durante cada llenado Compruebe el tanque de almacenamiento en busca de impurezas. Si apareciesen impurezas, limpie del depósito de almacenamiento antes de volver a llenarlo.
  • Página 54: Pausas De Funcionamiento

    11 Pausas de funcionamiento 11 Pausas de funcionamiento Duración del periodo de no Medida funcionamiento Breves pausas entre dos esterilizaciones ▪ Mantenga la puerta cerrada para ahorrar energía ▪ Ajuste el modo de ahorro de energía adecuadamente Pausas superiores a una hora ▪...
  • Página 55: Fallos De Funcionamiento

    12 Fallos de funcionamiento 12 Fallos de funcionamiento No todos los mensajes que aparecen en la pantalla son mensajes de error. Las indicaciones de adverten- cia y los mensajes de error se muestran mediante un número de suceso. Este número sirve para su iden- tificación.
  • Página 56: Datos Técnicos

    13 Datos técnicos 13 Datos técnicos Modelo del aparato Vacuklav 40 B+ Vacuklav 44 B+ Dimensiones del equipo 56,5 x 46 x 58 cm 56,5 x 46 x 69 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 55 kg 64 kg Peso operativo 66 kg...
  • Página 58 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...

Tabla de contenido