Stiga BL 20 Li S Manual De Instrucciones
Stiga BL 20 Li S Manual De Instrucciones

Stiga BL 20 Li S Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para BL 20 Li S:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506799/0 rev1
08/2020
BL 20 Li S
BL 20 Li A
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BL 20 Li S

  • Página 1 171506799/0 rev1 08/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li S ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 20 Li A Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 BL 20 Li A BL 20 Li S Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 A . 3 A .1...
  • Página 6 BL 20 Li S BL 20 Li A A . 3 BL 20 Li A...
  • Página 7 BL 20 Li S...
  • Página 8: Accessori A Richiesta

    �1� DATI TECNICI BL 20 Li S BL 20 Li A �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione �4� /min 13000 13000 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria...
  • Página 9: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение на захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [2] Napájecí napětí MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост...
  • Página 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] No load speed (Power supply voltage [4] Velocidad sin carga (Tensión de [4] Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge...
  • Página 11: Hu - Műszaki Adatok

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [2] Barošanas spriegums MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] Brīvgaitas ātrums (Barošanas sprie- [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga (Maitinimo įtampa gums NOMINAL)
  • Página 12: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX TIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4] Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3] Spänning NOMINAL janja NOMINAL)
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......1 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........7 HINWEIS oder WICHTIG liefern Maschinenbeschreibung und erläuternde Hinweise oder andere Angaben...
  • Página 15: Vorbereitende Arbeitsschritte

    oder ohne Erfahrung oder die Gebrauchsanweisungen die erforderlichen Kenntnisse in diesem Handbuch liest. oder von Personen, die mit 2.2 VORBEREITENDE den Anweisungen nicht ARBEITSSCHRITTE vertraut sind, benutzen. Die lokal geltenden Gesetze Persönliche können ein Mindestalter für Schutzausrüstung (PSA) den Benutzer festlegen. •...
  • Página 16: Während Der Verwendung

    alle Gegenstände entfernen, oder steilen Böden, wenn die von der Maschine für den Benutzer bei der weggeschleudert werden Arbeit keine ausreichende (Verwendung als Laubbläser) Stabilität gewährleistet ist. oder das Saugrohr verstopfen • Die Maschine nicht Regen könnten (Verwendung als oder feuchten Umfeldern Laubsauger) bzw.
  • Página 17 als Gebläse immer fest mit Verletzungen bei Mensch der rechten Hand am oberen und Tier und Sachschäden Griff gehalten werden. verursachen können. • Bei der Arbeit in der • (Bei Verwendung als Verwendungsform als Laubsauger, wenn vorgesehen) Ansauger (falls vorgesehen) dürfen keine Gegenstände muss die Maschine immer von Hand in die Saugöffnung...
  • Página 18 die – falls sie unbeaufsichtigt Saugen) vorgesehene bleiben – Schäden oder Zubehör montiert wurde. Verletzungen an Personen oder • Die vorhandenen Tieren verursachen könnten. Sicherheitssysteme/ Mikroschalter dürfen nicht • Bei längerfristiger Arbeit ausgelöst, abgeschaltet, mit vibrierenden Werkzeugen entfernt oder verändert werden. können vor allem bei Personen •...
  • Página 19 ergreifen, um mögliche Schäden 2.6 UMWELTSCHUTZ aufgrund von zu hohem Lärm • Halten Sie sich strikt an und Beanspruchungen durch die örtlichen Vorschriften Vibrationen zu beseitigen. für die Entsorgung von Die Maschine bei konstanter Verpackungen, beschädigten Geschwindigkeit verwenden. Teilen bzw. allen weiteren Den Griff mit geeigneter Kraft umweltschädlichen Stoffen.
  • Página 20: Was Man Wissen Sollte

    Wenden Sie sich für 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG die verantwortliche Stelle für die UND VERWENDUNGSZWECK Entsorgung von Hausmüll oder Diese Maschine ist ein Gartengerät und an Ihren Händler. genauer gesagt ein tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb.
  • Página 21: Produkt-Typenschild (Abb. 1)

    B. Gebläserohr: Ist das Element, das für Nicht dem Regen (oder die Ausstoßung des Luftflusses sorgt. Feuchtigkeit) aussetzen. C. Griff: Erlaubt die Handhabung der Maschine. D. Batterie (wenn nicht mit der Maschine geliefert, siehe Kap. 13 „Zubehör auf GEFAHR UMHERFLIEGENDER Anfrage): Vorrichtung, die dem Werkzeug TEILE! Aufpassen, dass kein Strom liefert Ihre Eigenschaften und...
  • Página 22: Montage/Ausbau Des Gebläserohrs

    5. Den Karton und die Verpackungen genau berücksichtigen, um keine schweren unter Beachtung der örtlichen Risiken oder Gefahren einzugehen. Vorschriften entsorgen. Vor der Montage sicherstellen, 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE dass die Batterie nicht in ihrem Gehäuse eingesetzt ist. 6.1.1 Batteriekontrolle(Abb.5) 4.2 MONTAGE/AUSBAU DES GEBLÄSEROHRS Vor jeder Verwendung den Ladezustand der Batterie überprüfen und gemäß...
  • Página 23: Inbetriebnahme

    6.5 STOPP Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, Zum Anhalten der Maschine, den Schalter die Maschine nicht verwenden! Die Maschine in die Stopp-Position (Abb. 9.A.1) stellen. für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern. Das Lüfterrad dreht einige Sekunden 6.3 INBETRIEBNAHME weiter, auch nach Anhalten der Maschine.
  • Página 24: Batterie

    • Um ein Überhitzen und Schäden am Motor oder an der Batterie zu vermeiden, immer 7.2 BATTERIE sicherstellen, dass die Ansauggitter der Kühlungsluft sauber und frei von Trümmern sind. 7.2.1 Batterieleistung BEFESTIGUNGSMUTTER Die Leistung der Batterie (und somit die UND -SCHRAUBEN Reichweite der zu bearbeitendenOberfläche, vor dem erneuten Aufladen) wird hauptsächlich •...
  • Página 25: Service Und Reparaturen

    2. sicherstellen, dass alle beweglichen Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- und Herstellungsfehler, die Teile vollständig stillstehen; während des Garantiezeitraumes durch 3. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen Ihren Händler oder durch ein spezialisiertes und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); Zentrum festgestellt werden.
  • Página 26: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 3. Das Lüfterrad Gebläserohr blockiert oder verstopft Die Maschine anhalten, die Batterie dreht, aber die Luft herausnehmen und eventuelle kommt nicht aus Verstopfungen entfernen. dem Gebläserohr. 4. Man nimmt übermäßige Gelockerte oder beschädigte Teile. Die Maschine stoppen, Geräusche und/oder Batterie entfernen und: Vibrationen während...
  • Página 27 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base BL 20 Li S, BL 20 Li A b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 28 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 29 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 30 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bl 20 li a

Tabla de contenido