3
3 3
Install the hose into the brake lever while
threading the compression nut by hand.
Use an 8 mm flare nut wrench to tighten the
compression nut to 8 N·m (71 in-lb).
Bringen Sie die Bremsleitung am Brems-
hebel an, während Sie die Überwurfmutter
von Hand festziehen. Ziehen Sie die
Überwurfmutter mit einem offenen 8-mm-
Ringschlüssel mit 8 N·m fest.
Instale el manguito acoplándolo a la maneta
de freno mientras enrosca con la mano la
tuerca de compresión. Utilice una llave de
tuercas acampanadas de 8 mm para apretar
la tuerca de compresión a 8 N·m.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Thread the compression
fitting over the hose barb,
counter-clockwise, until it is
flush or slightly lower than
the hose barb.
4
The compression fitting is
reverse threaded.
Schrauben Sie den Klemm-
ring gegen den Uhrzeiger-
sinn auf den Leitungsnippel,
bis er bündig mit dem
Leitungsnippel abschließt
oder etwas tiefer sitzt.
Die Überwurfmutter hat ein
Linksgewinde.
Enrosque a tope en sentido
antihorario el racor de
compresión al conector
del manguito, hasta dejarlo
al ras o ligeramente por
debajo del conector.
El racor de compresión va
roscado a contramano.
5
6
8
Mettez en place la durite dans le levier de
frein tout en vissant l'écrou de compression
à la main. À l'aide d'une clé pour écrou
conique de 8 mm, serrez l'écrou de
compression à un couple de 8 N·m.
Installare il tubo nella leva del freno
inserendo nel contempo a mano il dado
di compressione. Utilizzare una chiave a
dado svasato da 8 mm per serrare il dado
di compressione a 8 N·m.
Installeer de slang in de remhendel terwijl
u de klemmoer met de hand vastdraait.
Gebruik een 8 mm open ringsleutel om de
klemmoer tot 8 N·m aan te draaien.
Instalar
Grease
Schmierfett
Engrasar
Vissez l'olive de
compression sur le raccord
cannelé dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle
affleure avec le raccord
cannelé ou qu'elle soit
légèrement plus basse.
Le filetage de l'olive de
compression est inversé.
Avvitare il raccordo di
compressione sull'innesto
del tubo in senso antiorario
fino a quando non si trovi
a livello dell'innesto del tubo
o più in basso.
Il raccordo di compressione
ha una filettatura inversa.
Draai de klemfitting tegen
de klok in op de slangpilaar
vast tot het volledig vlak is
of het zich lichtjes onder de
slangpilaar bevindt.
De klemfitting heeft
omgekeerde schroefdraad.
8 N·m
(71 in-lb)
Instale o tubo flexível dentro da alavanca
do travão, enquanto enrosca a porca de
compressão com a sua mão. Use uma chave
de bocas de 8 mm inclinada para apertar
a
porca de compressão a 8 N·m.
ホースをブレーキ・レバー内に取り付け、圧縮
ナッ トを手で回し入れます。 8 mm のフレアナッ
ト・レンチを使用して、圧縮ナッ トを 8 N•m の
トルク値で締めます。
将油管插入刹车杆内,同时用手拧紧压紧螺
母。用 8 mm 扩口螺母扳手拧紧压紧螺母至
8 N·m 。
Graisse
Massa lubrifi cante
Grasso
Smeer
Enrosque a união de
compressão sobre o miolo
de união do tubo flexível,
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até
que fiquem alinhados (ao
mesmo nível) ou um pouco
abaixo do miolo de união.
A união de compressão
tem uma rosca esquerda.
圧縮フィ ッティ ングをホース
バーブに入れて左に回し、
ぴったり収まるまで、また
はホースバーブよりもわず
かに下 になるまで挿 入し
ます。
圧縮フィッティングは逆ネ
ジです。
逆时针方向将压紧接头旋
在油管倒钩上, 直至与油
管倒钩平齐或比油管倒钩
略低。
压紧接头带有反向螺纹。
Torque
Valeur de couple
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
Momento
Aandraaimoment
18