8
9
10
1.5-1.7 N·m
T10
T10
(13-15 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the lever.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am Brems-
hebel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla que va conectada
a la maneta.
Remove the syringe at the
lever from the bleed port.
Clean any DOT fluid that
drips from the bleed port
with water and a shop
towel.
Entfernen Sie die Spritze
am Bremshebel vom Ent-
lüftungsstutzen. Wischen
Sie sämtliche DOT-
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Retire la jeringa del orificio
de purgado de la maneta.
Limpie con agua y una toalla
de taller todo el líquido
DOT que haya goteado del
orificio de purgado.
Use a T10 TORX® to tighten
the bleed screw to
1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb).
Clean any DOT fluid that
drips from the bleed port
with water and a shop
towel.
Ziehen Sie die Entlüftungs-
schraube mit einem T-10
TORX-Schlüssel mit 1,5
bis 1,7 N·m fest. Wischen
Sie sämtliche DOT-
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Utilice una llave TORX T10
para apretar el tornillo de
purgado con un par de
entre 1,5 y 1,7 N·m. Limpie
con agua y una toalla de
taller todo el líquido DOT
que haya goteado del
orificio de purgado.
Remove
Retirer
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Fermez le collier de la
seringue fixée au levier.
Chiudere il morsetto sulla
siringa collegata alla leva.
Sluit de klem op de spuit bij
de hendel.
Retirez la seringue fixée sur
l'orifice de purge du levier
de frein. Nettoyez toute
trace de liquide DOT qui
pourrait s'écouler de l'orifice
de purge avec de l'eau
claire et un chiffon.
Rimuovere la siringa sulla
leva dalla porta di spurgo.
Pulire con un panno da
officina e
acqua l'eventuale
fluido DOT che gocciola
dalla porta di spurgo.
Maak de spuit bij de hendel
van de ontluchtingsopening
los. Veeg eventuele
DOT-vloeistof die uit
de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
À l'aide d'une clé TORX T10,
serrez la vis de purge à un
couple compris entre 1,5 et
1,7 N·m. Nettoyez toute trace
de liquide DOT qui pourrait
s'écouler de l'orifice de purge
avec de l'eau claire et un
chiffon.
Utilizzare una chiave
T10 TORX per serrare la vite
di spurgo con una coppia
di 1,5-1,7 N·m. Pulire con un
panno da officina e acqua
l'eventuale fluido DOT
che gocciola dalla porta di
spurgo.
Draai de
ontluchtingsschroef aan tot
1,5-1,7 N·m met behulp van
een T10 TORX-sleutel. Veeg
eventuele DOT-vloeistof die
uit de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
Retire
Torque
Drehmoment
Momento
Feche o grampo na seringa,
na alavanca.
レバーの注入器のクランプ
を閉じます。
闭合刹车杆注射器上的
夹子。
Retire do orifício de sangrar
a seringa da alavanca.
Limpe com água e uma
toalha de oficina qualquer
fluido DOT que escorra pelo
orifício de sangrar.
レバーの箇所にある注入器
をブリード・ポートから取
り外します。ブリード ・ ポー
トから垂れた DOT フルード
を、水と日用のタオルで拭
き取ります。
从排空口卸下刹车杆上的注
射器。用水和毛巾除净从排
空口滴出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX T10
para apertar o parafuso de
sangrar a 1,5-1,7 N·m. Limpe
com água e uma toalha de
oficina qualquer fluido DOT
que escorra pelo orifício de
sangrar.
T10 TORX を 使 用 し て、 ブ
リード・スクリューを 1.5 ~
1.7 N•m のトル ク 値 で 締 め
ます。ブリード・ポートから
垂れた DOT フルードを、水
と日 用のタオルで拭き取り
ます。
用 T10 TORX 将排空螺钉紧
固至扭矩 1.5-1.7 N·m 。用水
和毛巾除净从排空口滴出的
DOT 刹车油。
Valeur de couple
Momento de torção
33
Coppia
Aandraaimoment