Descargar Imprimir esta página
Toto WASHLET Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para WASHLET:

Publicidad

Enlaces rápidos

施工方须知
Información para los contratistas / 致安裝公司 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀
请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
請務必在保證書內填寫必要事項後交給客戶。
취급설명서의 보증서에 필요사항을 기입한 후 반드시 고객에게 전해주십시오.
ป้ อ นข้ อ มู ล ที ่ จ � ำ เป็ น ลงในบั ต รรั บ ประกั น สิ น ค้ ำ และส่ ง ให้ แ ก่ ล ู ก ค้ ำ
Điền các hạng mục cần thiết vào phiếu bảo hành sau đó đưa cho khách hàng.
请向用户说明本产品的功能、使用方法等内容。
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
請向客戶說明產品的功能、使用方法。
제품의 기능, 사용방법에 대해서 사용자에게 설명해 주십시오.
อธิ บ ำยคุ ณ สมบั ต ิ ต ่ ำ งๆ และกำรท� ำ งำนของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ ห้ ล ู ก ค้ ำ ทรำบ
Hãy giải thích cho khách hàng về cách sử dụng và tính năng của sản phẩm.
新建筑等房屋而且交给客户还有一段时间时;
y请务必关闭分电盘的断路器或拔下电源插头。
y为了避免电池漏液, 请务必取下遥控器内的干电池。
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
yTurn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
yTo avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l'installez dans une
nouvelle construction encore inoccupée,
yDésactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d'alimentation.
yRetirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite des piles.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un
edificio construido recientemente y que aún está desocupado,
yApague el disyuntor del tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
yRetire las baterías del control remoto para evitar fugas en las baterías.
新建築等房屋而且交給客戶還有一段時間時;
y請務必關閉配電盤的斷路器或拔下電源插頭。
y為了避免電池漏液,請務必取下遙控器內的乾電池。
신축이나 공사 등으로 고객에게 제품이 전달되기까지 시간이 걸릴 경우;
y분전반의 차단기를 OFF로 하거나 전원 플러그를 뽑아 주십시오.
y건전지 누액의 누출을 방지하기 위해 리모컨에서 건전지를 분리하여 주십시오.
หำกจะไม่ ใ ช้ ง ำนผลิ ต ภั ณ ฑ์ เ ป็ น เวลำนำน
ให้ ส ั บ เบรคเกอร์ ไ ฟบนแผงไฟไปที ่ ต � ำ แหน่ ง ปิ ด
y
ถอดแบตเตอรี ่ อ อกจำกรี โ มตคอนโทรลเพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ ส ำรละลำยในแบตเตอรี ่ ร ั ่ ว ออกมำ
y
Nếu sản phẩm lâu không sử dụng ( chẳng hạn như chờ để lắp trong tòa nhà mới )
yNgắt cầu dao trên bảng điều khiển hoặc rút phích cắm nguồn điện
yNếu áp lực cấp nước thấp thì bàn cầu có thể không xả được.
/ Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation
ข้ อ มู ล ส� ำ หรั บ ผู ้ ต ิ ด ตั ้ ง
/
เช่ น เมื ่ อ ติ ด ตั ้ ง ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ นตึ ก ที ่ เ พิ ่ ง สร้ ำ งเสร็ จ และยั ง ไม่ ม ี ใ ครอยู ่
(
Thông tin dành cho cửa hàng lắp đặt
( OFF )
)
2018.10.18
D07443

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Toto WASHLET

  • Página 1 / Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation 施工方须知 Información para los contratistas / 致安裝公司 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀 ข้ อ มู ล ส� ำ หรั บ ผู ้ ต ิ ด ตั ้ ง Thông tin dành cho cửa hàng lắp đặt 请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。...
  • Página 2 安装说明书 / Installation Guide / Guide d'installation Guía de instalación / 施工說明書 / 시공설명서 WASHLET ค� ำ แนะน� ำ ในกำรติ ด ตั ้ ง / Sách hướng dẫn lắp đặt 施工前,请务必阅读本说明书与另册内所记载的安全注意事项后,正确地进行安装。 zBefore installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet.
  • Página 3 安装流程 ( 部分请确认本说明书。) Flow of installation (See these instructions regarding parts.) Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces). Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de 安裝流程 ( 的部分請確認本說明書。) 시공 순서 부분은 본 설명서를 확인해 주십시오.) ขั ้ น ตอนกำรติ ด ตั ้ ง (โปรดดู...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    สำรบั ญ 目录 / Table of contents / Table des matières / Índice / 目次 / 목차 / / Mục lục 重要通知 / Important notice / Avis important / Aviso importante ข้ อ สั ง เกตที ่ ส � ำ คั ญ 重要告知...
  • Página 5: 重要通知 / Important Notice / Avis Important / Aviso Importante 重要告知 / 중요한 안내

    重要通知 / Important notice / Avis important Aviso importante / 重要告知 / 중요한 안내 ข้ อ สั ง เกตที ่ ส � ำ คั ญ / Chú ý quan trọng 具有遥控便器冲洗功能时 : 便器冲洗装置为单独包装。 If product is equipped with remote control function : The flush unit is packaged separately. Si le produit est équipé...
  • Página 6: 安装前的注意事项 / Precautions Before Installation / Précautions Avant L'iNstallation

    / Precautions before installation / Précautions avant l’installation 安装前的注意事项 ZH-CN z产品安装作业未全部完成之前,请勿对其进行通电或通水。 z请勿损坏进水软管(C-5)前端的连接部。 z供水水压范围为:0.05 MPa (7.25 PSI) <流动时>-0.75 MPa (108.75 PSI) <静止时>。 请在该水压范围内使用便器。进水压力过小时,便器可能无法冲洗干净。 z进水温度为0-35 ° C (32-95 ° F)。请在这一温度范围内使用。 z本产品的使用温度为0-40 ° C (32-104 ° F)。请在这一温度范围内使用。 z除了本产品附带的外,请不要使用别的供水软管(C-5)和连接阀(A-7)。 *因为产品出厂前进行过通水检查,可能造成内部有残留水,并非产品有问题。 z请务必确认是否正确进行接地作业。(否则发生故障或漏电时,可能会导致触电。) z根据各国的限制条件,请事先确定插座的位置。 zTurn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete. zDo not damage the connection components on the water supply hose (C-5).
  • Página 7: Precauciones Antes De La Instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의z

    Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 zConecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. zNo dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-5). zLa rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa (7,25 PSI) <dinámica>...
  • Página 8: ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú Ý Trước Khi Lắp Đặt

    ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú ý trước khi lắp đặt เปิ ด ไฟและหั ว จ่ ำ ยน� ้ ำ ให้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ต ่ อ เมื ่ อ ติ ด ตั ้ ง ทุ ก อย่ ำ งเสร็ จ แล้ ว เท่ ำ นั ้ น อย่...
  • Página 9 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation 安装前的注意事项 Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú ý trước khi lắp đặt z电源插头(C-2)的插片形状、电源线的长度、电压、额定功率以及最大功率根据产品型号不同而有差 异。因此,请确认下表的内容后正确进行配线和安装。 zThe power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power consumption and maximum power consumption vary depending on the version of the product.
  • Página 10: Included Parts / Pièces Incluses / Partes Incluidasz

    包装内部件 / Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ใ ห้ ม ำด้ ว ย 包裝箱內附帶的部件 / 동봉 부품 / / Phụ kiện đóng kèm 遥控器的防盗零部件 或 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto 遙控器防盜零部件...
  • Página 11: 需准备的工具 準備工具 / 설치 공구

    需准备的工具 / Required items / Outils nécessaires / Herramientas necesarias รำยกำรที ่ ต ้ อ งใช้ 準備工具 / 설치 공구 / Các dụng cụ cần chuẩn bị 香港、 台湾、 韩国、 亚洲、 大洋洲、 中东 Hong Kong, Taiwan, Korea, Asia, Oceania, Middle East Hong Kong, Taïwan, Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient Hong Kong, Taiwán, Corea, Asia, Oceanía, Medio Oriente 香港、台灣、韓國、亞洲、大洋洲、中東...
  • Página 12: แผนผั ง แสดงชิ ้ น ส่ ว น / Bản Vẽ Hoàn Thiện

    B-12 由于和产品同包装的遥控器显示面板(A-14)无法使用,请废弃。安装时,请务必在询问用户的要求后进行操作。 请选择遥控器上已有的一个显示面板(B-12),与遥控器吊架一同安装在墙壁上。不使用时,请务必交给用户。 The remote control operation guide (A-14) included with the product is not used, so please discard it. When attaching, be sure to confirm how the customer wants it attached. Select one operation guide (B-12) that was on the remote control, and attach to a wall together with the remote control hanger. If not used, be sure to give it to the customer.
  • Página 13: 安装方法 / How To Install / Comment Installer / Cómo Instalar

    标志的含义 / Symbols and their meanings / Signification des indications Significado de las indicaciones / 標示的含意 / 표시 의미 กำรยึ ด รี โ มตคอนโทรล Ý nghĩa của biểu tượng 安装者必须实施的操作。 表示操作的流程。 Tasks that must be conducted by the installer. Work flow direction. Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
  • Página 14 平滑 段差 flat Stepped Plat Étagé Lisa Escalonada 平滑 段差 평면 단차 แบบเรี ย บ แบบไล่ ร ะดั บ Phẳng Gờ (3/4") (3/4") (7/8") (7/8") A-9-1 如A-9-1未完全固定, 将导致C-1左右偏移。 Failure to tighten screw A-9-1 completely will cause moving sideways of C-1. Ne pas serrer complètement la vis A-9-1 entraînera un déplacement latéral de C-1.
  • Página 15 150 mm (5-29/30") B-11...
  • Página 16 将C-1插入A-9, 直到听到 “咔嚓” 声为止。 (安装后, 轻拉C-1, 确认其不会脱离。 ) Insert C-1 into A-9 until a click sound is heard. (After C-1 is mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.) Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-9 jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
  • Página 17 Ⅰ Ⅱ B-10 B-8-1 B-8-2...
  • Página 18 A-11...
  • Página 19: 遥控器的安装 / Remote Control Mounting / Montage De La Commande À Distance

    遥控器的安装 遥控器的安装 / Remote control mounting / Montage de la commande à distance / Remote control mounting / Montage de la commande à distance Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 กำรยึ...
  • Página 20 侧墙 / Side wall / Mur latéral Pared lateral / 側牆 / 측벽 ผนั ง ด า นข า ง / Tường ngang. 300 mm (11-3/4") 1,060 mm Φ3 mm (41-3/4") 760 mm (dia.1/8''x2) (29-7/8") 暂时安装在步骤 中所决定的位置后, 请确认A-1 的收信状态。 Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of A-1.
  • Página 21 仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หำกมี ฟ ั ง ก์ ช ั น รี โ มตคอนโทรลเท่ ำ นั ้ น Chỉ...
  • Página 22: 试运转 / Trial Run / Mise En Service / Puesta En Funcionamiento

    / Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento 试运转 กำรทดลองท� ำ งำน 試運轉 / 시운전 / Vận hành thử Ⅰ Ⅱ 打开进水角阀(C-4)。 Open the water shutoff valve (C-4). Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4). Abra la válvula de corte de agua (C-4). 打開止水栓(C-4)。...
  • Página 24: 试运转后 / After Trial Run / Après Le Démarrage D'eSsai / Después De La Puesta En Funcionamiento 試運轉後 / 시운전 후 / หลั ง กำรทดลองท� ำ งำน / Sau Khi Vận Hành Thử

    / After trial run / Après le démarrage d'essai 试运转后 Después de la puesta en funcionamiento / 試運轉後 / 시운전 후 หลั ง กำรทดลองท� ำ งำน / Sau khi vận hành thử Ⅰ A-12 Ⅱ A-12 A-12 Ⅰ 如图示,将C-3压入内侧。 *拆卸C-1时,可能因C-3卡住而无法拆卸。 Place C-3 inside as illustrated.
  • Página 25: Thông Tin Dành Cho Cửa Hàng Lắp Đặt

    / Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation 施工方须知 Información para los contratistas / 致安裝公司 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀 ข้ อ มู ล ส� ำ หรั บ ผู ้ ต ิ ด ตั ้ ง Thông tin dành cho cửa hàng lắp đặt 请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。...
  • Página 26 安装流程 ( 部分请确认本说明书。) Flow of installation (See these instructions regarding parts.) Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces). Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de 安裝流程 ( 的部分請確認本說明書。) 시공 순서 부분은 본 설명서를 확인해 주십시오.) ขั ้ น ตอนกำรติ ด ตั ้ ง (โปรดดู...
  • Página 27 สำรบั ญ 目录 / Table of contents / Table des matières / Índice / 目次 / 목차 / Mục lục 安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의z ข้...
  • Página 28: 安装前的注意事项 / Precautions Before Installation / Précautions Avant L'iNstallation

    / Precautions before installation / Précautions avant l’installation 安装前的注意事项 ZH-CN z产品安装作业未全部完成之前,请勿对其进行通电或通水。 z请勿损坏进水软管(C-5)前端的连接部。 z供水水压范围为:0.05 MPa (7.25 PSI) <流动时>-0.75 MPa (108.75 PSI) <静止时>。 请在该水压范围内使用便器。进水压力过小时,便器可能无法冲洗干净。 z进水温度为0-35 ° C (32-95 ° F)。请在这一温度范围内使用。 z本产品的使用温度为0-40 ° C (32-104 ° F)。请在这一温度范围内使用。 z除了本产品附带的外,请不要使用别的供水软管(C-5)和连接阀(A-7)。 *因为产品出厂前进行过通水检查,可能造成内部有残留水,并非产品有问题。 z请务必确认是否正确进行接地作业。(否则发生故障或漏电时,可能会导致触电。) z根据各国的限制条件,请事先确定插座的位置。 zTurn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete. zDo not damage the connection components on the water supply hose (C-5).
  • Página 29: Precauciones Antes De La Instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의z

    Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 zConecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. zNo dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-5). zLa rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa (7,25 PSI) <dinámica>...
  • Página 30: ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú Ý Trước Khi Lắp Đặt

    ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú ý trước khi lắp đặt เปิ ด ไฟและหั ว จ่ ำ ยน� ้ ำ ให้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ต ่ อ เมื ่ อ ติ ด ตั ้ ง ทุ ก อย่ ำ งเสร็ จ แล้ ว เท่ ำ นั ้ น อย่...
  • Página 31 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation 安装前的注意事项 Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ข้ อ ควรระวั ง ก่ อ นกำรติ ด ตั ้ ง / Chú ý trước khi lắp đặt z电源插头(C-2)的插片形状、电源线的长度、电压、额定功率以及最大功率根据产品型号不同而有差 异。因此,请确认下表的内容后正确进行配线和安装。 zThe power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power consumption and maximum power consumption vary depending on the version of the product.
  • Página 32: ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ใ ห้ ม ำด้ ว ย / Phụ Kiện Đóng Kèm

    包装内部件 / Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas ชิ ้ น ส่ ว นที ่ ใ ห้ ม ำด้ ว ย 包裝箱內附帶的部件 / 동봉 부품 / / Phụ kiện đóng kèm 遥控器的防盗零部件 或 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto 遙控器防盜零部件...
  • Página 33: รำยกำรที ่ ต ้ อ งใช้ / Các Dụng Cụ Cần Chuẩn Bị

    A-6, A-14 * 遥控器的防盗零部件(A-6)和遥控器显示面板(A-14),请先征询客户的要求,然后再进行 安装。不使用时,必须将防盗零部件交给客户。 * Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation guide (A-14) installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed. * Veuillez demander au propriétaire s’il désire que des pièces antivol pour la commande à...
  • Página 34 仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หำกมี ฟ ั ง ก์ ช ั น รี โ มตคอนโทรลเท่ ำ นั ้ น Chỉ...
  • Página 35: แผนผั ง แสดงชิ ้ น ส่ ว น Bản Vẽ Hoàn Thiện

    / Part diagram / Pièces diagramme / Diagrama de partes 完成图 แผนผั ง แสดงชิ ้ น ส่ ว น 安裝完成圖 / 완성도 / Bản vẽ hoàn thiện 香港、 台湾、 韩国、 亚洲、 大洋洲、 中东 Hong Kong, Taiwan, Korea, Asia, Oceania, Middle East Hong Kong, Taïwan, Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient Hong Kong, Taiwán, Corea, Asia, Oceanía, Medio Oriente 香港、台灣、韓國、亞洲、大洋洲、中東...
  • Página 36: 安装方法 / How To Install / Comment Installer / Cómo Instalar 安裝方法 / 설치 방법

    标志的含义 / Symbols and their meanings / Signification des indications Significado de las indicaciones / 標示的含意 / 표시 의미 กำรยึ ด รี โ มตคอนโทรล Ý nghĩa của biểu tượng 安装者必须实施的操作。 表示操作的流程。 Tasks that must be conducted by the installer. Work flow direction. Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
  • Página 37 平滑 段差 flat Stepped Plat Étagé Lisa Escalonada 平滑 段差 평면 단차 แบบเรี ย บ แบบไล่ ร ะดั บ Phẳng Gờ (3/4") (3/4") (7/8") (7/8") 如A-9-1未完全固定, 将导致C-1左右偏移。 Failure to tighten screw A-9-1 completely will cause moving sideways of C-1. Ne pas serrer complètement la vis A-9-1 entraînera un déplacement latéral de C-1. Si no aprieta completamente el tornillo A-9-1, se producirá...
  • Página 38 150 mm (5-29/30") B-10...
  • Página 39 将C-1插入A-9, 直到听到 “咔嚓” 声为止。 (安装后, 轻拉C-1, 确认其不会脱离。 ) Insert C-1 into A-9 until a click sound is heard. (After C-1 is mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.) Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-9 jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
  • Página 40 A-11...
  • Página 41: 遥控器的安装 / Remote Control Mounting / Montage De La Commande À Distance

    遥控器的安装 遥控器的安装 / Remote control mounting / Montage de la commande à distance / Remote control mounting / Montage de la commande à distance Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 กำรยึ...
  • Página 42 侧墙 / Side wall / Mur latéral Pared lateral / 側牆 / 측벽 ผนั ง ด า นข า ง / Tường ngang. 300 mm (11-3/4") 1,060 mm Φ3 mm (41-3/4") (dia.1/8''x2) 760 mm (29-7/8") 暂时安装在步骤 中所决定的位置后, 请确认A-1的收信 状态。 Temporarily place the remote control in the position 33 mm determined in and confirm the signal reception of A-1.
  • Página 43 仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หำกมี ฟ ั ง ก์ ช ั น รี โ มตคอนโทรลเท่ ำ นั ้ น Chỉ...
  • Página 44: 试运转 / Trial Run / Mise En Service / Puesta En Funcionamiento

    / Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento 试运转 กำรทดลองท� ำ งำน 試運轉 / 시운전 / Vận hành thử 打开进水角阀(C-4)。 Open the water shutoff valve (C-4). Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4). Abra la válvula de corte de agua (C-4). 打開止水栓(C-4)。...
  • Página 45 持续按住 Hold down Maintenez appuyé Mientras presiona 繼續按下 계속 누름 กดค า งไว Ấn và giữ. 持续按住 Hold down Maintenez appuyé Mientras presiona 繼續按下 계속 누름 กดค า งไว Ấn và giữ...
  • Página 46 按下 。 Press Appuyez sur Pulse 按下 。 를 누릅니다. กด Ấn nút 通过 选择 、 及 中的任意一个功能, 并按下 。 AUTO FUNCTION 自动功能 自動功能 to select , or , and then press AUTO FUNCTION 自动功能 自動功能 Utilisez pour sélectionner , ou , ensuite, AUTO FUNCTION 自动功能...
  • Página 47: 试运转后 / After Trial Run / Après Le Démarrage D'eSsai / Después De La Puesta En Funcionamiento 試運轉後 / 시운전 후 / หลั ง กำรทดลองท� ำ งำน / Sau Khi Vận Hành Thử

    / After trial run / Après le démarrage d'essai 试运转后 Después de la puesta en funcionamiento / 試運轉後 / 시운전 후 หลั ง กำรทดลองท� ำ งำน / Sau khi vận hành thử A-12 A-12 A-12 A-12 A-12 安装完成 Installation complete Installation terminée Instalación finalizada 安裝完成...
  • Página 48: Cuando El Producto No Funciona Bien / 無法正常動作時? / 제대로 작동하지 않을 때z

    / When the product does not operate well / Lorsque le produit ne fonctionne pas bien 动作不畅时 Cuando el producto no funciona bien / 無法正常動作時? / 제대로 작동하지 않을 때 เมื ่ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท � ำ งำนได้ ไ ม่ ด ี / Khi sản phẩm vận hành không tốt 未正确进行冲洗时,请首先尝试本页的处置方法。...