Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

5 PCS – AIR TOOLS KIT
EN
Instruction manual
FR
KIT 5 PIECES - OUTILS PNEUMATIQUES
Manuel d'utilisation
DE
5-TLG. DRUCKLUFT-WERKZEUGSATZ
Gebrauchsanleitung
KIT 5 PEZZI – UTENSILI PNEUMATICI
IT
Istruzioni d'uso
KIT 5 PEDAZOS – HERRAMIENTAS PNEUMATICA
ES
Manual de uso
PT
KIT DE 5 PEÇAS - FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS
Manual de instruções
ΚΙΤ 5 ΚΟΜΜΑΤΙΩΝ- ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
LUCHTGEREEDSCHAPSET – 5 STUKS
NL
Handleiding
DK
SÆT MED 5 STK.TRYKLUFTSVÆRKTØJ
Brugermanual
NO
5 stykker AIR TOOLS KIT
Instruksjonsbok
FI
5 KAPPALEEN PAINEILMATYÖKALUVARUSTEET
Käyttöopas
SE
5 st AIR TOOLS KIT
Instruktionsmanual
PNEUMATICKÉ NÁŘADÍ - SADA 5 KS
CZ
Návod k použití vzduchového
KOMPLET 5 SZTUK – NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE
PL
Instrukcja obsługi
SI
5 kosov AIR TOOL KIT
Navodila za uporabo
SK
5 ks AIR TOOL KIT
Návod k používaniu a údržbe
5 PCS – AIR TOOLS KIT
LT
Lietošanas instrukcija
5 шт - AIR TOOL KIT
BE
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
НАБОР ИЗ 5 КОМПОНЕНТОВ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
RU
Руководство по эксплуатации
HU
5 DARABOS KÉSZLET - PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK
Hasznlálati utasítás
5 piese – AIR TOOL KIT
RO
Manual de intrucţiuni
PNÖMATİK ALET KİTİ – 5 PARÇA
TR
Kullanım ve bakım el kitabı
5 komada - ZRAČNI ALAT KIT
HR
Uputstva za upotrebu i održavanje
LV
5 gabali - AIR TOOL KIT
lietošanas instrukcija
EE
5 tükki - AIR TOOL KIT
Kasutusjuhend
CS
KOMPLET OD 5 DELOVA - PNEUMATSKI ALAT
Poduka ručni

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Michelin 5 PCS

  • Página 1 5 PCS – AIR TOOLS KIT KOMPLET 5 SZTUK – NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Instrukcja obsługi Instruction manual KIT 5 PIECES - OUTILS PNEUMATIQUES 5 kosov AIR TOOL KIT Manuel d’utilisation Navodila za uporabo 5-TLG. DRUCKLUFT-WERKZEUGSATZ 5 ks AIR TOOL KIT Návod k používaniu a údržbe Gebrauchsanleitung KIT 5 PEZZI –...
  • Página 2 PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Przed przystąpieniem do używania zestawu przeczytać uważnie Please read these instructions carefully before use or maintain the air instrukcje obsługi. Zachować poniższą instrukcję do przyszłych tool described. Keep instructions for future reference. konsultacji. PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Lire attentivement la notice d’instructions avant l’usage.
  • Página 3 UTILIZAÇÃO: JACTO MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO: Ligar a alimentação de ar comprimido à ligação C; carregar no gatilho apontando o jacto para a superfície de trabalho. PRESSÃO ACONSELHADA: Regular a pressão segundo a necessidade ΠΙΣΤΟΛΙ ΦΥΣΙΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μην κατευθύνετε ποτέ το εργαλείο προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα •...
  • Página 4 PROFUKOVACÍ PISTOLE FÚVÓPISZTOLY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS • Nikdy nemířit nástrojem na sebe nebo na jiné osoby • Soha ne irányítsa az eszközt saját maga vagy más személyek felé • Nepoužívat nástroje nepatřičným způsobem • Ne használja helytelenül az eszközt. •...
  • Página 5 manómetro: si el valor es demasiado alto, llevar la presión al nivel correcto utilizando el pulsador F. PRESIÓN ACONSEJADA: 6 bar PISTOLA DE INSUFLAÇÃO ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Nunca apontar o utensílio contra si mesmo ou contra outras pessoas • Não usar os utensílios de modo impróprio •...
  • Página 6 TÄYTTÖPISTOOLI ORO PRIPŪTIMO PISTOLETAS ATURVAMÄÄRÄYKSET SAUGOS REIKALAVIMAI • Älä ikinä kohdista laitetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti  Niekada nelaikyti prietaiso nukreipto į save arba į kitus • Käytä laitetta ainoastaan siihen mihin se on tarkoitettu  Nenaudoti prietaiso netinkamai paskirčiai •...
  • Página 7 PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE SIGURNOSNE NAPOMENE • Nemojte nikad usmjeravati uređaj prema vama ni prema drugim osobama • Nemojte koristiti uređaj na neprikladan način • Iskopčajte uređaj ako ga ne koristite • Držite uređaj van dohvata djece • Maks tlak: 12 bara KORIŠTENJE: NAPUHAVALJE NAČIN RADA: Umetnite dovod komprimiranog zraka na priključak C;...
  • Página 8 MODALITA' OPERATIVE: Collegare un normale tubo per l’acqua all’attacco indicato con A in figura e l’alimentazione di aria compressa all’attacco C; premere il grilletto indirizzando il getto verso la superfice di lavoro. PRESSIONE CONSIGLIATA:IDROPULITRICE = massima/ IRR. PIANTE = 1-2 bar UTILIZZO: DISTRIBUZIONE TEMPERA MURALE / LAVAGGI ENERGICI MODALITA' OPERATIVE: Riempire la tazza B con il prodotto desiderato ed avvitarla all’attacco A;...
  • Página 9 ZPŮSOB POUŽITÍ: Úchyt A který je na obrázku napojit na běžnou hadići na vodu a VASKEPISTOL úchyt C na zdroj stlačeného vzduchu; stisknout spoušt a namířit proud vody na ošetřovanou plochu. SIKKERHEDSFORSKRIFTER DOPORUČENÝ TLAK: STŘÍKÁNÍ VODOU = maximum/ KROPENÍ ROSTLIN = 1-2 bar •...
  • Página 10 KULLANMA ŞEKLİ: Normal bir su borusu Şekilde A harfi ile gösterilen bağlantı ПІСТАЛЕТ ПРАМЫВАЧНЫ noktasına, basınçlı hava besleme ünitesini C harfi ile gösterilen bağlantı noktasına bağlayın. Tetiğe basıp jeti çalışma yüzeyine doğru yöneltin. ПРАВІЛА БЯСПЕКІ TAVSİYE EDİLEN BASINÇ: YÜKSEK BASINÇLI TEMİZLEME CİHAZI = maksimum / •...
  • Página 11 BENUTZUNG: Die Druckluftleitung an Anschluss C anschließen. Vor dem Füllen des Behälters sicherstellen, dass die Spritzpistole funktioniert (Luft durch das Gerät strömen lassen). Die Farbe in einem separaten Gefäß anmischen und dann den Behälter B bis zu ungefähr 2/3 seiner Kapazität damit füllen. Der Abstand zur Arbeitsfläche muss 20-30 cm betragen.
  • Página 12 Alguns conselhos práticos: verificar se a superfície a pintar está bem limpa e enxuta; OPPMERKSOMHET! VED BRUK AV REDSKAPET MÅ DU PASSE PÅ AT DET IKKE FINNES para se obter uma pintura uniforme, a demão de tinta deverá iniciar antes que seja ÅPNE FLAMMER ELLER BRANNFARLIGE DAMPER I ARBEIDSOMRÅDET.
  • Página 13 skončit po jejím povolení; nikdy nezastavovovat v jednom bodě bez povolení spouště; ATSARGIAI! NAUDOJANTIS PRIETAISU PATIKRINTI KAD DARBO APLINKOJE NEBŪTŲ po ukončení práce nástroj i nádrž B pečlivě očistit k tomu určeným ředidlem. LIEPSNOS ŽIDINIŲ AR DEGIŲJŲ GARŲ; DIRBTI SU APSAUGINE KAUKE IR VISADA DOPORUČENÝ...
  • Página 14 VIGYÁZAT! AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA KÖZBEN GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A okidač i dovršiti se prije njegovog otpuštanja; nemojte se zaustavljati na jednoj točki, MUNKA SZÍNHELYÉN NINCSEN NYÍLT LÁNG VAGY ROBBANÉKONY GŐZÖK, VISELJEN ako niste prethodno otpustili okidač; nakon što ste dovršili posao svaki put temeljito VÉDŐMASZKOT, ÉS HASZNÁLATOM KÍVÜL MINDIG KAPCSOLJA LE AZ ESZKÖZT A očistite spremnik B i uređaj prikladnim rastvornim sredstvima.
  • Página 15 00-800-096667 (from Italy) 00-800-21072004 (EU) 1-877-599-5100 (Canada only) E mail: michelin@fiac.it Michelin and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com Distributed under licence by FIAC SpA,...