nėra geriamojo vandens tiekimo taškas! Neviršykite maksimalaus dar-
binio slėgio! APLINKOSAUGA: Prietaise yra perdirbamų medžiagų, todėl
baigę eksploatuoti perduokite jį perdirbti. PALEIDIMAS (B pav.): Padė-
kite prietaisą toje vietoje, kurią norite laistyti, atsižvelgdami į prietaiso
laistomą plotą. Prijunkite vandens žarną, naudodami greitojo prijungimo
movą. Atidarykite čiaupą. Jei reikia, galite pareguliuoti prietaiso nusta-
tymus. REGULIAVIMAS (C pav.): Prietaise numatyta galimybė reguliuoti
laistymo atstumą ir laistomą plotą. Reguliavimas atliekamas atitinkamai
nustatant laistymo galvutę. Funkcijos aprašymas: (C.1) Apima visą aps-
kritimą arba jo dalį. Purkštuvą galima sureguliuoti taip, kad laistytų visą
apskritimą arba bet kokį jo dalį nuo 30 iki 360˚. (C.2) Apima apskritimo
dalį. Vielinis perjungiklis lieka nukreiptas žemyn, jis turi būti tarp žiedų,
kaip parodyta paveikslėlyje. Pasukite viršutinį/apatinį žiedą, kad nusta-
tytumėte norimą apskritimo dalį. (C.3) Apima visą apskritimą. Perjunkite
vielinį perjungiklį į padėtį „aukštyn". (C.4) Purškimo variantai. DULKS-
NA/SROVĖ: perpjaukite vandens srovę pasukdami difuzoriaus kaištelį
pagal laikrodžio rodyklę. Purškimo būdą galite pritaikyti priverždami
arba atsukdami kaištelį. (C.5) Laistymo atstumas. Kad nustatytumėte
vandens išmetimo atstumą, pasukite deflektorių aukštyn arba žemyn.
PRIEŽIŪRA: Prietaiso nebūtina prižiūrėti. DARBO PABAIGA: Užsukite
čiaupą. GEDIMŲ ŠALINIMAS: Jei kilo problemų dėl prietaiso veikimo (per
mažas laistomas plotas), atlikite toliau nurodytus veiksmus. Patikrinkite,
ar prietaisas nėra purvinas; Jei mechanizmas yra užblokuotas, valykite
suspaustu oru; Patikrinkite tiekiamo vandens slėgį; Patikrinkite vandens
tiekimo žarną. REMONTAS: Jei veiksmai, nurodyti punkte GEDIMŲ ŠA-
LINIMAS, nepadeda tinkamai paleisti prietaisą iš naujo, susisiekite su
gamintoju, kad būtų atliktas patikrinimas. Jei prietaisą tikrins ar remon-
tuos įgaliojimų neturintys asmenys, į jokias pretenzijas nebus atsižvel-
giama. LAIKYMAS: Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje, sausoje,
uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje. GARANTIJA: Kiekvienoje ša-
lyje galioja gamintojo produktų platintojo nustatytos garantijos sąlygos.
Garantiniu laikotarpiu visi galimi prietaiso defektai šalinami nemokamai,
jei jie atsirado dėl medžiagos ar gamybos klaidos. Garantinio remonto
klausimais kreipkitės tiesiai į gamintoją arba platintoją ir pateikite pir-
kimo įrodymą.
ES ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Į rinką pateikta prietaiso versija atitinka suderintų ES direktyvų,
ES saugos standartų ir atskiriems produktams taikomų standartų
nuostatas. Ši deklaracija netenka galios, jei prietaisas buvo pa-
keistas, su mumis to nesuderinus.
Modelis: 52-160 – Profesionalus pulsuojantis purkštuvas LUX IDEAL™
Naudojimas: darbui sode, laistymui.
Taikytinos ES direktyvos: 2006/42/EB, EN ISO 12100.
Gamintojas: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Įgaliotas asmuo: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
LATVIEŠU
52-160 - PROFESIONĀLAIS PULSĒJOŠAIS SMIDZINĀTĀJS
LUX IDEAL™
Paredzētais lietojums: dārza laistīšanai. Pielietojums: darbs dārzā, lais-
tīšana. Uzstādīšanas vieta: ārā. Darba pozīcija: atbilstoši zīmējumam.
Darba vide: ūdens, maks. temp. 40˚C. Piemērotā direktīva un standarti:
2006/42/EK, EN ISO 12100. TEHNISKIE DATI: Min. darba spiediens: 1,8
bar (26 psi). Maks. darba spiediens: 6 bar (87 psi). Darba temp. diapazons:
no 5 ˚C līdz 50 ˚C. Smidzināšanas laukums: 2 bar (29 psi): Ø 21 m (68 ft);
4 bar (58 psi): Ø 26 m (85 ft). Caurplūde: 2 bar (29 psi): 11 l/min; 4 bar
(58 psi): 17 l/min. PRODUKTA APRAKSTS (A att.): [1] Regulējama galva.
[2] Montāžas pamatne ar ūdens pieslēgumu [3]. VISPĀRĪGAS INSTRUK-
CIJAS: Izlasiet lietošanas instrukcijas oriģinālu pirms produkta pirmās
lietošanas reizes, rīkojieties atbilstoši tās norādījumiem un saglabājiet to
turpmākai lietošanai vai nākamajam lietotājam. IZMANTOT ATBILSTOŠI
PAREDZĒTAJAM LIETOJUMAM: Šis produkts ir izstrādāts privātai lie-
tošanai – tas nav paredzēts lietošanai rūpnieciskiem mērķiem. Ražotājs
nav atbildīgs par iespējamiem bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci
neatbilstoši paredzētajam lietojumam, vai nepareizas ierīces apkopes
vai montāžas dēļ. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nerotaļājas
ar šo produktu. DROŠĪBA: Nevērst ūdens strūklu elektroierīču virzienā!
Nevērst ūdens strūklu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem! Tas nav dzeramā
ūdens izvades punkts! Nepārsniegt maksimālo darba spiedienu! VIDES
AIZSARDZĪBA: Nolietotās ierīces satur pārstrādājamus materiālus, kas
ir jānodod utilizēšanai. IEDARBINĀŠANA (B att.): Novietojiet smidzinātāju
vietā, kur vēlaties veikt laistīšanas procedūru, ievērojot ierīces darbības
diapazonu. Pieslēdziet ūdeni, izmantojot šļūteni, kuras galā ir ātrais
savienojums. Atgrieziet krānu. Ja nepieciešams mainīt smidzināšanas
zonu, veiciet tās regulēšanu. REGULĒŠANA (C att.): Ierīcei ir regulējams
smidzināšanas diapazons, smidzināšanas laukums. Regulēšana tiek
veikta, veicot atbilstošus smidzinātāja galvas iestatījumus. Funkcijas
apraksts: (C.1) Visa apļa vai tā daļējs pārklājums. Smidzinātāju iespējams
pilnībā regulēt, lai tas laistītu pilnu apli vai jebkuru attālumu no 30˚ līdz
360˚. (C.2) Daļējs apļa pārklājums. Slēdzis paliek pozīcijā "apakša", un
tam jāatrodas novietotam starp atlokiem, kā norādīts attēlā. Pagrieziet
augšējo apakšējo apkakli, līdz tiek pārklāta vēlamā apļa daļa. (C.3) Pilna
apļa pārklājums. Pārslēdziet slēdzi pozīcijā "augšpuse". (C.4) Smidzinā-
šanas iespējas. MIGLIŅA/STRAUME: aizgrieziet ūdens strūklu, pagriežot
difuzora tapu pulksteņrādītāja virzienā. Pielāgojiet smidzināšanas iespēju,
tapu pievelkot ciešāk vai atbrīvojot. (C.5) Attāluma pārklājums. Pagrieziet
deflektoru uz augšu vai uz leju, lai uzstādītu ūdens smidzināšanas attālu-
mu. APKOPE: Produktam apkope nav nepieciešama. DARBA BEIGŠANA:
Aizgrieziet krānu. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA: Ja rodas problēmas ar
pareizu ierīces darbību (smidzināšanas laukums ir pārāk mazs), jāveic
sekojošās darbības: jāpārbauda, vai ierīce nav aizsērējusi; ja mehānisms
ir iesprūdis, iztīriet to ar saspiestu gaisu; jāpārbauda padeves spiediens;
jāpārbauda padeves šļūtene. REMONTS: Ja sadaļā TRAUCĒJUMU NO-
VĒRŠANA minētās darbības nenodrošina pareizu atkārtotu iedarbinā-
šanu, sazinieties ar ražotāju, lai veiktu pārbaudi. Neautorizētu personu
iejaukšanās rezultātā prasības tiek anulētas. UZGLABĀŠANA: Uzglabājiet
ierīci bērniem nepieejamā vietā sausā, slēgtā un pret salu aizsargātā vie-
tā. GARANTIJA: Katrā valstī tiek piemēroti ražotāja izstrādājumu izplatī-
tāja noteiktie garantijas nosacījumi. Jebkādi produkta defekti garantijas
laikā tiks novērsti bez maksas, ja tie būs radušies materiāla vai ražošanas
kļūmes dēļ. Garantijas remonta jautājumos, uzrādot pirkumu apliecinošu
dokumentu, lūdzam sazināties ar izplatītāju vai tieši ar ražotāju.
ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Mūsu apritē laistās ierīces versija atbilst saskaņoto ES direktīvu,
ES drošības standartu un konkrētu produktu standartu prasībām.
Šī deklarācija zaudē spēku, ja ierīcei tiek veiktas izmaiņas, kas
nav saskaņotas ar mums.
Modelis: 52-160 – Profesionālais pulsējošais smidzinātājs LUX IDEAL™
Pielietojums: Darbs dārzā, laistīšana.
Piemērojamās ES direktīvas: 2006/42/EK, EN ISO 12100.
Ražotājs: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Pilnvarotā persona: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, 03.10.2020
NEDERLANDS
52-160 - PROFESSIONELE PULSERENDE SPROEIER LUX IDEAL™
Bestemming: voor tuinbewatering. Toepassing: tuinieren, bewateren.
Plaats van installatie: buiten. Werkplaats: zie afbeelding. Werkme-
dium: water, max. temperatuur: 40˚C. Toepassing van de richtlijn en
normen: 2006/42/EG, EN ISO 12100. TECHNISCHE GEGEVENS: Min.
werkdruk: 1,8 bar (26 psi). Max. werkdruk: 6 bar (87 psi). Werktempe-
ratuurbereik: 5˚C tot 50˚C. Sproeibereik: 2 bar (29 psi): Ø 21 m (68 ft);
4 bar (58 psi): Ø 26 m (85 ft). Doorstroom: 2 bar (29 psi): 11 l/min; 4 bar
(58 psi): 17 l/min. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (afb. A): [1] Re-
gelbare sproeikop. [2] Bevestigingsvoet met watertoevoer [3]. ALGE-
MENE GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Lees voor het eerste gebruik van
het product de originele gebruiksaanwijzing, volg de gebruiksaanwij-
zing en bewaar deze voor toekomstig gebruik of de volgende gebruiker.
GEBRUIK VOLGENS DE BESTEMMING: Dit product is ontwikkeld voor
privé gebruik en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik van
het apparaat of als gevolg van onjuiste behandeling of installatie.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen. VEILIGHEID: De waterstraal niet op elektrische appa-
ratuur richten! De waterstraal niet op mensen en dieren richten! Dit is
9