Descargar Imprimir esta página

Delta 989-DST Manual Del Usuario página 5

Llaves de agua, estilo cuello de ganzo, extraíbles para cocina y bar/prep con instalación ez anchor
Ocultar thumbs Ver también para 989-DST:

Publicidad

1
EZ ANCHOR™ INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL EZ ANCHOR™ /
INSTALLATION DU DISPOSITIF EZ ANCHOR
FOR THIN OR STAINLESS
STEEL SINKS
Note: We recommend using
stabilization plate, order RP37490.
A.
3
1
5
2
4
Your faucet is designed to mount in a hole diameter of 1-5/16" to 1-1/2".
A.
Peel backing from gasket (1) then install onto EZ anchor™ (2)
as shown. Place anchor (2) through mounting hole (and escutcheon
if applicable) with cutout (3) on the side you want the handle. You
may have to fold cleats in to allow insertion into the sink hole.
From underneath the sink, slide stabilization plate (4) up over the anchor.
Flip a cleat (5) out to hold the plate in place. It is very important that the
cutout on the anchor faces the side you want the handle on. (This
document assumes it is on the right.)
Su llave de agua (grifo) está diseñada para instalación en un agujero
A.
de 1-5/16" a 1-1/2" de diámetro.
Coloque el ancla (1) a través del orificio de montaje (y la chapa de
cubierta, si aplicable) con el recorte (2) en el lado que desea la manija.
Puede tener que doblar las abrazaderas para permitir la inserción en el
agujero del fregadero.
Desde la parte debajo del fregadero, deslice la chapa estabilizadora
(3) a lo largo del ancla. Mueva la abrazadera (4), para sostener la
chapa en su lugar. Es muy importante que el recorte en el ancla
esté de frente al costado donde desea el asa de la manija. (Este
documento asume que está a la derecha.)
Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d'un diamètre de
A.
1-5/16 po à 1-1/2 po.
Placez l'ancrage (1) dans le trou de montage (et la plaque de finition s'il y
a lieu). L'encoche (2) doit se trouver du côté où la manette sera située.
Vous pourrez devoir rabattre les taquets pour introduire l'ancrage dans le
trou de l'évier.
Par-dessous l'évier, glissez la plaque de stabilisation (3) sur l'ancrage.
Rabattez un taquet (4) pour maintenir la plaque en place. Il est très
important que l'encoche de l'encrage se trouve face au coté où la
manette sera située. (Les présentes instructions s'appliquent à un
robinet dont la manette est située du côté droit.)
PARA FREGADEROS DELGADOS
O DE ACERO INOXIDABLE
Nota: Si utiliza la chapa estabilizadora,
ordene RP37490.
4
5
MC
POUR LES ÉVIERS MINCES OU LES
ÉVIERS EN ACIER INOXYDABLE
Note : si vous utilisez la plaque de stabilisation,
commandez le kit RP37490.
B.
Top View
Orientation Diagram
1
2
3
1
4
Locate the two screws (1) in the top of the anchor (2). With the
B.
anchor positioned in the sink opening and its cutout (3) oriented to
the right [refer to Orientation Diagram], using an electric screwdriver
[preferably] lightly tighten both screws (1) clockwise until cleats (4)
contact the underside of the sink or stabilization plate (5). This may
take up to 30 seconds using a power screwdriver. (Using a manual
screwdriver may take several minutes.) Ensure the anchor is
centered in the sink hole and cutout (3) is facing the right for proper
handle orientation. Then, with a hand screwdriver, fully tighten both
screws firmly. Alternate screw tightening until both screws are
secure. Note: Do not allow screwdriver to strip out the screw
head slots.
Ubique los dos tornillos (1) en la parte superior del anclaje (2). Con el
B.
ancla colocada en la abertura del fregadero y su recorte (3) orientado
hacia la derecha [vea el Diagrama de Orientación], utilizando un
destornillador eléctrico [preferiblemente] apriete ligeramente los dos
tornillos (1) en sentido de las manecillas del reloj hasta que las
abrazaderas (4) hagan contacto con la parte inferior del fregadero o la
chapa estabilizadora (5). Esto puede tomar hasta 30 segundos
usando un destornillador eléctrico. (Con un destornillador manual le
puede tomar varios minutos.) Asegúrese que el ancla esté en el
centro del agujero del fregadero y que el recorte (3) esté orientado
hacia la derecha para obtener una orientación apropiada de la manija.
Luego, con un destornillador de mano, apriete ambos tornillos
firmemente. Alterne atornillando los tornillos hasta que ambos estén
fijos. Nota: No permita que el destornillador rasgue las ranuras
de las cabezas de los tornillos.
Localisez les deux vis (1) sur le dessus de l'ancrage (2). Alors que
B.
l'ancrage est placé dans l'ouverture de l'évier et que son encoche (3)
est orientée vers la droite [reportez-vous au schéma d'orientation], à
l'aide d'un tournevis électrique [de préférence], serrez les deux vis
légèrement (1) dans le sens horaire jusqu'à ce que les taquets (4)
entrent en contact avec le dessous de l'évier ou la plaque de
stabilisation (5). Cela peut prendre jusqu'à 30 secondes à l'aide d'un
tournevis électrique. (L'opération peut prendre plusieurs minutes avec
un tournevis manuel.) Assurez-vous que l'ancrage est centré dans le
trou de l'évier et que l'encoche (3) fait face au côté droit pour que la
manette soit orientée correctement. Ensuite, à l'aide d'un tournevis
manuel, serrez les deux vis à fond. Serrez les deux vis graduellement
en alternant jusqu'à ce qu'elles soient bien serrées. Note : prenez
garde d'endommager la rainure dans les têtes de vis.
5
3
1
2
5
4
64617 Rev. B
OR
O
OU

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

999-dst